Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ɲíni!

F - f

fá→̌→ 49

n. 1 • plein, action de remplir. fáli.

2 • suffisant, satiété.

3 • capacité, contenance. jɔ̀jiri. dàga fá yé jòli yé ? quelle est la contenance du canari ?

fá→̌→ 726→n : 1→v-v : 2

1 • vt. remplir, rassasier. dálafa, kúnmɔ, láfa, lábɔ, wàsa. í ká bònya, ò yé né fá ton cadeau m'a comblé (de joie)à fálen à ní ná il respire la santéà y'í jɔ̀yɔrɔ fá il a bien accompli sa fonction



[Bɔ̀ɔrɔ` fá-rá] « le sac a été rempli » - [Bɔ̀ɔrɔ` fárá] « déchire le sac ! »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales

Ní ń táa-ra kà dòn ni bɔ̀rɛ fá-len-ba` yé dùgu` kɔ́nɔ tèn…
Si j’entre comme ça, avec un sac bien rempli, dans le village…’ [Maraka Madi].
21.9. –ba, suffixe augmentatif

2 • vt. combler, satisfaire, assouvir. láwàsa, màfá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

3 • vi. être imbu de sa personne.

Fà→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fà→̌→ 115

n. folie, rage. cáwucawu, kùnnafɛn, ŋánaŋàna, ŋáɲaŋaɲa. fà bɔ́ à ɲɛ́ ná damer le pion à, donner fil à retordre

fà→̌→ 1340

n. 1 • père. fàcɛ, lé. án bɛ́ fà lá nous sommes de même père

2 • oncle paternel. bènɔgɔkɛ, bìnaa, dénfa, lámɔfa.

3 • ancêtres (au pluriel).

fáa→̌→ 6 fága.fwá.

n. 1 • grande jarre.

2 • poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ká sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7) si c'est une offrande cuite à la poêle

fàa→̌→ 339→n : 43→v-v : 1vt. Voir entrée principale : fàga.

vt. 1 • tuer, abattre, sacrifier (bétail).pìripago, yálon.

2 • éteindre (feu, lumière, courant ...)

3 • abroger (loi ...)

fàa→̌→ 1vt. Voir entrée principale : fàga.

vt. forger (or, argent ...)

fàa→̌→ 1 fànga.fàgan; fàan; fàa; fwàn. sé.

n. 1 • force, puissance, efficacité. bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa. fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna. sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoirfànga dáfiri coup d'état

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, kúbe.

fáaba( grande.jarre *augmentatif ) fágaba.

n. capitale, grand centre. fàamadugu. Bàmakɔ, Màli fáaba kɔ́nɔ... dans Bamako, la capitale du Mali

fàabaa( tuer *agent occasionnel ) fàgabaga.fàgabaa; fàabaa; fàabaga.

n. assassin, sacrificateur. jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàabaga( tuer *agent occasionnel ) fàgabaga.fàgabaa; fàabaa.

n. assassin, sacrificateur. jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàafɛn( tuer chose ) fàgafɛn.fàafɛn.

n. 1 • instrument pour tuer.

2 • victime à tuer.

fáala→̌→ 1

n. grand vent froid. fáala bɛ́ bàraden pɛ́rɛn le "faala" fait éclater les calebasses

fàala→̌

n. veillée (des jeunes filles, surtout pour filer le coton; la coutume existe encore au Fuladugu).sìɲɛna, sùmu. fàala bɔ́ faire la veillée


fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales

fàale→̌

n. marteau de forgeron (sans manche). kába.

fàali( tuer *nom d'action ) Voir entrée principale : fàgali.

n. meurtre, action de sacrifier.

fàama→̌→ 601

n. 1 • roi, gouverneur, commandant de cercle (pouvoir administratif).dùgumasa, jàmanatigi, màsakɛ, màsa, gofɛrɛnɛrɛ, gɔ́fɛrɛnɛrɛ, kúmandan, màramɔgɔ.

2 • puissant, riche. bàana, bólotatigi, fɛ́ntigi, kòlontigi, nàfolotigi, sétigi. fàamaw les officiels, les autorités

fàamabaara( roi travail )

n. corvée. dègun, díyagoyabaara.

fàamaboloma( roi bras *comme de )

n. homme de confiance d'un puissant.

fàamadugu( roi terre )

n. capitale, siège administratif. fáaba.

fàamakunbɛn( roi rencontre-accueil [ tête accord ] )

n. réception officielle (du président, du gouverneur ... avec participation du peuple).

fàamalamɔgɔ( roi *nom de lieu homme )

n. fonctionnaire (personne au service du pouvoir).fɔnkisɔnɛri.

Fàamanjɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàamaya( roi *abstractif )

n. 1 • puissance. bárikamaya, fànga, sébagaya, sétigiya, yíriwa.

2 • richesse. bàanaya, fɛ́ntigiya, fɛ́n, hɛ́rɛ, nàfolotigiya, nàfolo.

3 • royauté.

fàamaya( roi *abstractif ) vt.

vt. rendre puissant. sétigiya. fɔ́lɔfɔlɔ, sɛ̀gɛn tùn b'á lá, sísan, à fàamayara autrefois, il était dans la misère, maintenant le voilà riche

fàamu→̌→ 11 Source : Ar. fahm.

n. compréhension. fàamuyali, fàamuya, fáranfasiya. à fàamu mán gó ce n'est pas difficile à comprendre

fàamu→̌→ 307vt. Source : Ar. fahm.

vt. comprendre. dɔ́n, fàamuya, fáranfasi, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn. á tɛ nìn ntàlen fàamu wà ? vous ne comprenez pas ce proverbe ?

fàamubali( comprendre PTCP.NEG )

ptcp. incompréhensible. nìn jàma mín bɛ́ kúma fàamubali fɔ́ ce peuple au parler incompréhensible (Is 33, 19) (à la langue impénétrable)

fàamuya( compréhension *abstractif ) Source : ar:

n. compréhension, intelligence vive. fàamuyali, fàamu, fáranfasiya. fàamuya bɛ́ kàrisa lá un tel est intelligent

fàamuya( comprendre *abstractif ) vt. Source : ar. faxm.

vt. comprendre, se familiariser. dɔ́n, fàamu, fáranfasi, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn. án ka ɲɔ́gɔn fàamuya ! comprenons-nous bien !

fàamuyabaga( comprendre [ comprendre *abstractif ] *agent occasionnel )

n. connaisseur, spécialiste. kódɔnna, sóma. ntòlatan fàamuyabaga yé kɔ̀lɔsili dámadɔ kɛ́ les spécialistes du football ont fait un certain nombre d'observations (kb 2/06 p 11)

fàamuyalen( comprendre [ comprendre *abstractif ] *participe résultatif )

ptcp. compétent (personne très instruite, / avertie, compétente, qualifiée, érudit, savant). mɔ̀gɔ fàamuyalen 67 kúmana másalakun nìnnu kàn 67 spécialistes ont parlé sur ces sujets (kb 1/06 p 2)Note : du : mògò fàamùyàlen : averti, compétent, qualifié

fàamuyali( comprendre [ comprendre *abstractif ] *nom d'action )

n. compréhension. fàamuya, fàamu, fáranfasiya. sísan, ò làada cáman dábìlara, ò bɛ́ sɔ̀rɔ fàamuyali fɛ̀ maintenant, on a abandonné beaucoup de ces coutumes,c'est dû à une (meilleure) compréhension (des choses)

fàan→̌ fànga.fàgan; fàan; fàa; fwàn. sé.

n. 1 • force, puissance, efficacité. bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa. fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna. sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoirfànga dáfiri coup d'état

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, kúbe.

fàana→̌vt. fwàn.

vt. 1 • découvrir (enlever ce qui couvre).kɔ́rɔdɔn, sídɔn. máaɲɔ fàana enlever l'enveloppe de l'épi de maïs

2 • déshabiller. fìni fàana kà bɔ́ à kɔ́ lá enlever sa chemise

Fáanɛ→̌ Fánɛ.Fáne.

n.prop. NOM.CL.

fàantan( force *privatif )

adj. 1 • pauvre. dɛ́sɛbagatɔ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, kánnankolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, tántan, tɛ́gɛlankolon, dɛ́sɛbaatɔ, sɛ̀gɛnbaatɔ.

2 • impuissant. bóloladɛsɛtɔ.

fàantan( force *privatif )

n. 1 • pauvre. dɛ́sɛbagatɔ, bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fɛ́nntan, kánnankolon, tántan, tɛ́gɛlankolon, dɛ́sɛbaatɔ, sɛ̀gɛnbaatɔ. fàantan bòdingɛ ká dùn le pauvre a le ventre (rectum) vide (dicton)

2 • impuissant. kánkolon.

fàantanden( pauvre [ force *privatif ] enfant )

n. fils de pauvre.

fàantanjamana( pauvre [ force *privatif ] pays )

n. pays pauvre, pays sous-développé. Syn : sɛ̀gɛbaatɔjamana. Note : kb 12/04 p.5

Fàantannjɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàantanya( pauvre [ force *privatif ] *abstractif )

n. pauvreté. bólodɛsɛ, bólolankolonya, bólomadɔgɔya, dɛ́sɛ, séntanya, sɛ̀gɛn, tɛ́gɛlankolonya. fàantanya bònyana cógo ó cógo... si grande que soit la pauvreté

fàantanya( pauvre [ force *privatif ] *abstractif ) vt.

vt. appauvrir. bólolankolonya, tɛ́gɛlankolonya.

fáari→̌

adv. brusquement, en plein. cáwu, cɔ́li, páro, wélenkete, ŋáni. mùsokɔrɔnin wúlila k'ù bɛ́ɛ kántigɛ fáari la sorcière s'est levée et les a tous égorgésà wúlila fáari k'í jɔ̀ il s'est levé tout d'un coup

fàari→̌→ 3vt.

vt. balayer, rafler. fúran, kɔ́rɔfuran, sàalo, yálon.

fàaro→̌ fàarɔ.

n. génie des eaux, nymphe (du Niger).jíden.

fàarɔ→̌ fàaro.fàarɔ.

n. génie des eaux, nymphe (du Niger).

fáasi→̌→ 13

intj. parfaitement. cɔ́, kójugu, njɔ́. fáasi ! tout à fait ! parfaitement !

fáatu→̌→ 33 fátu.Source : Ar. fa:ta 'passer'.

v. mourir.

fáatuli( mourir *nom d'action ) Voir entrée principale : fátuli.

n. décès.

Fáatumata→̌ Fatumata.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fábaatɔ( remplir *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : fábagatɔ.

adj. gavé, rassasié.

fábagatɔ( remplir *agent occasionnel *statif ) fábaatɔ.

adj. gavé, rassasié.

fábali( remplir PTCP.NEG )

ptcp. insatiable, non rempli.

Fàbilen→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Faboli→̌ Voir entrée principale : Fàbori.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàbolo( père branche )

n. génération des pères.

fàbonya( père grosseur [ grand *en verbe dynamique ] )

n. cadeau fait au père de la fiancée.

Fàbori→̌ Faboli.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàbu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fabugu→̌

n.prop. TOP, Fabougou (village, région de Ségou).

Fabula→̌

n.prop. TOP, Faboula (village, cerce de Yanfolila, région de Sikasso; un gisement d'or).

fàbulonda( père porte.du.vestibule [ antichambre bouche ] )

n. 1 • clan. síbolo.

2 • famille. bùlonda, dénbaya, kɔ́lɛ, kɔ́mɔgɔ, wólo, gà.

fàburama( père )

n. (plantes herbacées introduites). 1 • plante Coleus blumei. Catégorie : labi. (---> 40 cm / 1 m (plante ornementale)).

2 • plante Coleus dysentericus. Catégorie : labi. (à tubercules ovoïdes courts).

Facana→̌

n.prop. TOP, Fatiana (village, commune de Fana, cercle et région de Koulikoro).

Facanna→̌

n.prop. TOP, Fatianna (nom d'un village).

fàcɛ( père mâle ) fàkɛ.

n. père. fà, lé.

Fadabanfada→̌

n.prop. TOP, Fadabanfada (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

Fádama→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàdebi→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàden( père enfant )

n. 1 • frère consanguin (enfant.de.même.père mais de mère différente).

2 • personne malveillante (tels des demi-frères dans le système polygamique).dàanɛjugu.

fàdenjuguya( frère.consanguin [ père enfant ] méchanceté [ méchant *en verbe dynamique ] )

n. jalousie des frères. fàdenkɔniya.

fàdenkɔniya( frère.consanguin [ père enfant ] envie )

n. jalousie des frères (jalousie propre aux demi-frères qui les pousse à réussir mieux qu'eux).fàdenjuguya.

fàdensago( frère.consanguin [ père enfant ] volonté )

n. bon à rien. fùgare.

fàdenya( frère.consanguin [ père enfant ] *abstractif )

n. rivalité (entre demi-frères).sángaɲɔgɔnmani, sángaɲɔgɔnma, sìnayasama. fàdenya wúlila ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ la jalousie les dressa l'un contre l'autre

fàdenya( frère.consanguin [ père enfant ] *abstractif )

v. rivaliser.

vt. rivaliser avec (de -- lá). ù bɛ ɲɔ́gɔn fàdenya nànsarakan` fɔ́cogo ɲuman` ná ils se rivalisent en meilleure façon de parler la langue européenne

Fádì→̌ Voir entrée principale : Fádima.

n.prop. NOM.F (Fadi est une forme diminutive).

Fàdiga→̌ Fàdika.

n.prop. NOM.CL.

Fàdika→̌ Voir entrée principale : Fàdiga.

n.prop. NOM.CL.

Fádima→̌ Fádì.

n.prop. NOM.F (Fadi est une forme diminutive).

fàdu( père concession )

n. maison paternelle (d'une femme mariée).nàma.

fága→̌→ 3 fáa; fwá.

n. 1 • grande jarre.

