Après la mise à jour du Corpus Bambara de Référence le 3 mai 2023, les données numériques sont comme suit :
Volume total du corpus : 11 945 742 mots,
Dont le sous-corpus désambiguïsé : 2 038 277 mots.
Le corpus parallèle bambara-français : 839 074 mots (66 088 phrases) dans la partie bambara, 860 355 mots (63 398 phrases) dans la partie française.
Le corpus parallèle bambara-français ajusté : 201,090 mots, 15 692 phrases.
Le sous-corpus bambara annoté syntaxiquement : 13,526 mots, 1155 phrases.
Depuis la dernière mise à jour, des nombreux textes ont été intégrés dans le corpus désambiguïsé. Grâce à une subvention de Lacuna Fund (une initiative du Rockefeller Foundation, Google.org et Canada’s International Development Research Centre), un effort particulier a été fait pour développer le Corpus parallèle, ce qui a permis de l’augmenter considérablement. D’autre part, un « sous corpus parallèle ajusté » a été développé. Il s’agit soit des traductions françaises des textes bambara faites par les membres de notre équipe (surtout Jean-Jacques Méric et Sékou Coulibaly), soit des variantes des textes français édités de la façon à ce qu’ils deviennent plus proches des textes bambara correspondants (la segmentation en phrases, les traductions plus directes…).
Une autre innovation consiste à passer à une nouvelle version de l’interface de recherche NoSketchEngine qui a beaucoup d’avantages par rapport à l’ancienne version. Nous espérons que les utilisateurs pourront s’habituer assez vite à cette nouvelle interface, et qu’ils vont l’apprécier.
Des nouveaux textes ont été ajoutés au sous-corpus désambiguïsé :
- Balo, Massama. Daa Monson ni Ɲɛnama. Traduit par Dramé, Tieblé; Samaké, Raymond Paul. Bamako: École Normale Supérieure, 1979, 9512 mots.
- Bambéra, Taïrou. Faamanjè ni Faantannjè. In : Annik Thoyer (éd.). Le riche et le pauvre et autres contes bamanan du Mali. Paris : L’Harmattan, 1997, pp. 11-89., 13178 mots.
- Camara, Moïse. Textes d’apprentissage du bambara pour l'INALCO, 2011. 2640 mots.
- Danba, Fanta. Miniyanba. Bärenreiter-Musicaphon – BM 30 L 2506, 1970. 351 mots.
- Diakité, Maliki. Famori et sa mère sorcière. Paris: l’Harmattan, 2000, 2475 mots.
- Diallo, Youssoufou; Doumbia, Amadou Tamba; Dumestre, Gérard; Haïdara, Mamadou-Lamine; Konta, Mahamadou; Niakaté, Mamadou; Simpara, Sidiki; Traoré, Samba. Bamanankan mabɛn (ka ɲɛsin karamɔgɔw ma). Bamako : Université de Bamako - Université d'Oslo, 2006, 199 p. Ɲɛbila, chapitres 1-16, 13547 mots.
- Diarra, Tiéman. Chants à l'occasion de la circoncision et de l'excision dans le Beledugu - Mali: Idéologie, cris oedipiens, voix ou voies de la sacralité? 141 p., 5580 mots.
- Dukure & Duguet, Vincent. Waati nataw n'a miiriya gɛlɛnw. 361 mots.
- Dumestre, Gérard & Kesteloot, Lylian. La prise de Djonkoloni. Paris : Classiques Africaines, 1975, 183 p., 15088 mots.
- Fané, Noumouba. La pêche de Fabaly: marigot sacré de Farako. Bamako : École Normale Supérieure, 1980, 149 p. 1961 mots.
- Fane, Baba. Cikèla ni bara. In : Annik Thoyer (éd.). Le riche et le pauvre et autres contes bamanan du Mali. Paris : L’Harmattan, 1997, pp. 123-132, 8856 mots.
- Gindo. Munna warabilen ni mɔgɔ bɔra ɲɔgɔn fɛ ? https://www.conte-moi.net/contes/mali 310 mots.
- Diarra, Ousmane. Falatɔnin ni duguden juguw, https://www.conte-moi.net/contes/mali, 508 mots.
- Diarra, Ousmane. Sinamuso jugu. https://www.conte-moi.net/contes/mali, 502 mots.
- Diarra, Ousmane. Teriw saba. https://www.conte-moi.net/contes/mali, 332 mots.
- Jarasuba, Caka. Koorokaara y'a ta juru sara cogo min suruku la. Bamako : Fayida, 1991, 16 p., 824 mots.
- Keïta, Boniface. Fɔlɔ Kita Maninkaw. Cape Town: Centre for Advanced Studies of African Society, 2003, 149 p. 39654 mots.
- Keita, Daouda Nambala; Koyaté, Sidiki. Naréna pendant notre enfance. (Bamako) 1997, 23 p., 1733 mots.
- Kitabu senu: Laidukɔrɔ ni Layidukura. (traduction catholique). 1. Mace : 27901 mots.
- Koné, Tiémoko. Soundiata. Trad. par Lassana Doucouré et Mme Marta. Bamako : Institut des sciences humaines – Niamey : Centre régional de documentation pour la tradition orale, (1970). 26121 mots.
- Mayiga, Sidibela & Kadija Awudu. Kunnafoni jɛlenw jɛɲɔgɔnya kan (Lumière sur la vie sexuelle). Tr. par Sidibe, Tumani Yalam. Bamako: Jamana, 1994, 59 p., 17502 mots.
- Morales, José. 1996. J’apprends le bambara. Paris : ACCT-Karthala. Dialogues 1-10, 20, 30, 40, 50-61. 7887 mots.
