Vydrin, Valentin & Maslinsky, Kirill & Méric, Jean Jacques & Rovenchak, Andrij. (2011–2018) Corpus Bambara de Référence.

Le Corpus Bambara de Référence fait partie d'un macro-projet Corpora Mandeica qui regroupe des corpus de plusieurs langues mandé, c’est un corpus massif de textes annotés en langue bambara. Cette langue du groupe mandingue, famille linguistique Mandé, macro-famille Niger-Congo est parlée par 12 à 14 millions de locuteurs en République du Mali. Le Corpus se compose des textes des genres différents, publiés (périodiques, belles lettres, littérature orale, manuels, guides pratiques, littérature de l’alphabétisation fonctionnelle, publications religieuses…) ou non-publiés (lettres des lecteurs des journaux; textes enregistrés et transcrits par les chercheurs…) dont les auteurs proviennent des zones dialectales différentes. Cela permet de penser que le Corpus, avec sa croissance, représentera toujours mieux le bambara standard dans sa diversité, tout en tenant compte des origines différentes de ses locuteurs.

Lors de l’ouverture au public en avril 2012, le corpus comportait des textes dont le volume avoisinait 1.100.000 mots, dont environ 28.000 dans le sous-corpus désambiguïsé. Tout le Corpus comporte l'annotation morphologique automatique (les marques des parties de discours, les gloses françaises et l'analyse des formes dérivées et composées), et dans le sous-corpus désambiguïsé, l'homonymie produite au cours de l'annotation morphologique automatique est éliminée manuellement. A partir du février 2018, le sous corpus non-désambiguïsé est traité par un logiciel de désambiguïsation partiel basé sur une base de données des expressions figées bambara créée par Jean Jacques Méric, ce qui permet d'éliminer plus d'une moitié des analyses homonymiques.

Le volume du Corpus progresse constamment et la qualité de l’étiquetage s’améliore au fur et à mesure. Notre objectif est d’atteindre 7 à 10 millions de mots. En avril 2018, on a dépassé le seuil d'1 million de mots dans le sous-corpus désambiguisé qui avait été fixé au début du projet.

En avril 2018, un sous-corpus annoté syntaxiquement a été publié (au moment de publication il comportait 11381 mots constituant 956 phrases) où, à part de l'analyse morphologique, la structure syntaxique des textes est présentée. L'annotation est effectuée dans le format d'Universal Dependencies. Le sous-corpus syntaxiquement annoté est disponible pour la recherche sur la page de recherche (Accès au corpus – Corpus – Corbama UD).
Au même moment, la publication d'un corpus parallèle bambara-français et français-bambara a eu lieu ; sa dimension initiale a été 99 163 mots dans la partie bambara et 116 177 mots dans la partie équivalent française. Dans ce corpus sont inclus des textes existant dans les deux langues. Il peut s'agit des textes originaux bambara traduits en français, ou des textes originaux français traduits en bambara ; il y a aussi des textes traduits d'une langue tierce indépendamment en bambara et en français, comme le Coran. Des segments (le plus souvent, des phrases) d'un texte bambara sont mis en correspondance (« synchronisés ») aux segments du texte français. Le corpus parallèle est disponible pour la recherche sur la page de recherche (Accès au corpus – Corpus – Corbamafara, pour la recherche par une forme bambara, ou Accès au corpus – Corpus – Corfarabama, pour la recherche par une forme française).

Mise à jour, 12 octobre 2018

Le volume total du corpus a atteint :
9 146 875 mots.
Le sous-corpus desambiguïsé comporte :
1 122 416 mots.
Le sous-corpus non-desambiguïsé comporte:
4 755 000 mots.
Le pré-corpus comporte : 3 270 000 mots.
Le corpus parallèle bambara-français comporte :
225 287 mots dans la partie bambara, 240 829 mots dans la partie française.
Le sous-corpus bambara annoté syntaxiquement comporte :
1001 phrases et 12 045 mots.