2 • poêle à frire (pour les beignets (autrefois en poterie)). Ní í ká sɔ́nnifɛn yé fɛ́n jíranta yé fága lá (lé 2,7) si c'est une offrande cuite à la poêle

fàga→̌→ 1250→n : 26→v-v : 1vt. fàa.

vt. 1 • tuer, abattre, sacrifier (bétail).bɔ̀rɔntɔ, dádigi, dáji, jànfa, tára, pìripago, yálon.


fàga [fàgà ~ fàkà ~ fàɣà ~ fàa] ‘tuer’ vs. fàkán [fàká] ? ‘langue de père’ (deux pieds :fà-kán )
Pied métrique 4.1

2 • éteindre (feu, lumière, courant ...)

3 • abroger (loi ...)

fàga→̌→ 3

n. forge, action de forger (or, argent ...)fánda, fán. à yé bìyɛn tà k'ò dòn fàga lá il a pris la flèche pour la (re)forger

fàga→̌→ 1vt. fàa.

vt. forger (or, argent ...)dá, fán.

fágaba( grande.jarre *augmentatif ) fáaba.fágaba.

n. capitale, grand centre. Bàmakɔ, Màli fáaba kɔ́nɔ... dans Bamako, la capitale du Mali

fàgabaa( tuer *agent occasionnel ) fàgabaga.fàabaa; fàabaga.

n. assassin, sacrificateur. jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàgabaga( tuer *agent occasionnel ) fàgabaa; fàabaa; fàabaga.

n. assassin, sacrificateur. mɔ̀gɔfagala, jírisɔnna, kántigɛla, mùrukalatigi, sɔ́nnikɛla.

fàgabana( tuer maladie )

n. maladie fatale (qui mène à la mort). Syn : sàyabana.

fàgafɛn( tuer chose ) fàafɛn.

n. 1 • instrument pour tuer.

2 • victime à tuer.

fàgali( tuer *nom d'action ) fàali.

n. meurtre, action de sacrifier. mɔ̀gɔfagali, mɔ̀gɔfaga, sùbɔ.

fàgali( forger *nom d'action )

n. forgeage (action de forger).

fàgan→̌→ 1 fànga.fàgan; fàan; fàa; fwàn. sé.

n. 1 • force, puissance, efficacité. bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa. fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna. sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoirfànga dáfiri coup d'état

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, kúbe.

Fagibini→̌

n.prop. TOP, Faguibini (nom de lieu).

fágon→̌ fáku; fágu; fágun.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

fágon→̌→ 2 fáku; fágu; fágun.

v. corrompre. hàlaki.

1.1 • vt. kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • vi. se corrompre.

1.3 • vr.

2 • vt. faire avorter, rendre stérile.

fágon→̌ fáku; fágu; fágun.

n. inutilité. bátara.

fágonbaatɔ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbagatɔ; fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. dùga, gàban, nálonma, bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

fágonbagatɔ( corrompre *agent occasionnel *converbe progressif ) fágonbaatɔ.fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

fágu→̌ fágon.fáku; fágu; fágun.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

fágu→̌ fágon.fáku; fágu; fágun.

v. corrompre.

1.1 • vt. kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • vi. se corrompre.

1.3 • vr.

2 • vt. faire avorter, rendre stérile.

fágu→̌ fágon.fáku; fágu; fágun.

n. inutilité.

fágun→̌ fágon.fáku; fágu; fágun.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

fágun→̌ fágon.fáku; fágu; fágun.

v. corrompre.

1.1 • vt. kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • vi. se corrompre.

1.3 • vr.

2 • vt. faire avorter, rendre stérile.

fágun→̌ fágon.fáku; fágu; fágun.

n. inutilité.

Fajala→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàjamana( père pays )

n. patrie. bɔ́jamana, fàso.

fàjigi( père espoir )

n. 1 • fétiche du 'ntomo (au "Bɛlɛdugu").

2 • Fadjigi (prénom de garçon (en relation avec ce fétiche)).

Fajigila→̌

n.prop. TOP, Fadjiguila (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

fájiri→̌→ 29 fáyiri. Ar. fajr

n. 1 • prière musulmane de l'aube (avant le lever du soleil).

2 • aube. dùgujɛ, dùgusɛ, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara. kà fájiri jìra án kɛ́nɛ (ɲɛ́) ná bonne nuit ! (que l'aube se montre à nous bien portants !)

Fàjo→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàkan( père cou )

n. langue maternelle. tòdunkan.

Fakanda→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fakara→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàkɛ( père mâle ) Voir entrée principale : fàcɛ.

n. père.

fákisi→̌ Source : Fr. fax.

n. fax, télécopieur.

fakitiri→̌→ 2

n. facture. fákitiri. Ale y'a jira k'u ko musaka minnu sarala telefɔnicisaraw ye ani jisɔngɔw ni kuransɔngɔw ye fangabulonw na ani minisirisow la, u ka na n'olu sarali fakitiriw ye.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fákitiri→̌ Source : Fr. facture.

n. facture. fakitiri.

Fàkɔ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin). (‘Après-le-père’ prénom donné à un enfant (né après la mort de son père)).

Fàkóli→̌NOM.M (nom masculin).

n.prop.

fàkɔrɔba( père mâle.adulte *augmentatif )

n. 1 • oncle paternel aîné (le plus âgé des oncles paternels).

2 • aîné du père.

fakoyi→̌→ 1

n. plat songhaï.

fákoyi→̌→ 1 fákwoyi; fákuwoyi.

n. sauce des Songhaïs (à base de nsɔbɔn).

fáku→̌ fágon.fáku; fágu; fágun.

vq. inutile, peu doué. à ká fágon il ne vaut rien

fáku→̌→ 1→n : 1 fágon.fáku; fágu; fágun.

v. corrompre.

1.1 • vt. kàrisa yé màa fágonnen yé un tel est un vaurien

1.2 • vi. se corrompre.

1.3 • vr.

2 • vt. faire avorter, rendre stérile.

fáku→̌ fágon.fáku; fágu; fágun.

n. inutilité.

fákubaatɔ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbaatɔ.fágonbagatɔ; fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

fákubagatɔ( corrompre *agent occasionnel *statif ) fágonbaatɔ.fágonbagatɔ; fákubagatɔ; fákubaatɔ.

n. sot, vaurien. bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

fákuwoyi→̌ fákoyi.fákwoyi; fákuwoyi.

n. sauce des Songhaïs (à base de nsɔbɔn).

fákwoyi→̌ fákoyi.fákwoyi; fákuwoyi.

n. sauce des Songhaïs (à base de nsɔbɔn).

Fal→̌

n.prop. NOM.CL.

fála→̌→ 12

n. orphelin. fálatɔ, yàtiimɛ. fála nàanibaa yé síni dɔ́nbaa yé le consolateur de l'orphelin pense à l'avenir (à l'au-delà)(chant de trompe). fárita.

fàla→̌→ 89

n. bas-fond (terrain inondé à la saison des pluies). màlo bɛ́ sɛ̀nɛ fàla lá on cultive le riz dans les bas-fonds


fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales

fálafala→̌→ 3

n. plat et flexible (employé surtout en composition). kólofalafala omoplate, claviculenɛ̀gɛfalafala fer blanc

fálafala→̌

vt. soulever. dùuru, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon.

1 • vt. faire voler. lápan.

2 • vi. remuer par le vent. jí bɛ́ fálafala (le vent) fait des vaguelettes

fálafala→̌ fálifalu; fálasa.

adv. blanchâtre. jɛ́man fálafala blanchâtre

fàlagɔn→̌

n. plante Melochia corchorifolia. Catégorie : ster. (plante herbacée des terrains humides, à fleurs blanches jaunâtres, tige fistuleuse).

Falajɛ→̌

n.prop. TOP, Faladié (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàlaka→̌→ 19

n. 1 • membrane. ɲɛ́falaka membrane résultant de la conjonctive

2 • glaire de la gorge, pituite, mousse, bave. kànga, dájikanga, kàngaji, yíriyiri.

3 • cataracte, voile visuel. búgun, jɛ́, ɲɛ́kanbugun.

fàlaka( père *nom de lieu *originaire de )

n. personne de la famille du beau-père (du père de l'épouse).yìriyiri.

fàlaka→̌ fɛ̀lɛkɛ.

n. fanon (du boeuf, du mouton, du lion ...)yìriyiri, kánfɛlɛkɛ, kánkɔrɔfɛlɛkɛ.

fàlakantan→̌vt.

vt. pencher (en perte d'équilibre).cànkani, sùuli.

fálaki→̌ fálakifalaki.

adv. 1 • à vive allure.

2 • complètement (détruire).

3 • nul, sans valeur, pour rien.

fálaki→̌

n. zéro (compte dans un jeu).fú.

fálakifalaki→̌ Voir entrée principale : fálaki.

adv. 1 • à vive allure.


À tɛ̀mɛ-na yàn fa̋lakifalaki. - ‘Il est passé rapidement.
28.1. Les adverbes post-verbaux

2 • complètement (détruire).

3 • nul, sans valeur, pour rien.

fálako→̌ fálaku; fálakɔ; fálanko.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fálakɔ→̌ fálako.fálaku; fálakɔ; fálanko.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fàlako→̌vt.

vt. 1 • manquer une cible.

2 • frapper dans le vide.

fálaku→̌ fálako.fálakɔ; fálanko.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fálaku→̌

v. frapper au passage.

vt. 1 • frapper violemment au passage, toucher en passant.

2 • manquer une cible, frapper dans le vide.

fálàmɛ→̌ fálàmu.fáràmu; fálàmɛ.

n. bride.

fálàmu→̌→ 1 fáràmu; fálàmɛ.

n. bride. kàrafejuru, núnjuru.


fàlamu (bride)
photo Valentin Vydrine

fálan→̌→ 2

n. échafaudage (peu élevé sur lequel on entasse la récolte (mil en épis, haricots ... avant le battage)).gá.

fàlandi( père qui.aime )

adj. qui aime son père.

fàlandi( père qui.aime )

n. qui aime son père.

fàlandiya( qui.aime.son.père [ père qui.aime ] *abstractif )

n. amour filial (de l'enfant pour son père).bálandiya.

fàlankata→̌ fàlankatama.

v. pencher en perte d'équilibre.

fàlankatama→̌ Voir entrée principale : fàlankata.

v. pencher en perte d'équilibre.

fálanko→̌ fálako.fálaku; fálakɔ; fálanko.

n. répétiteur des paroles d'un imam.

fálasa→̌ fálafala.fálifalu; fálasa.

adv. blanchâtre. jɛ́man fálafala blanchâtre

fálatɔ( orphelin *statif )

adj. orphelin, orpheline. fála.

fálatɔ( orphelin *statif )

n. orphelin, orpheline. fárita, yàtiimɛ, fála.


Amadou Falato - de Toma Sidibé (paroles)

fálatɔya( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif )

n. condition d'orphelin.

fálatɔya( orphelin [ orphelin *statif ] *abstractif ) vt. fálaya.

vt. rendre orphelin.

fálaya( orphelin *abstractif ) vt. Voir entrée principale : fálatɔya.

vt. rendre orphelin.

Fále→̌ Voir entrée principale : Fálen.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàle→̌→ 18

n. fil de trame.


Fàle ní gèse bɛ́ dá, ù bɛ́ bɛ̀n kà kɛ́ fìninmugu yé.

fàlefale→̌→ 4

v. tirer par la main.

vt.

fálema→̌→ 2

n. grands éclats de bûches (de bois dur, imputrescible (supportent le banco des terrasses)).

Faleme→̌

n.prop. TOP, Falémé (nom de lieu).

Fálen→̌ Fále.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fálen→̌→ 89→n : 1 féle; fɛ́lɛn.

v. germer.

fóni.1 • vi.

2 • vt. détacher. fóni.

3 • vt. déplier (membres). fóni.

fàlen→̌→ 9

n. 1 • échange. kùnmafalen.

2 • monnaie. fàlen tɛ́ ń fɛ̀ je n'ai pas de monnaie

fàlen→̌→ 129→n : 4→v-v : 24vt.

vt. 1 • échanger, faire de la monnaie. kùnmafàlen, màfàlen.

2 • modifier.

fàlenfalen( échanger échanger ) fàlen-falen.fàlenfalen.

n. échanges, échange de vues.

fàlen-falen( échanger échanger ) fàlenfalen.

n. échanges, échange de vues.

fálenfɛn( germer chose )

n. plante.

fálenkun( germer tête )

n. germe (d'un végétal).jɔ̀lɔ, kìsɛ.

fàlenni( échanger *nom d'action )

n. 1 • troc.

2 • conversion (math).túubi.

fálenya( remplir *participe résultatif *abstractif )

n. 1 • ivresse (état de celui qui est rempli de boisson).súlenya, ɲɛ́namini. né ní ń ká fálenya bɛ́ɛ, ń bɛ́ díɲɛ kàla mà si plein que je sois, je suis encore bien conscient !

2 • maturité physique (d'une jeune fille ...)

fáli( remplir *nom d'action )

n. action de remplir. fá.

fàli→̌→ 209

n. 1 • âne. dábarajɛ, fàlikɛ.


Só` dòn. ‘C’est une/la maison. Fàlì tɛ́ . ‘Ce n’est pas un âne’
Enoncés d'identification (4-25)

À má fàlí` bùgɔ̀ «il n'a pas frappé l'âne» -/- À má fàlí bùgɔ̀ «il n'a pas frappé d'âne»
Le nom, l'article (5-15)

Dón ô dón, à b’ à mùso` fàli-bugɔ.
Chaque jour il frappe sa femme comme un âne.
28.3. Adverbialisation productive des noms

2 • de gros gabarit (en composition). ntɛ́bɛnfali Tilapia de grande taillelɛ̀fali gros phacochère mâle

fàliba( âne *augmentatif )

n. mulet. sòfali.

fàlibabaara( mulet [ âne *augmentatif ] travail )

n. travail pénible.

fàlibamuso( mulet [ âne *augmentatif ] féminin )

n. 1 • mule.