- Sangare, Cèman. Suruku ni kònyòmusow. In : Annik Thoyer (éd.). Le riche et le pauvre et autres contes bamanan du Mali. Paris : L’Harmattan, 1997, pp. 91-122, 4330 mots.
- Sidibé, Djénéba. Contes du Mali. 2013, 1564 mots.
- Sunbunu, Mohammed Lamine. Le fils des sept femmes bozo. In : Hayidara, Shekh Tijaan TIjani (ed.). La geste de Fanta Maa - Archétype du chasseur dans la culture des Bozo. Niamey : CELHTO, 1987, p. 114-201. Traoré, Benoît. Bamakɔ sigicogoya. Tr. par Charles Bailleul. 1975. 1142 mots.
- Ture, Basiriki. Dɔgɔsugu ni dɔgɔtigɛlaw ni saribɔnbɔlaw ka tɔn. Gafe filanan. Bamako: CED/CCL, 17 p., 535 mots.
- Kibaru 8, 2066 mots.
- Kibaru 9, 2286 mots.
- Kibaru 415, 10772 mots.
- Kibaru 570, 10430 mots.
Internet :
- An ka so : avril 2021-janvier 2023 : 30920 mots
- Fakan 2021 (depuis mars) et 2022: 31 053 mots
- Kibaru-Facebook, août – novembre 2022: 6276 mots
Des nouveaux textes ont été ajoutés au sous-corpus non-désambiguïsé (dans la plupart de cas, ces textes étaient déjà dans le « pré-corpus » ; ils ont été vérifiés et dotés des métadonnées) :
- Camara, Moïse. Textes éducatifs : Kundigiyɔrɔ la, 329 mots; Gada la, 326 mots; Sanata bɛ nafɛn san na, 605 mots; Sanata terimuso Karini nana bɔ a ye, 324 mots; Karini nakun, 210 mots; Karini bɛ gara la ! 239 mots.
- Diallo, Youssoufou; Doumbia, Amadou Tamba; Dumestre, Gérard; Haïdara, Mamadou-Lamine; Konta, Mahamadou; Niakaté, Mamadou; Simpara, Sidiki; Traoré, Samba. Bamanankan mabɛn (ka ɲɛsin karamɔgɔw ma). Bamakɔ: Université de Bamako - Université d'Oslo, 2006, 199 p. Sauf Ɲɛbila, chapitres 1-16 : 32090 mots.
- Saint-Exupery, Antoine (Sɛn Tɛgiziperi, Antuwani). Masadennin. Trad. par Jara, Bukari. (Publié à Bamako : Jamana, 1989, 2e éd. 2003 ; une version corrigée). 17224 mots.
Périodiques :
- Jɛkabaara 308, juin 2011, 6911 mots
- Jɛkabaara 309, juillet 2011, 5734 mots
- Jɛkabaara 310, août 2011, 6669 mots
- Jɛkabaara 311 sept. 2011, 6578 mots
- Jɛkabaara 312, oct. 2011, 8149 mots
- Jɛkabaara 313, nov. 2011, 6808 mots
- Jɛkabaara 314, dec. 2011, 7031 mots
- Jɛkabaara 315, janv. 2012, 6597 mots
- Jɛkabaara 316, fevr. 2012, 7061 mots
- Jɛkabaara 317, mars 2012, 6933 mots
- Jɛkabaara 318, avril 2012, 7475 mots
- Jɛkabaara 319, mai 2012, 7546 mots
- Jɛkabaara 320, juin 2012, 7929 mots
- Jɛkabaara 321, juillet 2012, 6756 mots
- Jɛkabaara 322, août 2012, 6988 mots
- Jɛkabaara 323, sept. 2012, 5428 mots
- Jɛkabaara 324, oct. 2012, 6368 mots
- Jɛkabaara 331, avril 2013, 6680 mots
- Jɛkabaara 335, août 2014 4243 mots
- Jɛkabaara 337, janvier 2015, 4939 mots
- Jɛkabaara 338, fevrier 2015, 4900 mots
- Jɛkabaara 339, mars 2015, 4846 mots
- Jɛkabaara 340, avril-mai 2015, 4256 mots
- Jɛkabaara 350-351, janvier 2018, 6365 mots
- Kibaru 526, novembre 2015, 11076 mots
- Kibaru 573, octobre 2019, 10525 mots
- Kibaru 574, nov. 2019, 8882 mots
- Kibaru 575, dec. 2019, 12491 mots
- Kibaru 576, janv. 2020, 10051 mots
- Kibaru 578, mars 2020, 11428 mots
- Kibaru 579, avril 2020, 11479 mots
- Kibaru 580, mai 2020, 12336 mots
- Kibaru 581, juin 2020, 10266 mots
- Kibaru 582, juillet 2020, 11035 mots
- Kibaru 580bis, août 2020, 9793 mots
- Kibaru 581bis, septembre 2020, 9462 mots
- Kibaru 582bis, octobre 2020, 10312 mots
- Kibaru 582tri, novembre 2020, 3614 mots
- Kibaru 583, déc. 2020, 7802 mots
- Kibaru 584, janv. 2021, 9133 mots
- Kibaru 585, février 2021, 8097 mots
- Kibaru 586, mars 2021, 10732 mots
- Kibaru 587, avril 2021, 10640 mots
- Kibaru 588, mai 2021, 11027 mots
- Kibaru 589, juin 2021, 8877 mots
- Kibaru 590, juillet 2021, 7296 mots
- Kibaru 591, août 2021, 7224 mots
- Kibaru 592, sept. 2021, 6309 mots
Des nouveaux textes dans le corpus parallèle (bambara-français, français-bambara, non-ajusté + ajusté) : Voir les texte
Corpus parallèle bambara-français / français-bambara ajusté : Voir les texte