Des innovations ont été apportées au Corpus Bambara de Référence:

1. Lors de la dernière mise à jour du Corpus Bambara de référence, on a décidé d'y intégrer tous les textes saisis même une fois (par Evgenia Zupanc) qui n'ont pas encore été collationné ni dotés des metadonnées. La raison en est que d'habitude, le taux de fautes de frappe chez Evgenia Zupanc est très bas (environ 0,09% de tous les mots, beaucoup moins que dans un moyen texte bambara publié au Mali). Le sous-corpus de textes non-collationés et sans metadonnées sera nommé "Pré-corpus". Les textes du Pré-corpus seront transférés, petit à petit, dans les sous-corpus non-désambiguïsé et désambiguïsé. En ce qui concerne les aspects numériques, il faut tenir compte du fait que les façons différentes de calcule des mots du Corpus produisent des résultats différents. En particulier, l'option Corpus info dans le moteur de recherche NoSketchEngine produit des chiffres qui sont systématiquement inférieurs (de 2 à 2,5%) par rapport aux autres modes de calcules. A même temps, l'option "Corpus info" ne peut pas séparer le "Pré-corpus" du reste du Corpus. Pour cette raison, les données numériques ci-dessous pour le volume du Pré-corpus et celui du Sous-corpus non-désambiguïsé sont approximatives.

2. Il s'est révélé que le sous-corpus parallèle s'était désynchronisé dans une grande partie. Les origines des erreurs ont été détectés (au moins partiellement), et la synchronisation des textes bambara et français a été rétablie sur environ 2/3 du corpus parallèle. On doit donc être prêt à ce que le concordancier du corpus parallèle peut être désynchronisé dans sa partie finale. Nous espérons d'éliminer les erreurs restants avant la prochaine mise à jour du Corpus.

Des nouveaux textes ont été ajoutés au sous-corpus désambiguïsé :

  • Comment construire et utiliser le foyer 3 pierres amélioré "Nafaman". Bamako: Jamana – AMAP, 1989, 44 p. (bilingue français-bambara), 2204 mots.
  • Görög-Karady, Veronika & Meyer, Gérard. Contes bambara du Mali et du Sénégal Oriental. Paris, 1974, 537 p., 43496 mots (non inclus les contes repris dans les éditions plus récentes: G. Meyer & V. Görög. Contes bambara, 1985 et Görög, Veronika. Contes bambara du Mali. Paris : Publications orientalistes de France, 1979).

Kɔnta, Mahamadu. Nsiiriw! Nsanaw! Ntɛntɛnw! Bamako, 2000, 63 p. Contes :
  • Surukuba ni jɛgɛw, p. 20-22, 244 mots
  • Surukuba ye kungo ɲagami, pp. 23-29, 622 mots
  • Cɛkɔrɔba n’a denw, p. 34-36, 244 mots
  • Kungosogow ni sonsannin kɛlɛla kɔlɔnsenko la, p. 37-40, 500 mots
  • Mun y’a to jɛgɛw kɛra kɔnɔw ye? p. 45-48, 451 mots
  • Masakɛ ka denmusoko, p. 49-52, 463 mots
  • Morikɛ, p. 53-56, 333 mots


  • Kuranɛ, Suran 10 (4483 mots), 11 (5205 mots)

Chansons :
  • Bagayogo, Amadou. Duniya. 235 mots.

Périodiques :
  • Kibaru 555, avril 2018, 10939 mots
  • Kibaru 556, mai 2018, 11214 mots