2 • femme désobéissante.

fàlibawolo( mulet [ âne *augmentatif ] peau )

n. ceinture de cuir.

Fàlibo→̌ Halibu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàlibokaba( âne excrément maïs )

n. maïs sorte. súbagakaba, wùlubokaba.

fàliden( âne enfant )

n. ânon.

fàlifali→̌vi.

vi. s'agiter, courir de-ci de-là. cɔ́rɔkɔ, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, séri, súguti.

fálifalu→̌ fálafala.fálifalu; fálasa.

adv. blanchâtre. jɛ́man fálafala blanchâtre

fàligɛnden( âne chasser enfant )

n. ânier (personne qui fait brouter les ânes).

fàligɛnfulanin( âne chasser peul *diminutif )

n. pique-boeuf à bec jaune, Buphagus africanus (en permanence accroché à la peau des ongulés). mìsigɛnkɔnɔ, tɛ́rɛbɔkɔnɔnin.

fàlikaman( âne épaule )

n. ligne de cheveux (du devant à l'arrière de la tête).

fàlikɛ( âne mâle )

n. âne. dábarajɛ, fàli.

fàlikɛwulu( âne mâle sexe.masculin )

n. plante Amorphophallus aphyllus. Catégorie : arac. (plante vivace à rhizome).

fàlimɔgɔ( âne homme )

n. têtu, orgueilleux (comme un âne).dálagɛlɛn, túlomagɛlɛn. kùncɛba, màɲaganci, yàwusenci, yɛ̀rɛba.

fàlimuso( âne féminin )

n. ânesse.

falisiparɔmu→̌→ 1

n. falciparum, Plasmodium falciparum. Ni aw bɛ sigida la, sumayabana jugumanba bɛ yɔrɔ min na, kɛrɛnkɛrɛnnenya la min bɛ wele falisiparɔmu (falciparum), aw bɛ aw yɛrɛ furakɛ teliya la dɔgɔtɔrɔ dɔ fɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fàliwolo( âne peau )

n. cravache de cuir épais.

fàliya( âne *abstractif )

n. obstination, désobéissance. dùsukungɛlɛya, kàanagɛlɛya, kátiya.

Falo→̌

n.prop. TOP, Falo (commune, cercle de Bla, région de Ségou).

fálo→̌→ 6

n. pioche à lame large (variété de houe au fer plutôt court et plus étroit que dàba, mais plus large que sóli; pour sarcler en profondeur).


fálo (pioche, variété de houe au fer plutôt étroit et court)
photo Valentin Vydrine

fálo→̌vt. fálon.

vt. sarcler avec pioche.

fálon→̌vt. fálo.fálon.

vt. sarcler avec pioche.

fálon→̌vt.

vt. gifler. fúran, jànamini, wàlon.

Falu→̌

n.prop. TOP, Fallou (village et commune, cercle de Nara, région de Koulikoro).

fàma→̌→ 20

n. longue absence. fàma ká fìsa dɔ́ yé la longue absence est meilleure que l'autre (la mort)í ní fàma salut ! (il y a longtemps qu'on ne s'était pas vu !) (rép)

fàma→̌→ 37vi.

vi. être longtemps absent. án fàmana ɲɔ́gɔn kɔ́ án fàmana ɲɔ́gɔn mà án fàmana ɲɔ́gɔn ná il y a longtemps qu'on ne s'est pas vu


Án fàmana kà nbúuru` dún. - ‘Nous n’avons pas mangé de pain depuis longtemps’
32.4. L’infinitif en fonction de complément du verbe principal

Án fàmana kósɛbɛ kà nbúuru` dún. - ‘Nous n’avons pas mangé de pain depuis très longtemps.
32.4. L’infinitif en fonction de complément du verbe principal

fàma( père *comme de )

adj. qui a son père, pourvu de père (bénédiction courante à l'occasion d'une naissance). k'à fàma mɔ̀, k'à báma mɔ̀ ! qu'il grandisse tout en gardant son père et sa mère !

Famanta→̌ Pámàntà; Pamante; Kamanta.

n.prop. NOM.CL.

Famisabugu→̌

n.prop. TOP, Famissabougou (village, commune de Monimpébougou, cercle de Macina).

fàmisɛn( père petit )

n. petit frère du père. fàninncinin, fàncinin. fàkɔrɔba ní fàmisɛn...

Fàmori→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Famɔrɔ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fán→̌→ 95

n. oeuf. kíli.

fán→̌→ 6

n. forge. kíli, fàga, fánda. fán fyɛ́ actionner le soufflet de la forge

fán→̌→ 2vt.

vt. forger. dá, fàga.

fàn→̌→ 1vt.

vt. exorciser. fàni. sù fànni kɛ́ exorciser un mort (censé maléfique)

fàn→̌→ 1151

n. 1 • côté. fàran, bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́.

1 •  ...fàn fɛ̀ vers; du côté de ; en ce qui concernefàn wɛ́rɛ fɛ̀ d'un autre côté, ailleursfàn sí nulle part; aucunà fàn kélen sàra il a un côté paralysé (hémiplégique)bɛ́ɛ táara ù tá fàn chacun est parti de son côté

2 • direction. kùntilenna, táafan, táasira, tílen, ɲɛ́kulu. né t'ò fàn dɔ́n je ne sais pas où il se trouve

Fana→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Fana (ville, chef-lieu de la commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro; plus tard, centre de cercle).

fána→̌→ 4466 fɛ́nɛ; fɔ́nɔ.

prt. aussi (+ négation = non plus).


Ò só` fána jɔ̀ra ni jàmanakúntigi` ka dɛ̀mɛ` dè yé.
Cette maison aussi a été construite avec l’assistance du chef du pays’ [Jɛkabaara 273 04sidibe-kangaba].
38. Autres particules

À sàra yèn, ù y’ à jànfa kà à fàga yèn… Bwákarijan fána, à ma tó kɛ̀lɛda lá.
Il est mort là, ils l’ont trahi et tué là-bas… Quant à Bwakaridjan, il n’a pas péri au champ de bataille’ [Bakarijan ni Bilisi].
38. Autres particules

Nê ni ń tériw fána ka bàrosen` sìgilen` b’ò dè kàn án ka dùtedaganin` kɔ́rɔ.
Notre causerie, à moi et aussi à mes amis, porte sur cela devant notre théière.
38. Autres particules

Án bɛ kúma fána ntòlatan` táasira` bɛ́ɛ kàn.
Nous parlons aussi de tous les aspects du football’ [Jɛkabaara 273 10sidibe-farikolo].
38. Autres particules

Ù y’à ɲíni jàmanamɔgɔw bɛ́ɛ fɛ̀ ù k’ù tɛ́gɛ` kò kósɛbɛ wáati` bɛ́ɛ, ù k’ù dá` túgu fána n’ù bɛ sɔ̀gɔsɔgɔ wàlímà n’ù bɛ tìso.
Ils ont demandé à tous les habitants du pays de se laver soigneusement les mains tout le temps, et aussi de se couvrir la bouche lorsqu’ils toussent ou éternuent’ [Fasokan 2009 4_mekiseki].
38. Autres particules

fána→̌→ 4 fánan.fána.

n. distance assez grande. fánan fɛ̀ au loin, à distance

fáɲa→̌

n. arrogance. lɛ̀n, yàadalenya, yàada, ŋániŋani.

fáɲa→̌→ 1vi.

vi. 1 • être faraud.

2 • faire l'arrogant.

fàna→̌→ 5

vq. 1 • être rapporteur. ù ká fàna ce sont des rapporteurs

2 • être menteur.

fàna→̌→ 7

n. 1 • rapporteur, mouchard. náafigi, nsǒn`-ní-fànà, sàbaranintigi, sònnifana, sófìlawùlunin, yúru.

2 • menteur. kálabaanci, nkàlontigɛla, wúyafɔla.

fàna→̌→ 13

n. repas (offert à un étranger pour l'honorer).dúmuni, sùman.

fàna→̌→ 24vt.

vt. offrir un repas.

fáɲafaɲa→̌vi.

vi. grésiller. túlu bɛ́ fáɲafaɲa tá rɔ́ l'huile grésille sur le feu

fáɲafaɲa→̌

n. bouillonnement. íko kɔ̀gɔji mín ká fáɲa-fáɲa tɛ́ sé kà jɔ̀. comme la mer dont le bouillonnement est incessant (Jr 49, 23) (peur)

Fanafiyɛkoro→̌

n.prop. TOP, Fanafiè Koro (village, cercle de Kati, région de Koulikoro).

fáɲalenya( être.faraud *participe résultatif *abstractif )

n. rébellion. túlomagɛlɛya.

fánan→̌ nfánan; pánan.

n. poisson Heterotis niloticus (jusqu'à 1m, 10 kg, à grosses écailles, de croissance rapide).nfána.

fánan→̌→ 1 fána.

n. distance assez grande. fánan fɛ̀ au loin, à distance

Fáɲanama→̌ Nfaɲanama.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fànaya( être.rapporteur *en verbe dynamique )

n. rapportage, médisance, cafardage, mouchardage. náafigiya.

fànaya( être.rapporteur *en verbe dynamique ) vt.

vt. dénoncer. kófɔ, kɔ́rɔtìgɛ, wàyiba. à yé ń fànaya il m'a dénoncé

fànba( côté *augmentatif )

n. majeure partie, l'essentiel, la majorité de. kólo.

fánda( forge bouche )

n. forge. fàga, fán.


fánda (la forge du forgeron)
photo Valentin Vydrine

fánda( oeuf poser )

n. ponte. kàmi bɛ́ fánda lá c'est l'époque de la ponte des pintades

fándalama( oeuf poser *en tant que )

adj. pondeuse.

fàndɔnbali( côté connaître PTCP.NEG )

ptcp. innocent (qui ne connaît rien).

Fáne→̌ Fánɛ.Fáanɛ.

n.prop. NOM.CL.

Fánɛ→̌ Fáne; Fáanɛ.

n.prop. NOM.CL.

Fàɲɛnama→̌ Nfàɲanama.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fánfali→̌

adv. énorme. yábi.

fánfan→̌→ 3 pánpan.

n. 1 • antre, grotte. fárawo, kùluwo.


fánfán ~ fánvan ~ fávan ‘grotte/ antre’
consonnes marginales : v variante de nf 2-35

2 • salle de séjour (opposée à : bùlon).

3 • nid de poule.

fànfɛ̀( côté par )

pp. vers, dans la direction de, du côté de, près de. fɛ̀, yé, kùndá, dáfɛ̀.


À y’í ɲɛ́ múnu cɛ̀` fànfɛ̀, à kó…
‘Elle a tourné les yeux vers l’homme, elle a dit…’ [Kibaru 74 05tunkara-tulo_geren].
Postpositions composées (13)

Jà` dígira Màli lá, n’ò tɛ́ báaranin` kɛ́ra sɛ̀nɛko` fànfɛ̀.
‘La sécheresse a pesé lourd sur le Mali, pourtant, un certain travail a été fait dans le domaine de l’agriculture.
Postpositions composées (13)

fànfɛla( vers [ côté par ] *nom de lieu )

n. alentours, région. kɛ̀rɛfɛla, lámini.

fánfyɛ( forge souffler ) vi.

vi. haleter. fíngifɔngɔ, háha, lakolako.

fànga→̌→ 1274 fàgan; fàan; fàa; fwàn. sé.

n. 1 • force, puissance, efficacité. bònya, bárikamaya, fàamaya, sébagaya, sétigiya, yíriwa. fànga bɛ́ ntúra nìn ná ce taureau est fortkèguya ká fìsa fànga yé mieux vaut la ruse que la force

2 • règne, pouvoir. dàlilu, séko, sémako, sénna. sɔ́rɔdasi yé fànga tà l'armée a pris le pouvoirfànga dáfiri coup d'état

3 • administration. bìro, bónda, fàngabulon, fàngaso, kúbe.

fàngabonda( force case bouche )

n. bâtiments administratifs, palais présidentiel.

fàngabulon( force antichambre )

n. administration, organe d'administration. bìro, bónda, fàngaso, fànga, kúbe.

fàngafin( force noir )

n. force physique. fìsiki, tòfanga, bárika, sɛ́mɛ.

Fangaso→̌

n.prop. TOP, Fangasso (village et commune, cercle de Tominian, région de Ségou).

fàngaso( force maison )

n. administration. bìro, bónda, fàngabulon, fànga, kúbe.

fàngata( force prendre )

n. coup d'état. kudeta.

fáɲi→̌vi. fáyin.

vi. partir. táa.

fàni→̌→ 1

v. se révolter. jàrawuya, jàrawu, múruti.

1 • vi.