Blogues :
  • Faso kan 2012 Avril Aw ye ɛntɛrinɛtikalanni jaw sɔrɔyan, min kɛrabajidaladuguw la, 41 mots
  • Faso kan 2012 Avril Ɛntɛrinɛtibɛ se ka kɛ sababu ye ka kalan kɛ buguturu ni bugucɛ ye, 286 mots
  • Faso kan 2012 Avril Fali caman bɛ tunun k’a sababu kɛ zɔnye ye, 135 mots
  • Faso kan 2012 Avril Situlubɔ don ye ɲɛnajɛba ye dugu kɔnɔ, 115 mots
  • Faso kan 2012 mai Ɛntɛrinɛti lakodɔnni lakɔlidenw misɛnninw fɛ mangoro kɔrɔ, Sekɔrɔ. 121 mots
  • Faso kan 2012 mai Fasokan ye "Kalanni Sekojɔnjɔn" sɔrɔ Bobs san 2012 ɲɔgɔndan na. 457 mots
  • Faso kan 2012 mai Bɔlɔnkɔnɔna furannikɛla dɔ ye dolari 500 000 tɔmɔ, k’a di a tigi ma. 377 mots
  • Faso kan 2012 mai Nakɔsɔnnan kɔrɔman. 214 mots
  • Faso kan 2012 mai So nɛɛmalen togoda la. 137 mots
  • Faso kan 2012 juin. Togodala lakɔlidenw ye u ka jamana lakodɔn k’a sababu kɛ Ɛntɛrinɛti yaalata ye, 334 mots
  • Faso kan 2012 septembre. Nisɔndiya ni siran sɛnɛkɛlaw fɛ u ka duguw la, 336 mots
  • Faso kan 2012 septembre Kɔngɔ gɛnna ka bɔ duguw kɔnɔ, 496 mots
  • Faso kan 2012 septembre Sɛnɛ Segu : forow bɛ ka layidu dafa, 631 mots
  • Faso kan 2012 octobre Segu : bagan sonya kɛlen bɛ kamanaganko ye togodala mɔgɔw bolo, 325 mots
  • Faso kan 2013 mai. Togodala denmisɛn minnu bɛ dugubaw, forow b’aw weele. 434 mots
  • Faso kan 2013 mai Afripeja ye FarafinnaWikipeja ye, 330 mots
  • Faso kan 2013 oct. Balikukalan tɔgɔla don diɲɛ kɔnɔ, san 2013, 1458 mots
  • Faso kan 2013 dec. Bamakɔ: Tasuma ye aritizana minɛ. 310 mots
  • Faso kan 2014, janvier, Fililatilennan bamanankan sɛbɛnni na ɔridinatɛri kan, 1509 mots
  • Faso kan 2014 avr. Mali : dɔgɔ don, dɔngɔnɔw dɔngɔnɔduguw la, 506 mots
  • Faso kan 2014 mai, Afiripeja kɛra dɔnnin bulonba ye lakɔlikaramɔgɔw bolo, 59 mots

Des nouveaux textes dans le corpus parallèle bambara-français :
  • Berson, Anne; Traoré, Aminata. Ka sigidalafɛn duntaw matarafa walasa ka an ka baloko ɲuman sabati / Consommer la biodiversité locale pour mieux se nourrir. Sikasso: COFERSA-BEDE, 2014-2015, 32 p., 5472/5061 mots
  • Bɛnkansɛbɛn min bɔra Alize sigikafɔw la ka ɲɛsin basigi ni bɛnɲinini ma Mali kɔnɔ, 9960/10436 mots
  • Comment construire et utiliser le foyer 3 pierres amélioré "Nafaman". Bamako: Jamana – AMAP, 1989, 44 p. (bilingue français-bambara), 1133/1092 mots
  • Diarra, Oumar N. Nsiiirinw, 2012: Juman nɔrɔla, 718/940 mots. Ntalen, 1686/1987 mots. Sigidankelen ka labanko juguya, 918/1156 mots. Warabilenkɔrɔ ka walijuya, 1591/1997 mots
  • Dumestre, Gérard. Geste de Ségou. Paris : Armand Colin, 1979. (2) Bakaridjan ni Bilissi, pp. 111-181, 7502/6739 mots; (3) Duga de Koré, pp. 183-263, 8663/7647 mots
  • Görög-Karady, Veronika & Meyer, Gérard. Contes bambara du Mali et du Sénégal Oriental. Paris, 1974, 537 p., 20109/19964 mots
  • Görög-Karady, Veronika; Meyer, Gérard. Contes bambara. Mali et Sénégal Oriental. Paris, Fleuve et Flamme, 1985, 174 p., 11733 mots
  • Hadamaden josiraw dantigɛkan, 1948 [Declaration universelle des droits de l’homme], 1729/2001 mots
  • Konatɛ, Musa. Baru n’a basinamuso jugu. Bamako: Le Figuier, 1996, 13 p., 1201/1184 mots
  • Kuranɛ kɔrɔ, bayɛlɛmanen bamanankan na Alihaji Modibo Jara bolo. (Bamakɔ.) Vol. 1, 2011. Suran 3, 8470/6885 mots. Suran 4, 9108/7387 mots. Suran 5, 6986/5537 mots

Chansons populaires :
  • Bagayogo, Amadou. Duniya. 235/349 mots.
  • Diawara, Fatoumata. Boloko. 430/473 mots.
  • Sissoko, Baba. A bolila. 242/403 mots.
  • Traoré, Rokia. Duɲa. 315/365 mots.

Périodiques :
  • Jɛkabaara, no. 273: Sidibe. Kangaba ni Bamakɔ cɛ sira labɛnko, 764/816 mots; Sidibe. Sɔrɔdasiw ni ko ! 316/344 mots.

Le blogue Fasokan :
  • 2009, avril. Maritiniki ye taasibila kɛ ka taa Ɛme Sezɛri ma fasokan2009-04_maritiniki 559/520 mots
  • 2009, avril. Mɛkisiki : Mɛkisiki bɛ dabolo jumɛn kan giripu pɔrisini bolo (lɛɛ bana) fasokan2009-04_mekiseki 592/602 mots
  • 2009, mai. Mɛkalo tile 25, farafinna ka kelenya tɔnba tɔgɔla don. fasokan2009-05_mekalo_tile 227/206 mots
  • 2009, juil. Bamusobugu sirako fasokan2009-07_bamusobugu_sirako 694/693 mots
  • 2009, juil. Diyatigiya Mali la fasokan2009-07_diyatigiya_mali 358/367 mots
  • 2009, juil. Nsiirin nafa dɔw Farafinna fasokan2009-07_nsiirin_nafa 535/461 mots
  • 2009 juil. Ɲininikɛlaw ka seko ni dɔnko jirali kɛnɛ fasokan2009-07_nyininikelaw 335/301 mots
  • 2009, juil. Si nafaw fasokan2009-07_si_nafaw 657/778 mots
  • 2009 aout. Ɛntɛrinɛti kalanni an ka togodaw la Segu ani Zezana Gara la, Mali la. fasokan2009-08_enterineti_kalanni 531/408 mots
  • 2009 aout. Mali zoni ɛndisirɛli kura jɔli fasokan2009-08_mali_zoni 232/186 mots
  • 2009 sept. Bamusobugu sira ja fasokan2009-09_bamusobugu_sira 196/176 mots
  • 2009 sept. Ɛntɛrinɛti kalanni Mali togodaw la fasokan2009-09_enterneti_kalanni 752/664 mots
  • 2009 oct. An fakanw ka ɲɛtaa fasokan2009-10_an_fakanw 460/432 mots
  • 2009 oct. Dugu tɔn (siɲɛ sabanan) Mali la fasokan2009-10_dugu_ton3 336/331 mots
  • 2009 oct. Mototakisiw (Takisininw) ye sɔrɔ yirawasira dɔ ye Segu Mali la fasokan2009-10_mototakisiw 473/510 mots
  • 2009 nov. Fonɛnɛ tododa la fasokan2009-11_fonene_tododa 505/622 mots
  • 2009 nov. Telefɔni bɛ Yakuba bolo walasa a kana a ka dugu kibaruyaw jɛ fasokan2009-11_telefoni_be 606/579 mots
  • 2009 nov. Telefɔni yaalata kɛra sɔrɔyiriwasiraw y’an ka jamanaw kɔnɔ fasokan2009-11_telefoni_yaalata 298/291 mots
  • 2009 nov. Tɛmɛn tɛ se ka kɛ Ɛntɛrinɛti kan bilen hakɛsi la fasokan2009-11_temen_te 415/383 mots
  • 2009 nov. Togodalamusow ka tile baara fasokan2009-11_togodalamusow 874/986 mots
  • 2009 dec. Hakilina falen falen ne ni Tingoni kamalennin dɔ cɛ kunnafonidilan kuraw kunkan i n’a fɔ telewi fasokan2009-12_hakilina_falen 472/471 mots
  • 2009 dec. Telefɔni rezow togodaw la, Mali la fasokan2009-12_telefoni_rezow 118/144 mots
  • 2009 dec. Telefɔni yaalata batiri sariziye cogo tododaw la fasokan2009-12_telefoni_yaalata_batiri 317/329 mots