2 • vt. conjurer, exorciser (rendre inoffensif au moyen de formules magiques).kɔ̀n, fàn.

fàni→̌

n. exorcisme (ce qui sert à conjurer un sort).

fànincinin( père *diminutif petit ) Voir entrée principale : fàninncinin.

n. petit frère du père, oncle paternel cadet (le plus jeune).

fàninncinin( père *diminutif petit ) fànincinin.

n. petit frère du père, oncle paternel cadet (le plus jeune).fàmisɛn.

fàniya( *abstractif )

n. mensonge. hàramaya, nkàlontigɛ, nkàlon, pòro, wúya. fàniya fɔ́ fàniya kɛ́ màa ná calomnier qqn

Fànkelen→̌

n.prop. NOM.M (prénom masculin).

fànkelen( côté un )

n. hémiplégique. fànkelensa.

fànkelendimi( côté un souffrance )

n. point de pleurésie (de congestion, pneumonie ...)

fànkelensa( hémiplégique [ côté un ] mort )

n. hémiplégique, poliomyélitique. fànkelen.

fánkisɛ( oeuf grain )

n. ovule. làwajikisɛ, làwakisɛ, owili, owuli.

fàɲɔgɔn( père pareil )

n. homme du même âge que le père.

fànsi→̌→ 1 Source : Angl. fansy.

n. tissu manufacturé, imitation de pagne Wax (de qualité inférieure, se décolore au lavage).

fánso( oeuf maison )

n. ovaire. owɛri. Note : néologisme

Fántà→̌ Fántàn.

n.prop. NOM.F (nom féminin).


gàladonna Fántà

gàladonna` Fántà ‘Fanta la teinturière.
30.2. Construction appositive

Fántàn→̌ Voir entrée principale : Fántà.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàntan( père *privatif )

adj. orphelin de père.

fàntan( père *privatif )

n. orphelin de père. fàntanfala, fàsafala, wólofantan.

fàntanfala( père *privatif orphelin )

n. orphelin de père. fàntan, wólofantan, fàsafala.

fántogo( forge hutte )

n. hutte basse, abri de la forge. nùmukɛ bɛ́ à lá fántogo kɔ́rɔ le forgeron est sous sa petite hutte

fánwolo( forge peau )

n. soufflet.

fára→̌→ 45

n. pierre, roche. gɔ́ngɔrɔn, mánabɛlɛ, kába. ní fára kárila bá kɔ́nɔ en cas de catastrophe

fára→̌→ 8

n. séparation. dànfara. dèli fára mán dí il est difficile de se séparer d'une habitude

fára→̌→ 317→v-v : 16

1 • vt. diviser, déchirer. cì, cɛ́tìgɛ, tíla. ù fára kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná sépare-les ! sú tɛ́ án fára, tìle tɛ́ án fára on est toujours ensemble (nuit et jour)gìndo fára révéler un secret



[Bɔ̀ɔrɔ` fárá] « déchire le sac ! » - [Bɔ̀ɔrɔ` fá-rá] « le sac a été rempli »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales

fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

Ù ye cɛ̀nin` gɛ́n, kó à ka fìniw fáralen dòn.
'Ils ont chassé le garçon en disant que ses habits sont déchirés.'
Le participe résultatif / fonction de prédicat second (18.2)

Kɛ́nɛ` mánà fára, wà nê sì` bánna bì tá ìn ná.
Aujourd’hui, quand ce sera l’aube, bon, ma vie touchera à sa fin’ [Baabu ni baabu, Ch. 45].
34.4. La proposition subordonnée à marque prédicative mánà ~ máa

2 • vi. bifurquer, se séparer de. fɔ́lɔn. síra bɛ́ fára il y a une bifurcation

3 • vi. cesser. bìla, bólokàn, dábìla, dákala, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó. fára sá ! arrête donc !

4 • vt. briser, fracasser. kári.

5 • vt. fendre. pɛ́rɛn.

fàra→̌→ 54

n. 1 • écorce. jírifara, jíriŋɔmɔ, ŋɔ̀mɔ.

2 • écaille de poisson.

3 • coque d'arachide, gousse de légumineuse. kɔ́lɔ, tìgafara.

4 • coquille d'escargot. kɔ̀tɛ.

5 • ongle. sɔ̀nifara, sɔ̀ni.

6 • croûte d'une plaie. ŋɔ̀mɔ.

7 • pelure d'un fruit.

8 • peau, épiderme, enveloppe. wòlo, ánglɔpu, ánwulɔpu, fóroko, lɛ́tɛrɛforoko.

fàra→̌→ 8

n. ajout. sú fàra tìle kàn nuit et jour

fàra→̌→ 1578→v-v : 4

v. ajouter. bìla, kàfo.


fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2

1 • vt. dɔ́ɔnin fàra ò kàn ajoutes-en un peu ! kà fàra ò kàn... de plus, par dessus le marchéù y'ù sèn fàra ɲɔ́gɔn kàn ils ont claqué des talons (soldat)k'à fàra í dála se munir de

2 • vr. se joindre à.

3 • vi. convenir, s'entendre (de -- kàn).bɛ̀n, fɛ̀yin, kùnmìnɛ, lábɔ, sárati. (sur -- kàn).

fáraa→̌

v. terrasser. pɛ́rɛ, tɔ̀nsibɔ̀.

vt. poser brusquement.

Faraba→̌

n.prop. TOP, Faraba (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).

Fáraban→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Farabanna→̌

n.prop. TOP, Farabana (village, région de Koulikoro).

fàrabilen( écorce rouge ) fàrablen.

adj. bronzé, teint clair (pour un noir).

fàrablen( écorce rouge ) fàrabilen.fàrablen.

adj. bronzé, teint clair (pour un noir).

fárada( diviser bouche )

n. déchirure. ɲɛ́ci.

fáradi→̌→ 1 Source : ar: ?

n. barre de sel. kɔ̀gɔfin. háli ń'í yé (kɔ̀gɔ)fáradi kɛ́ kà é ká sókɔnɔ fá, ń'í m'á kɛ́ ná ná, à tɛ́ tímiya même si tu remplis ta case de barres de sel, si tu n'en mets pas dans la sauce, elle n'aura pas de goût (prov)

fàrafin( écorce noir )

n. Noir (de race noire).

fàrafinfura( Noir [ écorce noir ] feuille )

n. remède traditionnel, remède traditionnel africain.

fàrafinfùrabɔla( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] sortir *agent permanent )

n. tradipraticien, guérisseur, tradithérapeute. fàrafinfurakɛla.

fàrafinfurakɛla( remède.traditionnel [ Noir [ écorce noir ] feuille ] faire *agent permanent )

n. tradipraticien, guérisseur, tradithérapeute. fàrafinfurabɔla. né b'á ɲíni fàrafinfurakɛla fɛ̀... je demande aux tradipraticiens de (kb 2/05 p 6)

Fàrafinna( écorce noir *nom de lieu )

n.prop. TOP, Afrique (continent).

fàrafinna( Noir [ écorce noir ] *nom de lieu )

n. Afrique noire.


La place du Souvenir africain, à Dakar, dédiée à la mémoire des peuples noirs.
© Seyllou/AFP

fàrafinnɔgɔ( Noir [ écorce noir ] saleté )

n. engrais (végétal ou animal).ángɛrɛ, nɔ́gɔfin, nɔ́gɔjɛ, nɔ́gɔ, tùbabunɔgɔ. bágannɔgɔ. sɛ̀nɛfɛn tɛ́ sé kà ɲɛ̀ ní fàrafinnɔgɔ ní tùbabunɔgɔ má fàra òlu kàn les cultures ne peuvent réussir sans engrais végétal ou minéral (kb 10/05 p 2)

fàrafinya( Noir [ écorce noir ] *abstractif )

n. négritude (condition d'Africain, de race noire).

fàrafyenke( écorce )

n. pelure d'arachide.

fàragale( écorce )

n. ébène du Sénégal, Dalberghia melanoxylon. Catégorie : papi. (arbuste ---> 4 / 7 m (son bois noir ébène est très recherché pour la sculpture, il est connu sous ce nom dans la zone de Nara, en pays sarakolé; l'arbuste est typiquement sahélien et totalement inconnu même à Kolokani)).



photos Charles Bailleul

fàrajɛ( écorce blanc )

n. Blanc (de race blanche).wòlojɛ, tùbabu.

fàrajɛla( Blanc [ écorce blanc ] *nom de lieu )

n. pays des blancs, Europe, Amérique. nànsarala.

fàrajɛya( Blanc [ écorce blanc ] *abstractif )

n. condition de Blanc.

Farakɔ→̌

n.prop. TOP, Farako (rivière à la limite des communes 3 et 4 à Bamako).

fárakolo( pierre os )

n. roc, socle latéritique.

fárakoloci( roc [ pierre os ] frapper )

n. gardénia de Sokoto, Gardenia sokotoensis. Catégorie : rubi. (arbuste ; zones rocheuses, bois dur, on en fait des manches d'outil ; ---> 1 / 2 m).




photos Charles Bailleul

fárakɔrɔba( pierre sous chèvre )

n. daman des rochers, Procavia capensis (ongulé, taille et silhouette d'un lapin, mais aux oreilles courtes et arrondies, vit en colonies). kùlubalen.

fàrakɔrɔdon( écorce sous entrer )

n. enflure sous la peau, abcès profond, hernie ombilicale. bàrakuru.

fárakɔrɔnpɛnɛ( pierre sous poisson.Nannochorax.niloticus )

n. poisson Nannocharax fasciatus (---> 7,5 cm, presque cylindrique).

fárakuru( pierre boule )

n. une pierre.

fáralan( diviser *instrumental )

n. 1 • incisive (dent).yɛ́lɛɲin.

2 • pagaie. jùfa.

fárama( pierre *comme de )

adj. pierreux, rocailleux.

fàrama( écorce *comme de )

adj. de cuirasse (qui a une carapace, des écailles ...) tìga fàrama arachides non décortiquées

faramakope→̌→ 2

n. pharmacopée. Gɔfɛrɛnaman ye farafinfuradilanyɔrɔ faramakope dayɛlɛ san 1968 waati la Bamakɔ Darisalamu.(Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramansi→̌→ 4 Voir entrée principale : fáramasi.

n. pharmacie. fáramasi. O sumayafura ni furudimifura bɛ sɔrɔ furafeereyɔrɔ dɔ la an kɛrɛfɛ yan, min bɛ wele «Faramasi Danna». (Kibaru 547, 2017) ETRG.FRA.

fáramasi→̌→ 7 Source : Fr. pharmacie.

n. pharmacie. fúrafeereyɔrɔ, fúramarayɔrɔ.

fáramayɔrɔ( pierre *comme de lieu )

n. endroit rocheux. kábamayɔrɔ.

fáràmu→̌ fálàmu.fáràmu; fálàmɛ.

n. bride.

fàramyɛnin( écorce cartilagineux [ *diminutif ] )

n. 1 • membrane de l'oeuf (-mɛrɛnin*).

2 • fine peau nouvelle.

fàran→̌

n. côté (d'un toit, d'un bonnet ...)bère, jàn, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́. fàn.

fáranfaasi→̌ fáranfasi.fáranfaasi.

n. différence. fáranfasi dè bɛ́ ù cɛ́ il y a une différence entre eux

fáranfaasi→̌vt. fáranfasi.fáranfaasi.

vt. 1 • différencier. nê t'ù fáranfasi kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná je ne les distingue pas bien l'un de l'autre

2 • comprendre. dɔ́n, fàamuya, fàamu, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn.

fáranfaasilan( différencier *instrumental ) fáranfasilan.fáranfaasilan.

n. déterminant. Note : (néo)

fáranfaasiya( différencier *abstractif ) fáranfasiya.fáranfaasiya.

n. précision, compréhension, distinction. dànfaransi, fáranfasilenya.

fáranfaasiya( différencier *abstractif ) vt. fáranfasiya.fáranfaasiya.

vt. bien préciser, faire comprendre à, distinguer, différencier. dànfára, látìgɛ, látɔ̀mɔ. né bɛ́ nà í fáranfasiya je vais bien te l'indiquer

fáranfasi→̌→ 6 fáranfaasi.

n. différence. cɛ́, dànfaransi, dànfara. fáranfasi dè bɛ́ ù cɛ́ il y a une différence entre eux

fáranfasi→̌→ 1vt. fáranfaasi.

vt. 1 • différencier. fáranfasiya. nê t'ù fáranfasi kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná je ne les distingue pas bien l'un de l'autre

2 • comprendre. dɔ́n, fàamuya, fàamu, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn.

fáranfasilan( différencier *instrumental ) fáranfaasilan.

n. déterminant. Note : (néo)

fáranfasilenya( différencier *participe résultatif *abstractif )

n. distinction, clarté (de langage ...)dànfaransi, fáranfasiya.

fáranfasilenya( différencier *participe résultatif *abstractif ) vt.

vt. préciser. dánkɛnɛmaya, látìgɛ. à fáranfasilenyana á bɛ́ɛ lájɛlen ɲɛ́ ná cela a été clairement précisé devant vous tous

fáranfasiya( différencier *abstractif ) fáranfaasiya.

n. précision, compréhension, distinction. búgunnatigɛ, dànnaci, dànfaransi, fáranfasilenya.

fáranfasiya( différencier *abstractif ) vt. fáranfaasiya.

vt. bien préciser, faire comprendre à, distinguer, différencier. dànfára, látìgɛ, látɔ̀mɔ. né bɛ́ nà í fáranfasiya je vais bien te l'indiquer

Fárankali→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàrankan( ajouter *je sur )

n. 1 • surplus. kɔ́.

2 • assistant, remplaçant. dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲɔgɔn, kɔ́rɔsigi, jɛ̀ɲɔgɔn.

3 • union. iniyɔn, jɛ̀, kélenya.

Farankilɛn→̌

n.prop. NOM.ETRG, Franklin (Franklin Roosevelt, président des États-Unis, 1933-1945).

fàrankofoni→̌→ 6

n. Francophonie. fárankofoni. Nin gafe nin cayara ni farankofoni ka dɛmɛ ye. (NI SAN CYƐNNA JATE TƐ KALO LA - Mamadu DUKURE) ETRG.FRA.

fàraɲɔgɔn( ajout pareil ) fàraɲɔgɔnma.

n. compagnon. fɛ̀mɔgɔ, jɛ̀ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn.

fàraɲɔgɔnkan( ajout *partenaire réciproque sur )

n. coopération. bólodiɲɔgɔnma, bólomadɛmɛ, jɛ̀kabaara.


fàraɲɔgɔnkan |ajouter-recp-sur| ‘coopération’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

1 • 

2 • rassemblement, association. làjɛ, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n.

fàraɲɔgɔnma( ajout pareil *réciproque ) Voir entrée principale : fàraɲɔgɔn.

n. compagnon.

faransɛ→̌→ 7

adj. français.