  • 2009 dec. Telefɔni yaalata Jɔyɔro ka bon jagoko la togodaw la fasokan2009-12_telefoni_yaalata_joyoro 364/387 mots
  • 2010 jan. Afiriki kupu ntolatan san 2010 kunnafonidili ntolatan kɛ waati fasokan2010-01_afiriki_kupu 387/338 mots
  • 2010 jan. Mali Samatasɛgɛw ka tasara kabakolama fasokan2010-01_mali_samatasegew 182/186 mots
  • 2010 jan. Maliden bɛɛ bɛ Mali Ɛgiliw kɔ bi ntolatan na u ni Alizeri cɛ fasokan2010-01_maliden_bee 260/233 mots
  • 2010 jan. Malidenw bɛ Mali Samatasɛgɛw kɔ Afiriki kupu, Angola san 2010 na fasokan2010-01_malidenw_be_mali 147/153 mots
  • 2010 fevr. Bamakɔ esanzɛri kura jɔli fasokan2010-02_bamako_esanzeri 119/135 mots
  • 2010 fevr. Warimisɛnkogɛlɛya Mali la fasokan2010-02_warimesenkogeleya 441/480 mots
  • 2010 mars. An fakanw fasokan2010-03_an_fakanw 27/37 mots
  • 2010 mars. Ɛntɛrinɛti kalanni Marisikalo tile 8 hukumu kɔnɔ fasokan2010-03_enterneti_kalanni 151/130 mots
  • 2010 mars. Farakoloɲɛnajɛ wulafɛ, Dakaro fasokan2010-03_farikolonyenaje_wulafe 257/260 mots
  • 2010 mars. Taasibila ka ɲɛsin muso ma marisikalo tile 8 hukumu kɔnɔ fasokan2010-03_taasibila_ka 386/404 mots
  • 2010 avril. Fatumata, ntolatan kanubaaba dɔ fasokan2010-04_fatumata_ntolatan 285/282 mots
  • 2010 avril. Kayitaa, Mali la II fasokan2010-04_kayitaa 58/53 mots
  • 2010 avril. Mangoro ye sɔrɔyiriwasira dɔ ye Mali la fasokan2010-04_mangoro_ye 85/94 mots
  • 2010 avril. Munna an b’an kun suuli n’an bɛ kuma an kɔrɔmaɲɔgɔn fɛ ? fasokan2010-04_munna_an_b_an 360/339 mots
  • 2010 avril. Sɔmiɲɛ surunyana fasokan2010-04_sominye_surunyana 231/265 mots
  • 2010 mai. Bolokoli ye hadamadenya kalanso dɔ ye Farafinna fasokan2010-05_bolokoli_ye 575/613 mots
  • 2010 mai. Diɲɛ ntolatanba san 2010 Afirikidisidi fasokan2010-05_dinye_ntolatanba 135/144 mots
  • 2010 mai. Gawo suguba jenina fasokan2010-05_gawo_suguba 230/229 mots
  • 2010 mai. Mɛkalo tile 25, Farafinna tɔgɔladon fasokan2010-05_mekalo_tile 450/427 mots
  • 2010 juin. dunugne seleke naani ntola tanba in kama mali duguwla fasokan2010-06_dunugne_seleke 52/68 mots
  • 2010 juin. Faransi arajoso ni Bulɔgutigiw diɲɛ ntolatanba hukumu kɔnɔ fasokan2010-06_faransi_arajoso 26/29 mots
  • 2010 juin. Mali fasa wido bamanankan na fasokan2010-06_mali_fasa 51/62 mots
  • 2010 juillet. Ekaranba dɔ bɛ k’a kɛ i ko Mali ntolatan kanubaw bɛ ntolatankɛnɛ kan Afirikidisidi fasokan2010-07_ekaranba_do 122/120 mots
  • 2010 juillet. Ka sira surunya lakɔlidenw bolo, minnu ka dugu yɔrɔ ka jan lakɔliso la fasokan2010-07_ka_sira 395/395 mots
  • 2010 juillet. Sanba dɔ ni fiɲɛba dɔ ye Masinakaw si u ɲɛ na karidon sufɛ fasokan2010-07_sanba_do 219/229 mots