Fàransi→̌

n.prop. TOP, France (pays). Syn : Tubabula.

fàransi→̌→ 11

n. français. nànsara.

Faransisi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Francis (Francis Drake, corsaire et explorateur britannique du 16 siècle).

Faransiwili→̌

n.prop. TOP, Franceville (une ville au Gabon).

Faransuwa→̌

n.prop. NOM.ETRG, François (François Hollande, président de la France, 2012-2017).

farasaba→̌

adj. ignorant (très péjoratif et vulgaire, surtout d'un garçon non-initié).

fárasù( pierre cadavre )

n. chaux. làso.

fàrati→̌→ 195 fàrti. Ar. farṭ 'excès, exagération'

n. risque, danger. kára. fàrati b'á lá c'est dangereux

fàrati→̌→ 18 Source : Ar. farṭ 'excès, exagération'.

1 • vi. risquer. à tɛ́ fàrati il est prudent, il ne se risque pas

2 • vi. braver. ɲɛ́dòn. mùso mán kán kà fàrati à cɛ̀ mà une femme ne doit pas braver son mari

3 • vr. faire attention. hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, túlomajɔ̀, ɲɛ́makala. í fàrati à lá ! fais-y attention !

fàratibali( risquer PTCP.NEG )

ptcp. prudent. á kà kɛ́ fàratibali yé íko sà (é) soyez prudents comme des serpents

fárawo( pierre trou )

n. caverne, grotte. wò, fánfan, kùluwo.

farawɔn→̌ farawona.farawuna.

n. pharaon.

farawona→̌→ 27 farawuna; farawɔn.

n. pharaon. fàrawuna.

fàrawona→̌→ 27 fàrawuna.fàrawona; fìrawuna.

n. pharaon.

1 • 

2 • autocrate, dictateur. níjugu.

farawuna→̌→ 22 farawona.farawɔn.

n. pharaon.

fàrawuna→̌→ 22 fàrawona; fìrawuna.

n. pharaon. farawona.

1 • 

2 • autocrate, dictateur. níjugu.

fàri→̌→ 692

n. 1 • corps. fàrikolo, sògo. í ye fàri sɔ̀rɔ tu as ((re)pris du poidsà fàri ka kálan il a la fièvreń fàri man dí ń ná bì je ne me sens pas bien aujourd'huià y'à fàri bìla elle a maigri il s'est déshabillé complètementk'í fàri bɔ́ ɲɔ́gɔn ná se dégourdir les membreskà fàri dòn ɲɔ́gɔn ná se décourager, manquer d'énergie


2 • aspect extérieur (du corps, d'un endroit ... : teint, couleur). kóoro bɛ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov)fàrila.

fàri→̌

n. pâte d’haricots.

fàribilenni( corps rougir *nom d'action )

n. urticaire. kòrosakorosa, táranin, ŋɛ́ɲɛ.

fàrida→̌→ 6 Source : ar: farida = pratique religieuse facultative.

n. 1 • obligation religieuse.

2 • menstrue. háyida.

fàrida( corps bouche )

n. état corporel, maladie. bàna, dàbalibana, dálibana, gàn, jànkaroya, jànkaro, kúngobana, kúngo.

fàrifaa( corps tuer ) Voir entrée principale : fàrifaga.

v. épuiser.

1.1 • vt.

1.2 • vi. être sans forces.

2 • vt. décourager.

fàrifaa( corps tuer ) fàrifaga.fàrifagabana.

n. fatigue générale.

1 • 

2 • découragement.

fàrifaga( corps tuer ) fàrifaa.

v. épuiser. nínaban, sɛ̀gɛn.

1.1 • vt.

1.2 • vi. être sans forces.

2 • vt. décourager.

fàrifaga( corps tuer ) fàrifaa; fàrifagabana.

n. fatigue générale.

1 • 

2 • découragement.

fàrifagabana( corps tuer maladie ) fàrifaga.fàrifaa.

n. fatigue générale.

1 • 

2 • découragement.

fárifari→̌

n. danses et chants, cris de joie (à l'occasion de la circoncision).hùyu. mùso bɛ́ fárifari bìla les femmes dansent et chantent

fàrigan( corps fièvre ) fàrigwan.

n. fièvre. fiyɛwuru, gàn. fàrigan b'á lá fàrigan y'á mìnɛ il a la fièvre, il a de la températurefàrigan júguyara la fièvre a empiré, la température s'est élevée

fàriganbaatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ.fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj. fiévreux.

fàriganbaatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ.fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n. fiévreux.

fàriganbagatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj. fiévreux.

fàriganbagatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n. fiévreux. gàntɔ.

fàrigwan( corps fièvre ) fàrigan.fàrigwan.

n. fièvre. fàrigan b'á lá fàrigan y'á mìnɛ il a la fièvre, il a de la températurefàrigan júguyara la fièvre a empiré, la température s'est élevée

fàrigwanbaatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ.fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj. fiévreux.

fàrigwanbaatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ.fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n. fiévreux.

fàrigwanbagatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ.fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

adj. fiévreux.

fàrigwanbagatɔ( fièvre [ corps fièvre ] *agent occasionnel *statif ) fàriganbagatɔ.fàriganbaatɔ; fàrigwanbagatɔ; fàrigwanbaatɔ.

n. fiévreux.

fàrikalaya( corps chaleur [ chaud *en verbe dynamique ] )

n. température élevée.

fàrikansi( corps sur poil )

n. poil. sí. né fàrikansi bɛ́ máɲamaɲa mes poils se dressent (de peur, de joie )fàrilasi.

fàrikolo( corps os )

n. 1 • corps. fàri, sògo. mîn bɛ́ án fàrikolo lá, ń'í yé kálo kɔ̀nɔntɔn kɛ́ ń'à yé... l'être que nous avons en notre corps, après neuf mois de compagnie

2 • squelette.

fàrikoloɲɛnajɛ( corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] )

n. sport. sipɔri.

fàrikoloɲɛnajɛkɛnɛ( sport [ corps [ corps os ] réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] ] clarté )

n. stade de sport.

fàrikumu( corps courbatures )

n. courbatures (à la suite de gros travaux).fàrisa, kólofaga, kólosabana, kólosa, kùmu, mùluku.

fàrikuru( corps boule )

n. petits boutons sur le corps.

fàrila( corps *nom de lieu ) fàrilɔ.

n. teint.

fàriladiya( corps faire.plaisir [ *causatif rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ] )

n. plaisirs corporels (de toute nature).

fàrilafɛn( corps à chose ) fàrilɔfɛn.

n. lèpre à ses débuts (taches blanches ...) Catégorie : euph. bànaba, kúna, bàgi.

fàrilajidɛsɛ( corps à eau manque )

n. déshydratation. jíntanya.

fàrilajoli( corps à plaie )

n. ulcère. bùnaki.

fàrilakisɛkisɛnin( corps *nom de lieu être.couvert.de.petits.boutons [ grener grener ] *diminutif )

v. impétigo.

fàrilankolon( corps à vide )

adj. nu. bíɲɛ, gélenkete, kólon, kúlukùtu, lánkolon.

fàrilasi( corps à poil )

n. poil. sí, fàrikansi. í fàrilasi bɛ́ɛ dí rase-toi complètement

fàrilɔ( corps *nom de lieu ) fàrila.fàrilɔ.

n. teint.

fàrilɔfɛn( corps à chose ) fàrilafɛn.fàrilɔfɛn.

n. lèpre à ses débuts (taches blanches ...) Catégorie : euph. bànaba, kúna, bàgi.

Fárima→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàrimasan( corps *à gratter ) fàrimasiyɛn.fàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimasshiyɛn.

n. démangeaison.

fàrimasiɲɛ( corps *à gratter ) fàrimasiyɛn.fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimasshiyɛn.

n. démangeaison.

fàrimasiyɛn( corps *à gratter ) fàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimasshiyɛn.

n. démangeaison. fàriŋɛɲɛ, máɲa, ŋɛ́ɲɛya, ŋɛ́ɲɛ.

fàrimasshiyɛn( corps *à gratter ) fàrimasiyɛn.fàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimasshiyɛn.

n. démangeaison.

fàrimasyan( corps *à gratter ) fàrimasiyɛn.fàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimasshiyɛn.

n. démangeaison.

fàrimasyɛn( corps *à gratter ) fàrimasiyɛn.fàrimasiɲɛ; fàrimasyan; fàrimasyɛn; fàrimasan; fàrimasshiyɛn.

n. démangeaison.

fárin→̌→ 53

vq. ardent.

1 • fort, cuisant. gírin. tìle mán fárin bì le soleil n'est pas brûlant aujourd'hui

2 • piquant, fort (boisson).gírin. fòronto ká fárin le piment pique

3 • courageux, agressif, vaillant. kìsɛ. nìn dònso ká fárin ce chasseur est brave (il fait face)

4 • brutal, féroce, sévère. wáajuli tùn ká fárin le sermon était sévère

fárin→̌→ 33

adj. ardent. fárinman, kùnkɛnɛ.

1 • fort, cuisant. bárikama, gírin, ŋánaŋana.

2 • piquant, fort (boisson).bárikama, gírin, ŋánaŋana.

3 • courageux, agressif, vaillant. jàlafarin, kìsɛ.

4 • brutal, féroce, sévère.

Fárina→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàriŋɛɲɛ( corps rugosité )

n. démangeaison. fàrimasiyɛn, máɲa, ŋɛ́ɲɛya, ŋɛ́ɲɛ.

fàriŋɛɲɛfura( démangeaison [ corps rugosité ] feuille )

n. antihistaminique.

fárini→̌→ 8 Source : Fr. farine.

n. beignet (fait avec de la farine de blé).ŋɔ̀mi.

fárini→̌→ 3

n. farine, beignet. àlikaamamugu, múgu, ŋɔ̀mi. nyò bòrè, tiga bòrè, kaba bòrè, farini bòrè, sukaro bòrè, musow bolo minèn misènninw, i n'a fò, filenw ani palanw ani dagaw, o si kana lamara bilen o sow kònò. (Kibaru n°41, 1975) ETRG.FRA.

fárinman( ardent *adjectivateur )

adj. ardent. fárin, kùnkɛnɛ. cɛ̀ fárin dòn cɛ̀ fárinman dòn c'est un guerrier courageux


cɛ̀w lá fárinman. ‘le plus brave des hommes’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

fárinya( ardent *en verbe dynamique )

n. 1 • effet vigoureux (force d'un condiment, d'un alcool, ardeur du soleil ...)

2 • courage, bravoure. dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, dùsukun, dùsu, kólogɛlɛya, cɛ̀farinya, cɛ̀kisɛya, cɛ̀ya. dònokɔrɔ kà ɲɛ́bilen, (cɛ̀)fárinya tɛ́ que le coq ait l'oeil rouge, ce n'est pas de la vaillance (prov)

3 • brutalité.

fárinya( ardent *en verbe dynamique )

1.1 • vt. rendre piquant.

1.2 • vi. devenir piquant.

2.1 • vt. rendre courageux. láfarinya. dénmisɛnw fárinyana les jeunes (les circoncis) ont été courageux

2.2 • vi. oser.

fàrisa( corps mort )

n. 1 • courbatures. fàrikumu, kólofaga, kólosabana, kólosa, kùmu, mùluku.

2 • impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa.

fàrisogo( corps viande )

n. chair. bù, sògobu; dén yé í fàrisogo dɔ́ yé l'enfant est un peu de ta chair

fárita→̌

n. orphelin. yàtiimɛ, fála, fálatɔ.

fàritanabana( corps mal maladie ) fàritɛnɛbana.

n. allergie. tànabana.

fàritɛnɛbana( corps mal maladie ) fàritanabana.fàritɛnɛbana.

n. allergie.

fàriyɛrɛyɛrɛ( corps trembler )

n. frisson, convulsions, maladie de Parkinson. kɔ̀nɔɲama, sérikabin, tàkabin.

fàro→̌→n : 1 pàron.fàron; pàgon; pàton; npàgon; pàro; fàro.

vt. 1 • abattre d'un coup, faire tomber d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol). npàgi.

2 • arracher, prendre brusquement. bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, bɔ̀, gàfo, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúnan.

fàron→̌→n : 1 pàron.pàgon; pàton; npàgon; pàro; fàro.

vt. 1 • abattre d'un coup, faire tomber d'un coup (frapper énergiquement qqch contre le sol). npàgi.

2 • arracher, prendre brusquement. bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, bɔ̀, gàfo, ntàraki, pùruti, sɔ́gɔbɛ, ŋúnan.

fàrti→̌ fàrati.fàrti. Ar. farṭ 'excès, exagération'

n. risque, danger. fàrati b'á lá c'est dangereux

Fasa→̌

n.prop. NOM.CL.

fàsa→̌→ 16 pàsa.

n. louange. tànu.


fàsá ~ pàsá ‘louange’
consonnes marginales : f- / p- 2-19

Sèriba ma nìn fàsa ìn fɔ́ Dàa yé.
Sériba n’a pas chanté cette louange à Daa’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].
27.1. Faut-il subdiviser les obliques en c.o.i. et circ. ?

1 •  mɔ̀gɔ fàsa dá faire l'éloge de qqn, louer qqn

2 • hymne.

fàsa→̌→ 68 pàsa.

n. 1 • tendon, nerf, muscle. fàsajuru, sɛ́mɛjurunin.


Sɔmisira sogolocogo: fasasira (Fakan.ml)

2 • amaigrissement. fàsa-ń-sèn-ná, sére.

fàsa→̌→ 2 fàsan; pàsan; pàsa.

vq. 1 • résistant, consistant, coriace. gírin. à dá ká fàsa il s'obstine à nier

2 • maigre.

fàsa→̌→ 56→n : 10 fàsan; pàsan; pàsa.

1.1 • vi. maigrir. jà.

1.2 • vt. faire maigrir. fàsaya. bàna y'á fàsa la maladie l'a amaigri

2 • vt. rendre consistant, rendre coriace. tò fàsa épaissir le "to

3 • vr. s'obstiner (à -- lá; nier; à mal agir).bálan. ń'í y'í fàsa ò lá... si tu t'obstines à

4 • vi. être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛ il y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsa→̌→ 1 fàsan; pàsan; pàsa.

adj. 1 • résistant, consistant, coriace. fàsaman, kólogirin, kólogɛlɛn, kóloma.

2 • maigre. kólomamisɛn.

fàsaba( tendon *augmentatif ) pàsaba.

n. tendon d'Achille. gɔ̀nfasa.

fàsabana( tendon maladie )

n. 1 • marasme, amaigrissement général. fàsa-ń-sèn-ná.

2 • sida. sída, bíndin ?.

fàsadimi( tendon souffrance )

n. douleur musculaire, névrite, tendinite.

fàsafala( père mort orphelin )

n. orphelin de père. fàntanfala, fàntan, wólofantan.

fàsaja( tendon sécheresse )

n. paralysie. mùluku, nàbaraya.

fàsajabana( paralysie [ tendon sécheresse ] maladie )

n. tétanos, méningite, poliomyélite. jàlibana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja, nɛ̀gɛtigɛbana, nɛ̀gɛtigɛdabana, sògoɲama, tetanɔsi.

fàsajuru( tendon corde )

n. tendon, nerf. fàsa, sɛ́mɛjurunin.

Fasala→̌

n.prop. TOP, Fassala (village à l'Est du Mali).

Fasale→̌

n.prop. NOM.

fàsaman( résistant *adjectivateur ) pàsaman.

adj. 1 • consistant, résistant. fàsa.

2 • bien musclé.

fásan→̌→ 1vt.

vt. 1 • avilir, abrutir. jáasi, láafu, nálon. í yé fɛ́n fásannen dàn yé tu es le roi des abrutis !

2 • affaiblir. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fɛ́gɛnya, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

fásan→̌→ 10

n. avilissement.

fàsan→̌→ 4 fàsa.fàsan; pàsan; pàsa.

vq. 1 • résistant, consistant, coriace. gírin. à dá ká fàsa il s'obstine à nier

2 • maigre.

fàsan→̌→n : 10 fàsa.fàsan; pàsan; pàsa.

1.1 • vi. maigrir.

1.2 • vt. faire maigrir. fàsaya. bàna y'á fàsa la maladie l'a amaigri

2 • vt. rendre consistant, rendre coriace. tò fàsa épaissir le "to

3 • vr. s'obstiner (à -- lá; nier; à mal agir).bálan. ń'í y'í fàsa ò lá... si tu t'obstines à

4 • vi. être animé (discussion, débats). kúmaw pàsanna ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ kɔ́sɛbɛ il y a eu une discussion acharnée entre eux

fàsan→̌→ 2 fàsa.fàsan; pàsan; pàsa.

adj. 1 • résistant, consistant, coriace.

2 • maigre. kólomamisɛn.

fásanga→̌→ 1

v. emmêler. físingi.

fàsani→̌→ 1vt.

vt. réciter une formule (pour se protéger contre qc). fátiya fàsani réciter la "fatiyawára fàsani réciter une formule pour se protéger contre les fauves

fásannenya( avilir *participe résultatif *abstractif )

n. abrutissement, impudence. gàsintanya, kùnnatigɛ, sáamɛntanya, ɲɛ́malobaliya.

fàsa-ń-sèn-ná( maigrir *je jambe à ) pàsa-ń-sèn-ná.

n. marasme, amaigrissement, dépérissement (maladie infantile).fàsabana. fàsa, sére.

fàsari→̌→ 7vt. Source : Ar. fassara.

vt. traduire. báyɛ̀lɛma, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

fàsaya( résistant *en verbe dynamique )

n. consistance, résistance.

fàsaya( résistant *en verbe dynamique )

1 • vt. épaissir. dùn, nìri.

2 • vt. faire maigrir. fàsa.

3 • vr. s'obstiner. bálan.

fásayi→̌→ 10

adv. définitivement, pour toujours. kúdayi, báda. ò yé mùso dílen yé í mà fásayi la femme t'est donnée définitivement

Fasedi→̌ Fàséri.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fàséri→̌ Voir entrée principale : Fasedi.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fàsiya( père race [ semence *abstractif ] )

n. 1 • race dont on est issu.

2 • métier du papa.

fàso( père maison )

n. patrie. bɔ́jamana, fàjamana.

fàsobaara( patrie [ père maison ] travail )

n. construction nationale.

fàsoden( patrie [ père maison ] enfant )

n. citoyen, fils du pays. jàmaden, situwayɛn.

fàsodensɛbɛn( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] écrit )

n. carte d'identité nationale. à fɔ́ra kó fàsodensɛbɛn fìla bɛ́ Fréderi Kánute bólo on dit que Frédéric Kanute possède la double nationalité (kb 9/04 p 6

fàsodenya( citoyen [ patrie [ père maison ] enfant ] *abstractif )

n. condition de fils du pays.

fàsojama( patrie [ père maison ] foule )

n. peuple. dùnge, jàma, mànton.

fàsokan( patrie [ père maison ] cou )

n. langue nationale. bárakan.

Fàsokanu→̌

n.prop. TOP, Fassokanou (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

fàsokanu( patrie [ père maison ] amour )

n. patriotisme.

fàsokanunci( patriotisme [ patrie [ père maison ] amour ] *agent excessif )

n. patriote.

fàsolamɔgɔ( patrie [ père maison ] *nom de lieu homme )

n. 1 • compatriote. kàbilamɔgɔ.

2 • proche (personne de la famille (de telle personne ..., du mari ... de l'épouse ...))dùnge, gàden, lìmaana.

fásɔn→̌→ 43 Source : fr : façon.

n. façon, nature. fásɔnya, kɛ́ko, táabolo, sí, súguya, súgu.

fàsontanya( patrie [ père maison ] *privatif *abstractif ) vi.

vi. perdre toute sa parenté. à bálima bɛ́ɛ sàra k'à fàsontanya tous ses parents sont morts et l'ont laissé sans famille

fásɔnya( façon *abstractif )

n. façon. fásɔn, kɛ́ko, táabolo. fásɔnya júmɛ ? de quel type, de quelle sorte ?

fàsu( père cadavre )

n. 1 • père défunt. dònsokɛ yé sìgi kélen fàa k'à fàsu sɔ́n ní ò yé le chasseur a tué un buffle et l'a offert en sacrifice à son père défunt

2 • mânes des ancêtres (ceux des générations précédentes).

Fasudebe→̌

n.prop. TOP, Fassoudebé (village et commune, cercle de Diéma, région de Kayes).

fásugu( espèce )

n. sorte, espèce. fásuguya, mànfan, násuguya, násugu, násɔnya, sìgidama, síya.

fásuguya( espèce *abstractif )

n. sorte, espèce. fásugu, mànfan, násuguya, násugu, násɔnya, sìgidama, síya.

Fasumuku→̌

n.prop. TOP, Fassoumoukou (commune de Koula, cercle et région de Koulikoro).

Fàsun→̌

n.prop. NOM.M (prénom masculin, donné à un jumeau).

fàtawu→̌ Source : ar:

n. faveur divine. Ála kà fàtawu kɛ́ à rɔ́ que Dieu favorise (cette entreprise) !

Fátì→̌ Fátuma.Fàtú; Fátimata.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

fàtigi( père maître )

n. qui a (encore) son père.

Fátimata→̌ Fátuma.Fàtú; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatine→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fátiya→̌ Source : ar: id.

n. formule de foi musulmane.

fàtɔ( folie *statif )

adj. 1 • fou. kùnnafɛntɔ.

2 • enragé (chien).

fàtɔ( folie *statif )

n. 1 • fou. hákililabanabaatɔ, kùnkolotɔ, sènfɛbila.

2 • enragé (chien ...) ɲì tɛ́ fàtɔ lá le fou n'a pas d'ami (dicton)

fàtɔgɔma( père homonyme [ nom *réciproque ] )

n. homonyme du père (personne qui porte le même prénom que le père).

fàtɔya( fou [ folie *statif ] *abstractif )

n. manière d'agir de fou.

fátu→̌→ 58 fáatu. Ar. fa:ta 'passer'

v. mourir. bán, bìn, dátunun, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

Fàtú→̌ Fátuma.Fátimata; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

fátuli( mourir *nom d'action ) fáatuli.

n. décès. bánni.

Fátuma→̌ Fàtú; Fátimata; Fátì.

n.prop. NOM.F (Fàtú, Fátì sont des formes diminutives).

Fatumata→̌ Voir entrée principale : Fáatumata.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

fàya( père *abstractif )

n. paternité (même au sens large). fàya bɛ́ é ní mɔ̀gɔ wɛ́rɛ fà cɛ́

fáyida→̌→ 5

n. élégance (dans l'habillement).bùgaya, gòrobinɛ. jánjigiya. gòrobinɛ ní fáyida ! quelle élégance ! à bɛ́ fáyida lá elle est bien habillée

fáyin→̌vi. fáɲi.fáyin.

vi. partir.

fàyin→̌vi. Voir entrée principale : fɛ̀yin.

vi. convenir (un mot peu connu). án fɛ̀yinna mîn ná... ce que nous avons convenu

fáyiri→̌ fájiri.fáyiri. Ar. fajr

n. 1 • prière musulmane de l'aube (avant le lever du soleil).

2 • aube. dùgujɛ, dùgusɛ, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara. kà fájiri jìra án kɛ́nɛ (ɲɛ́) ná bonne nuit ! (que l'aube se montre à nous bien portants !)

fɛ̀→̌→ 10618

pp. 1 • par (marque d'agent). à bùgɔra à fà fɛ̀ il a été battu par son pèrecɛ́sirilan mîn bɛ́ díla fúlaw fɛ̀ la ceinture que fabriquent les peuls


Wári` bɛ́ ń fɛ̀ (ǹka, à bɛ́ bánki` lá).
‘J’ai de l’argent (mais il est à la banque).
La valeur possessive (7.4)

Ò fɛ̀ jɛ̀` yé hàramu yé.
‘Avoir des relations avec celle-là est interdit’ [Avènement de Da].
Construction non-compacte à postposition interne (10.2.1)

Làgínɛ fáaba` bɛ́ jàmana` tìlebin` fɛ̀.
‘La capitale de la Guinée est à l’ouest.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative

Sísàn, bámàna`w bɛ́ Màli` fàn bɛ́ɛ fɛ̀.
‘De nos jours, on trouve des Bambara partout au Mali.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative

Wárabìlen`w dònna dá` fɛ̀ kà máaɲɔ bɛ́ɛ tíɲɛ.
‘Les singes rouges sont entrés par la porte et ont saccagé tout le maïs’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’

Ní npògotigi`w b’ù kò, í kàn’ ù fílɛ fìnɛtri` fɛ̀.
‘Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’

Jùla`w jìginna Sòri fɛ̀ Kùlukɔrɔ.
‘Les marchands se sont arrêtés chez Sori à Koulikoro.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

À sùnɔgɔra nê fɛ̀ yàn. ‘Il a dormi chez moi (ici).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn à ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀ yèn.
‘Fousseyni a passé la nuit à boire de l’alcool chez sa copine. (Si on enlève yèn dans cette phrase, on comprendra que l’amante était l’initiatrice de la beuverie.)
Valeurs des postpositions formelles (11.3)- ‘chez’

À bɔ́ra nê fɛ̀. ‘Il est passé chez moi’ (= À nàna bɔ́ nê yé).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’

Búbaga`w bɛ ù ká só` jɔ̀ tìlema` fɛ̀.
‘Les termites bâtissent leur termitière pendant la saison sèche.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Sélifàna` fɛ̀`, Kàlifà kúnunna kà bɔ́ kɛ́nɛ mà.
‘Au moment de la prière du début de l’après-midi, Kalifa s’est réveillé et est sorti dehors.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Pánkurun` jìginna sɛ́nkɛri` fɛ̀.
‘L’avion a atterri à 5 heures.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle

Mùnná í tɛ́ yɛ́lɛ án fɛ̀? ‘Pourquoi ne ris-tu pas avec nous?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Yàn, bólitigi` bɛ́ kàsi sìlamɛ` fɛ̀.
‘Ici le païen pleure avec le musulman.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Háli à ma sɔ̀n kà kúma ánw fɛ̀.
‘Il n’a même pas voulu parler avec nous.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Wáraba` ní sàga` tɛ táama ɲɔ́gɔn fɛ̀.
‘Le lion et le mouton ne se promènent pas ensemble’ [Sagesse bambara].
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative

Mùsa tágara à kɔ̀rɔkɛ` fɛ̀.
‘Moussa est parti avec son grand frère’ (sous-entendu : c’est son frère aîné qui l’a conduit).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal

Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀.
‘L’amante de Fousseyni lui a fait boire de l’alcool toute la nuit.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal

Dùgu kɔ̀nɔntɔn jènina tɔ́njɔn`w fɛ̀ Káadɔ`w ka màra` lá.
‘Neuf villages ont été brûlés par les guerriers-esclaves dans la province des Dogon’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Dɔ̀nkili dúman tìlenna kà dá jèli`w fɛ̀ fàama` ka sóda` lá.
‘Des chansons agréables ont résonné toute la journée (lit.: ‘des chansons ont passé la journée à être chantées’) à la porte du roi, entonnées par les griots.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Sìrabílen ye tìle náani kɛ́ kà yáala kúngo` kɔ́nɔ à kùn` fɛ̀, à ma sògo yé.
‘Sirabilen s’est baladé dans la brousse au hasard pendant quatre jours, il n’a pas vu d’animaux.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent

Ń ma sé kà bá` tìgɛ ń ka jóginda dími` fɛ̀.
‘Je n’ai pas réussi à traverser le fleuve à cause de la douleur de ma blessure.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause

Sɛ̀gɛn` fɛ̀`, à sùnɔgɔra wùlada` fɛ̀.
‘De fatigue, il s’est endormi le soir de bonne heure.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause

Cɛ̀` bɛ́ à mùso` mîn fɛ̀`, ò bɛ́ wéele kó báramuso`.
‘L’épouse que l’homme aime, elle est appelée « femme préférée ».
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’

Í tɛ́ dùtɛ girin fɛ̀? ‘Ne veux-tu pas du thé fort?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’

Dúmuni` mîn dá` ka nɔ̀gɔn`, kɛ́ ò fɛ̀.
‘Aime la nourriture qui est peu chère.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - ‘aimer’, ‘vouloir’

À tùn b’ à fɛ̀ nê hákili` dè ka sìgi fɔ́lɔ.
Il voulait que je me calme d’abord’ [Kɔntɔrɔn ni Saane].
33.2. Constructions subjonctives introduites par des prédications modales

2 • avec (accompagnement).kɔ́kɔrɔ, yé. táa à fɛ̀ pars avec luià kúmana dùgutigi fɛ̀ il a parlé avec le chef de village

3 • chez. bára, kàn, sènkɔ́rɔ, yɔ́rɔ. ń'í nàna án fɛ̀ si tu viens chez nousné jìginna kàrisa fɛ̀ j'ai pris logement chez un tel

4 • POSS (marque du possesseur).ka. mùn bɛ́ í fɛ̀ ? qu'est-ce que tu possèdes ?