  • 2011 déc. Foroba minɛn minnu bɛ se ka labɛn, an kana olu lafili fasokan2011-12foroba_minen 222/206 mots
  • 2011 déc. Ka Farafinna kanw kalan Ɛntɛrinɛti kan fasokan2011-12ka_farafinna 309/312 mots
  • 2012 fev. Ɛntɛrinɛti kalanni togodala lakɔlisow la tile damadɔ fasokan2012-02enterineti_kalanni 763/784 mots
  • 2012 mars Google kɛra dɔnnin bulonba ye togodala lakɔliw la tile damadɔ kɔnɔ fasokan2012-03google_kera 329/287 mots
  • 2012 mars Waatijatedɔncogodɔfilɛnin ye an kamaakɔrɔw fɛ fasokan2012-03waati_jate 255/255 mots
  • 2012 Avril Aw ye ɛntɛrinɛtikalanni jaw sɔrɔyan, min kɛrabajidaladuguw la fasokan2012-04aw_ye 39/40 mots
  • 2012 Avril Ɛntɛrinɛtibɛ se ka kɛ sababu ye ka kalan kɛ buguturu ni bugucɛ ye fasokan2012-04enterineti_be 286/301 mots
  • 2012 Avril Fali caman bɛ tunun k’a sababu kɛ zɔnye ye fasokan2012-04fali_caman 136/135 mots
  • 2012 Avril Situlubɔ don ye ɲɛnajɛba ye dugu kɔnɔ fasokan2012-04situlu_bo 116/129 mots
  • 2012 mai Ɛntɛrinɛti lakodɔnni lakɔlidenw misɛnninw fɛ mangoro kɔrɔ, Sekɔrɔ fasokan2012-05enterineti_lakodonni 114/137 mots
  • 2012 mai fasokan ye "Kalanni Sekojɔnjɔn" sɔrɔ Bobs san 2012 ɲɔgɔndan na fasokan2012-05fasokan_ye 456/438 mots
  • 2012 mai Bɔlɔnkɔnɔna furannikɛla dɔ ye dolari 500 000 tɔmɔ, k’a di a tigi ma fasokan2012-05iran_bolonkonona 365/353 mots
  • 2012 mai Nakɔsɔnnan kɔrɔman fasokan2012-05nakosonnan_koroman 192/211 mots
  • 2012 mai So nɛɛmalen togoda la fasokan2012-05so_neemalen 143/170 mots
  • 2012 juin Togodala lakɔlidenw ye u ka jamana lakodɔn k’a sababu kɛ Ɛntɛrinɛti yaalata ye fasokan2012-06togodala_lakolidenw 372/374 mots
  • 2012 septembre Kɔngɔ gɛnna ka bɔ duguw kɔnɔ fasokan2012-09kongo_genna 480/464 mots
  • 2012 septembre Nisɔndiya ni siran sɛnɛkɛlaw fɛ u ka duguw la fasokan2012-09nisondiya_ni 324/324 mots
  • 2012 septembre Sɛnɛ Segu : forow bɛ ka layidu dafa fasokan2012-09sene_segu 641/712 mots
  • 2012 octobre Segu : bagan sonya kɛlen bɛ kamanaganko ye togodala mɔgɔw bolo fasokan2012-10segu_bagan 325/323 mots
  • 2013 mai Togodala denmisɛn minnu bɛ dugubaw, forow b’aw weele fasokan2013-05togodala_denmisen 431/463 mots
  • 2013 oct. Balikukalan tɔgɔla don diɲɛ kɔnɔ, san 2013 fasokan2013-10balikukalan_togoladon 1443/1242 mots
  • 2013 dec. Bamakɔ: Tasuma ye aritizana minɛ. fasokan2013-12bamako_tasuma 318/348 mots
  • 2014 janv. Fililatilennan bamanankan sɛbɛnni na ɔridinatɛri kan fasokan2014-01fililatilennan_bamanankan 1514/1284 mots
  • 2014 avr. Mali : dɔgɔ don, dɔngɔnɔw dɔngɔnɔduguw la fasokan2014-04mali_dogo_don 498/436 mots