5 • au moyen de. à yɛ̀lɛnna jùru fɛ̀ il est monté par la corde

6 • vers, du côté de (sens local).fànfɛ̀. kɔ́rɔn fɛ̀ à l'estsán fɛ̀ en hautkɔ́ fɛ̀ par derrière

(marque de l'objet désiré, voulu).7 •  í bɛ́ mùn fɛ̀ ? que veux-tu ? que désires-tu ? à bɛ́ kàrisa fɛ̀ il aime une telle / elle aime un telán b'á fɛ̀ kà táa Bàmakɔ nous projetons d'aller à Bamako

8 • pendant (sens temporel (indéterminé)). wúla fɛ̀ dans l'après-midisɔ̀goma fɛ̀ le matin

fɛ̀→̌→ 9

n. amour. díyanyeko, díyanye, díya, kànuya, kànu, màndiya.

féburuye→̌→ 22 féwuruye.

n. février.

federali→̌

adj. fédéral, fédérale. Féderali. Minisiri Madi JALO ye Malidenw bèe ka nisòndiya jira Alimanyi Federali lasigiden ka baara nyuman na,... (Faso Kumakan, 1986) ETRG.FRA.

Féderali→̌ Source : Fr. fédéral.

adj. fédéral. federali. Alimaɲi Féderali Allémagne Fédérale

féderasiyɔn→̌ Voir entrée principale : féderasɔn.

n. fédération. féderasɔn. òkutòburu kalo in na, an ye lètèrè sòrò, ka bò keleya koperatiwu federasòn nyèmògòw tòn yòrò. (Kibaru n°81, 1978) ETRG.FRA.

féderasɔn→̌→ 29 Source : Fr. fédération.

n. fédération.

féefee→̌ Voir entrée principale : félefele.

n. filet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ; un mot peu connu).

fɛ̀ɛnɛ→̌vt. fɛ̀nsɛn.fɛ̀ɛnɛ; fyɛ̀nɛ; fɛ̀nfɛn.

vt. étendre (pour sécher, refroidir ...) màlo fɛ̀nsɛn bìlali kàn étendre du riz sur une natte

fɛ̀ɛnɛ→̌→ 7

n. crème du lait.

fɛ̀ɛnɛfura( crème.du.lait feuille )

n. plante Eriosema afzelii. Catégorie : papi. (plante herbacée ---> 40 / 80 cm à grandes feuilles simples, alternes, les femmes les font bouillir pour laver les calebasses dans lesquelles on trait les vaches).

féere→̌→ 38 fyére.

n. fleur, inflorescence. fíleru.

féere→̌→ 6→n : 1vi. fyére.

vi. fleurir. nkísinkàsá, tíntiri, ɲɛ́ri.

fèere→̌→ 41 fyère.

n. vente, transaction commerciale. fèeresa tɛ́ bɔ̀nɛ yé, bɛ́ɛ tá b'í bólo l'échec d'un marché n'est pas un malheur, chacun garde son bien (dicton)

fèere→̌→ 463→n : 61vt. fyère.

vt. vendre. dádigi, sàn. à fèere ń mà ! vends-le moi ! nùmumuso bɛ́ dàga dá, bámana ka ò fèere la potière fabrique des canaris pour que les bambara les vendent


fèeré ~ fyèeré ‘vendre’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee / ɛɛ 2-21

fɛ́ɛrɛ→̌→ 5 fɛ́ɛrɔ; fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ̀ɛrɛ→̌→ 706 fyɛ̀rɛ.

n. moyen, astuce, solution. cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, dàliluya, fúra, làhalaya, lásiri, dàbali. fɛ̀ɛrɛ kɛ́ fɛ̀ɛrɛ díla fɛ̀ɛrɛ tìgɛ se débrouiller, trouver une solutionfɛ̀ɛrɛ ɲíni chercher une solution, un moyen de s'en sortir


fyɛ̀ɛrɛ́ ~ fɛ̀ɛrɛ ‘ruse, astuce’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee/ɛɛ 2-22

fɛ́ɛrɛbaatɔ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbagatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n. loqueteux, personne en haillons (un mot vu comme incorrect par beaucoup de locuteurs; on préfère fɛ́ɛrɛtɔ).

fɛ́ɛrɛbagatɔ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbaatɔ.fɛ́ɛrɛbagatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n. loqueteux, personne en haillons (un mot vu comme incorrect par beaucoup de locuteurs; on préfère fɛ́ɛrɛtɔ).

fɛ́ɛrɛbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́ɛrɛbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements. lákala.

fèereda( vente bouche ) fyèreda.

n. prix de vente.

fèerefɛn( vente chose ) fyèrefɛn.

n. marchandise. kàrayogo, sànfɛn.

féerekala( fleur tige ) fyérekala.

n. pédoncule floral, hampe florale.

féerekun( fleur tête ) fyérekun.

n. bouton de fleur. kɔ̀nɔ.

fèerelikɛla( vendre *nom d'action faire *agent permanent ) fyèrelikɛla.

n. vendeur. sànnikɛla.

fɛ́ɛrɛn→̌→ 3 fɛ́rɛn.fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n. 1 • morceau, éclat.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ́ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fèereta( vendre *participe potentiel ) fyèreta.

ptcp. vendable, à vendre.

fɛ́ɛrɛtɔ( guenilles *statif ) fɛ́ɛrɔtɔ; fyɛ́rɛtɔ.

adj. en guenilles.

fɛ́ɛrɔ→̌→ 4 fɛ́ɛrɛ.fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ́ɛrɔbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ.fɛ́rɛbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́ɛrɔbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ.fɛ́rɛbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements.

fɛ́ɛrɔtɔ( guenilles *statif ) fɛ́ɛrɛtɔ.fyɛ́rɛtɔ.

adj. en guenilles.

féfewu→̌

adv. totelement, nullement (à l'affirmatif). (au négatif; une forme intensive de féwu).féwu.

fɛ́gɛfɛgɛ→̌

adv. très léger. fíngifɔngɔ, fɔ́gɔlɔn, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fɛ́gɛn→̌→ 3vt. fɛ́ngɛ.fɛ́gɛn.

vt. éviter. kɔ̀ji fɛ́ngɛ, à bɛ́ bàna láse màa mà évite l'eau des marigots, elle apporte des maladies

fɛ́gɛn→̌→ 6 fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq. 1 • léger. à ká fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ká fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ká fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fɛ́gɛn→̌ fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj. 1 • léger. fɛ́gɛnman.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile (travail).dúman, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà.

fɛ́gɛnman( léger *adjectivateur ) fíɲɛman; fíyɛnman; fyɛ́nman.

adj. 1 • léger. fɛ́gɛn.

2 • indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, náafigi.

fɛ́gɛnya( léger *en verbe dynamique ) vt. fíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

vt. 1 • alléger. láfiɲɛ.

2.1 • affaiblir. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

2.2 • fragiliser.

3 • humilier, dénigrer. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fɛ́gɛnya( léger *en verbe dynamique ) fíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n. 1 • légèreté.

2 • affaiblissement.

3 • dénigrement, humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fɛ́gɛya( léger *en verbe dynamique ) vt. fɛ́gɛnya.fíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

vt. 1 • alléger.

2.1 • affaiblir. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

2.2 • fragiliser.

3 • humilier, dénigrer. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fɛ́gɛya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnya.fíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n. 1 • légèreté.

2 • affaiblissement.

3 • dénigrement, humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fɛ̀ko( par affaire )

n. avis. bìsigi, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́.

Fekola→̌

n.prop. TOP, Fékola (ville et mine d'or, région de Kayes).

fɛ̀la( par *mental1 )

n. 1 • opinion. dùsukunnata, hákilila, hákili.

2 • manière de faire.

3 • préoccupation. à y'á fɛ̀la fɔ́ ń yé il m'a dit ce qui le préoccupait

féle→̌ fálen.féle; fɛ́lɛn.

v. germer.

fóni.1 • vi.

2 • vt. détacher. fóni.

3 • vt. déplier (membres). fóni.

fɛ́lɛ→̌→ 9

n. chasse collective.

1 • battue. fɛ́lɛ bɔ́ faire la chasse collective

2 • pêche à filet félefele.

fèlefala→̌vt.

vt. faire balancer. à bólo fèlefalalen dòn il a les bras ballantsfyéku.

félefele→̌→ 1 félenfelen.

1.1 • vt. faire fuir, effrayer (au point de faire quitter les lieux).lábòli, bàabaali, fíyefiye, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán. wólofa sàya yé ù félefele la mort du père leur a fait quitter le paysfíɲɛ yé fúrajalan félefele le vent a emporté les feuilles mortes

1.2 • vr. s'enfuir (très rapidement).bòli, píya, ɲɛ́mabòli.

2 • vi. flotter au vent.

félefele→̌ féefee.

n. filet de pêche, filet de pêche de surface (pour les poissons nsàra et fɔ̀ɔnɔ; un mot peu connu).

fɛ́lɛfɛlɛ→̌→ 3

n. éventail. fìfalan, táfiyɛlan, táfiyɛ.

fɛ́lɛfɛlɛnin→̌→ 1

n. son. kán, mànkan.

(de riz).1 • 

2 • diaphragme. sɔ̀nnabiri.

fɛ̀lɛkɛ→̌ Voir entrée principale : fàlaka.

n. fanon (du boeuf, du mouton, du lion ...)

fɛ́lɛkɛfɛlɛkɛ→̌→ 1

onomat. d'un pas léger.

fɛ́lɛku→̌vt. fyéku.fíyeku; fyɛ́ku; fɛ́lɛku.

vt. remuer, faire balancer. fèlefala. dònso bɛ màrifa fɛ́lɛku les chasseurs agitent leur fusil (en dansant)

fɛ́lɛn→̌ fálen.féle; fɛ́lɛn.

v. germer.

fóni.1 • vi.

2 • vt. détacher. fóni.

3 • vt. déplier (membres). fóni.

félenfelen→̌ félefele.félenfelen.

1.1 • vt. faire fuir, effrayer (au point de faire quitter les lieux).bàabaali, fíyefiye, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán. wólofa sàya yé ù félefele la mort du père leur a fait quitter le paysfíɲɛ yé fúrajalan félefele le vent a emporté les feuilles mortes

1.2 • vr. s'enfuir (très rapidement).bòli, píya, ɲɛ́mabòli.

2 • vi. flotter au vent.

félewu→̌

adv. à toute allure. gólogala.

Felikisi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Félix.

fɛ̀mɔgɔ( par homme )

n. 1 • compagnon. fàraɲɔgɔn, jɛ̀ɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn.

2 • partisan. dùnge, ɲì.

fɛ́n→̌→ 4281

n. 1 • chose, événement (+ nég = rien ). fɛ́n sí tɛ́ yàn il n'y a rien icifɛ́n dòn, í mán kán kà síran ò ɲɛ́ c'est un événement dont tu ne dois pas avoir peur (accouchement)


Án fɛ̂n-fɛ́n bòli-la kà bɔ́ án fà-so` lá kà nà, sɛ̀gɛn` dè y'án bòli.
Chacun de nous qui s’est évadé et a quitté notre patrie pour venir, c’est la misère qui nous a chassés’ [Hinɛ nana].

Án kélen`-kélen bòlila kà bɔ́ án fàsó` lá. ‘Nous avons quitté notre patrie un par un.
30.3. Constructions distributives

2 • biens, richesse. bólofɛn, bólota, nàfolo, bàanaya, fàamaya, fɛ́ntigiya, hɛ́rɛ, nàfolotigiya. à má fɛ́n sɔ̀rɔ il n'a rien gagnécɛ̀fɛn sexe de l'homme

3 • être (in)animé.