Un nouveau texte dans le sous-corpus syntaxiquement annoté :
  • Kɔnta, Mahamadu. Nsiiriw! Nsanaw! Ntɛntɛnw! Bamako:SOMED, 2000. Сказка Cɛkɔrɔba n’a denw, 244 mots.

Des nouveaux textes ont été ajoutés au sous-corpus non-désambiguïsé :
  • Kuranɛ, Suran 12 (4523 mots), 13 (2228 mots)

Периодика :
  • Kibaru, danma nimòrò, 22.09.1983, 3471 mots
  • Kibaru 374, mars 2003, 8952 mots
  • Kibaru 375, avril 2003, 10327 mots
  • Kibaru 376, mai 2003, 9611 mots
  • Kibaru 377, juin 2003, 10153 mots
  • Kibaru 379, août 2003, 8611 mots
  • Kibaru 381, oct. 2003, 9980 mots
  • Kibaru 382, nov. 2003, 9523 mots
  • Kibaru 383, dec. 2003, 10666 mots
  • Kibaru 397, fevr. 2005, 9882 mots
  • Kibaru 398, mars 2005, 9429 mots
  • Kibaru 399, avril 2005, 11312 mots
  • Kibaru 400, mai 2005, 10959 mots
  • Kibaru 401, juin 2005, 10654 mots
  • Kibaru 402, juillet 2005, 11076 mots
  • Kibaru 403, août 2005, 10773 mots
  • Kibaru 404, sept. 2005, 10120 mots
  • Kibaru 406, nov. 2005, 11735 mots
  • Kibaru 407, dec. 2005, 10517 mots
  • Kibaru 408, janv. 2006, 10002 mots
  • Kibaru 409, fevr. 2006, 9707 mots
  • Kibaru 410, mars 2006, 9455 mots
  • Kibaru 411, avril 2006, 10130 mots
  • Kibaru 412, mai 2006, 9308 mots
  • Kibaru 413, juin 2006, 10132 mots
  • Kibaru 414, juillet 2006, 9309 mots
  • Kibaru 415, août 2006, 10318 mots
  • Kibaru 416, sept. 2006, 9696 mots
  • Kibaru 418, nov. 2006, 9326 mots
  • Kibaru 419, dec. 2006, 9698 mots
  • Kibaru 420, janv. 2007, 9369 mots
  • Kibaru 421, fevr. 2007, 9042 mots
  • Kibaru 554, mars 2018, 10722 mots
  • Kibaru 557, juin 2018, 12020 mots

Anciennes mises à jour

Veuillez cliquer ici pour accéder à l’historique des mises à jour.