4 • une personne. fɛ́nkɔrɔ une personne âgée

fɛ́n→̌

v. choser, "choser (rare).fɛ́nkɛ.

fɛ́nbɔla( chose sortir *agent permanent )

n. donateur (celui qui fait la dépense, le cadeau, l'offrande ...)

fɛ́ndalen( chose créer *participe résultatif )

n. créature. dáfɛn, ɲɛ́nama.

fɛ́ndɔnbaliya( chose connaître PTCP.NEG *abstractif )

n. ignorance, inexpérience. dɔ́nbaliya, kódɔnbaliya, kùnfinya, ɲɛ́dɔnbaliya.

fɛ́nɛ→̌ fána.fɛ́nɛ; fɔ́nɔ.

prt. aussi (+ négation = non plus).

fɛ́ɲɛn→̌ fíɲɛn.fíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n. jarre, grande jarre. fága.

fenɛrigan→̌→n.prop : 1

n.prop. Phénergan. Faritanabanaw: ... Porometazini, Prométhazine: Izinitigiw ka tɔgɔ dalen: Fenɛrigan, Phenergan... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fɛ̀nɛtɛrɛ→̌→ 3 fìnɛtiri.fɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri.

n. fenêtre.

fɛ̀nɛtɛrɛ→̌→ 3

n. fenêtre. fìnɛtiri, fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ. fìnɛtiri. shèdenw bè na bila dèbèn min kan, o dèbèn ka kan ka da fòlò (finètiri) nyè kuntilenna na,... (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

fɛ̀nfɛn→̌vt. fɛ̀nsɛn.fɛ̀ɛnɛ; fyɛ̀nɛ; fɛ̀nfɛn.

vt. étendre (pour sécher, refroidir ...) màlo fɛ̀nsɛn bìlali kàn étendre du riz sur une natte

fɛ́ngɛ→̌→ 10vt. fɛ́gɛn.

vt. éviter. jɛ̀ngɛ, kálamàdá, màtɛ̀nɛ, tànga, tɛ̀nɛ. kɔ̀ji fɛ́ngɛ, à bɛ́ bàna láse màa mà évite l'eau des marigots, elle apporte des maladies

fɛ́ngɛ→̌ fɛ́gɛn.fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq. 1 • léger. à ká fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ká fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ká fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fɛ́ngɛ→̌ fɛ́gɛn.fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj. 1 • léger.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile (travail).dúman, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà.

fɛ́ngɛkan( éviter cou )

n. euphémisme. kúna fɛ́ngɛkan yé " bànaba" yé une manière voilée de parler de la lèpre est de dire : "la grande maladiegùndolafɔ.

fɛ́ngɛɲɛ→̌ pɛ́ngɛɲɛ; fɛ́ngɛngɛ.

n. grosses fesses, derrière (de femmes).

fɛ́ngɛɲɛkolo( derrière os )

n. os du bassin. bòtontonkolo, tɔ̀gɔkunkolo. fɛ́ngɛɲɛ kólo wàgali l'élargissement du bassin (LD p 26) signe extérieur de croissance des adolescentesbòsokolo.

fɛ́ngɛngɛ→̌ fɛ́ngɛɲɛ.pɛ́ngɛɲɛ; fɛ́ngɛngɛ.

n. grosses fesses, derrière (de femmes).

fenilefirini→̌→ 3

n. phényléphrine, néosynéphrine. neyozinefirini; neyosinefirini. Nu gerenni ni nuji bɔli bɛ kɛ sababu ye ka tulodimi walima nukolodimi bila mɔgɔ minnu na, olu ka kan ka u ka nu gerenni ni nuji bɔli furakɛ ni furaji ye min bɛ kɛ nu kɔnɔ ka a dayɛlɛ, fenilefirini (phényléphrine) walima efedirini (éphédrine) bɛ min na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Efedirini walima efedirini bɛ nudayɛlɛfura tonita minnu na, éphédrine ou phényléphrine (izinitigi ka tɔgɔ dalen neyosinefirini, Neo-synephrine):...(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Fenisi→̌

n.prop. TOP, Phénicie (pays dans l'antiquité).

fenitoyini→̌→ 8

n. phénytoïne. Difenilidantoyini (diphénylhydantoïne) wa fenitoyini (phénytoïne) ka ɲi tuma dɔw la ni fura fɔlɔ ma nafa ɲɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fɛ́nkɛ( chose mâle )

n. être masculin.

fɛ́nkɛ( chose faire )

n. machin, truc.

fɛ́nkɛ( chose faire ) vt.

vt. choser. fɛ́n.

1 • 

2 • travailler qqn ou qqch, envoûter.

3 • trafiquer ('choser', une expression vague).yùruguyurugu.

fɛ́nkɛbali( chose faire PTCP.NEG )

ptcp. fainéant. dɔ́kɛbali. fɛ́nkɛbali ɲɛ́sigi yé kɔ́ngɔ yé l'inactif doit s'attendre à la faim (Pr 19, 15)

fɛ́nkɛbaliya( fainéant [ chose faire PTCP.NEG ] *abstractif )

n. inaction. Sálaya bɛ fɛ́nkɛbaliya dùsu dòn mɔ̀gɔ lá la paresse plonge l'être humain dans l'inaction (Pr 19, 15)

fɛ́nko( chose affaire )

n. sexualité.

1 •  mùsomannin mínnu fɛ́nko ka bòn, à t'òlû fána fɛ̀... il ne veut pas non plus de jeune fille assoiffée de plaisirs sexuels (kb 1/06 p 8)

2 • biens matériels, désir des biens matériels.

Fɛnkolo→̌

n.prop. TOP, Finkolo (commune, cerce de Bougouni, région de Sikasso).

Fɛnkolon→̌

n.prop. TOP, Finkolon (village, cercle et région de Sikasso).

fɛ́nkɔrɔ( chose vieux )

n. vieille personne, "un ancien (terme honorifique).

fɛ́nmaraso( chose garder maison )

n. magasin. bìtiki, magazɛn, màgasan, màngasa, màrayɔrɔ.

fɛ́nmuso( chose féminin )

n. être féminin, femelle.

fɛ́nnabɔnɛ( chose à malheur ) fɛ́nnabɔnɔ.

n. casse-tout, gauche, incompétent.

fɛ́nnabɔnɔ( chose à malheur ) Voir entrée principale : fɛ́nnabɔnɛ.

n. casse-tout, gauche, incompétent.

fɛ́nnabonyalan( chose faire.grossir [ *causatif grossir [ grand *en verbe dynamique ] ] *instrumental )

n. microscope, télescope, jumelles, loupe. fílɛlan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, lupu.

fɛ́nnadila( chose arranger [ *causatif fabriquer ] ) fɛ́nnadla.

n. rangement, récoltes. ní fóbɔnda séra, sáni kà fɛ́nnadila sé... quand vient la saison froide, avant de s'occuper des récoltes

fɛ́nnadla( chose arranger [ *causatif fabriquer ] ) fɛ́nnadila.fɛ́nnadla.

n. rangement, récoltes. ní fóbɔnda séra, sáni kà fɛ́nnadila sé... quand vient la saison froide, avant de s'occuper des récoltes

fɛ́nnandi( chose qui.aime )

adj. attaché aux biens matériels.

fɛ́nnandiya( chose qui.aime *abstractif )

n. attachement aux biens matériels.

fɛ́nɲɛnama( chose vivant [ oeil *en tant que ] )

n. insecte.

fɛ́nntan( chose *privatif )

n. pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, kánnankolon, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon. Note : opposé à fèntigi : le riche (Kb 8/06 p.3

fenobaribitali→̌→ 13

n. phénobarbital. Fenobaribitali (phénobarbital) bɛ bininbana mada. A da man gɛlɛn... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fɛ̀nsɛn→̌→ 26→n : 1vt. fɛ̀ɛnɛ; fyɛ̀nɛ; fɛ̀nfɛn.

vt. étendre (pour sécher, refroidir ...)gàngàn, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ. màlo fɛ̀nsɛn bìlali kàn étendre du riz sur une natte

Fɛ́ntɛalabɔ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

fɛ́ntigi( chose maître )

n. riche. fàama, kòlontigi, nàfolotigi, sétigi, fɛ́ntigilama, bàana, bólotatigi.

fɛ́ntigiya( riche [ chose maître ] *abstractif )

n. richesse. bàanaya, fàamaya, fɛ́n, hɛ́rɛ, nàfolotigiya, nàfolo.

fɛ́ntigiya( riche [ chose maître ] *abstractif ) vt.

vt. enrichir. bàanaya, wàsa.

fére→̌→ 1

n. bicolore (avec du blanc et du rouge).

fère→̌ fòron.fère; fèren; fìro.

v. ourler, retrousser. kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fère→̌ fòron.fère; fèren; fìro.

n. 1 • ourlet, retroussis.

2 • revers.

3 • fourreau. múrǔfé, tàn.

fɛ́rɛ→̌→ 11 Source : Ar. farah 'joie, bonheur'.

n. 1 • repos, tranquillité. làfiya, làfiɲɛ, sɛ̀gɛnnabɔ́, ɲɛ́suma.

2 • aisance. nɛ́ɛma. fɛ́rɛ bɛ́ nìn ná c'est aisé à faire, c'est de tout reposí fɛ́rɛ mà à son aise, avec aisance

3 • surface. fìyɛ, gèlen, dá, fyɛ̀, gèlu, kɛ́nɛ, ɲɛ́.

fɛ́rɛ→̌→ 49→n : 2vi.

vi. 1 • être à l'aise. nìn só ìn fɛ́rɛlen cette maison est spacieuse

2 • n'avoir rien à faire. í mána fɛ́rɛ tùma mín ná... quand tu auras du temps

3 • en prendre à son aise. ne fɛrɛlen à mà je l'ai bien eu

fɛ́rɛ→̌→ 1 fɛ́ɛrɛ.fɛ́ɛrɔ; fɛ́rɛ; fyɛ́rɛ.

n. guenilles, manque d'habits. màa fɛ́ɛrɛ bɔ́ habiller qqn, lui enlever ses haillons, le vêtir

fɛ̀rɛ→̌→ 1

n. oiseau Indicator indicator (guide l'homme vers les ruches sauvages par ses petits cris).

fɛ̀rɛ→̌→ 42

n. place publique. fɛ̀rɛkɛnɛ. fɛ̀rɛ bɛ́ dùgu bɛ́ɛ lá dans chaque village il y a une place publique

fɛ̀rɛ→̌→ 1vt. pɛ̀tɛ.fɛ̀tɛ.

vt. aplatir.

fɛ́rɛbaanci( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci.fɛ́rɛbaganci.

n. 1 • oisif.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntála, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci.fɛ́rɛbaganci.

n. 1 • oisif.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntála, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaanci( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaganci.fɛ́rɛbaganci.

n. 1 • oisif.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntála, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbaatɔ( guenilles *agent occasionnel *statif ) fɛ́ɛrɛbaatɔ.fɛ́ɛrɛbagatɔ; fɛ́rɛbaatɔ; fyɛ́rɛbaatɔ.

n. loqueteux, personne en haillons (un mot vu comme incorrect par beaucoup de locuteurs; on préfère fɛ́ɛrɛtɔ).

fɛ́rɛbaganci( être.à.l'aise *agent occasionnel *agent excessif ) fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci; fɛ́rɛbaanci.

n. 1 • oisif. báarantan, sìgi-ń-bólo-mà.

2 • paresseux. dùsukunntan, fùgari, jáhili, lágasa, ntála, sàlabaatɔ.

fɛ́rɛbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ.fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

n. l'habillement. fìni.

fɛ́rɛbɔ( guenilles sortir ) fɛ́ɛrɛbɔ.fɛ́ɛrɔbɔ; fɛ́rɛbɔ.

v. habiller, pourvoir en vêtements.

fɛ́rɛɛ→̌

adv. complètement, parfaitement. bánbali, bɛ́gu, céwu, fálaki, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɛ́ku, yéwu, kósɛbɛ, kɛ́rɛbɛtɛ, pɛ́rɛ. ù bɛ́ nìn bɛ́ɛ ɲɛ́fɔ kóɲuman fɛ́rɛɛ ! ils expliquent bien tout cela parfaitement

fèrefe→̌ sìrife.sòrofe; sùrufe; sèrefe; fèrefe.

n. rasoir, canif (petit couteau tranchant).kárimuru.

fɛ́rɛfɛrɛ→̌→ 1→n : 1 pɛ́rɛpɛrɛ; pɛ́tɛpɛtɛ.

1 • vt. agiter, secouer avec force (de droite et de gauche).fìinifaana, fírifiri, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba. wùlu bɛ́ tòro fɛ́rɛfɛrɛ le chien secoue avec force le rat voleur

2 • vi. gigoter, s'agiter. kírikiri, sɛ́rɛkɛ, cɔ́rɔkɔ, fàlifali, súguti.

fɛ́rɛfɛrɛ→̌vt. Voir entrée principale : wɛ́rɛwɛrɛ.

vt. discriminer. á kàna mɔ́gɔ sí fɛ́rɛfɛrɛ, á kà bɛ́ɛ ládòn ! n'écartez personne, faites-les tous entrer !

féreke→̌→ 7

n. enchevêtrement. kùnsigi féreke bɔ́ démêler les cheveux

féreke→̌→ 38→v-v : 1vt.

vt. 1 • embrouiller. bàsan, bílisibalasa, ɲágami. à hákili férekera il s'est troublé

2 • entraver. gáran. à yé fàli sèn féreke il a entravé le pied de l'âne

fɛ̀rɛkɛnɛ( place.publique clarté )

n. place publique. fɛ̀rɛ.

Ferekesedugu→̌

n.prop. TOP, Ferkessédougou (une ville du District des Savanes au nord de Côte d'Ivoire).

fèrekete→̌

n. envers, l'envers. kùnjugu, kɔ́, npɛ̀rɛkɛtɛ, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu. kà fèrekete` yɛ̀lɛma retrousser les manchesà y’í ɲɛ́` fèrekete` bɔ́ il s'est exorbité

fɛ́rɛlɛn→̌ fɛ́rɛn.fɛ́ɛrɛn; fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n. 1 • morceau, éclat.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ́ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fèren→̌ fòron.fère; fèren; fìro.

v. ourler, retrousser. kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fèren→̌ fòron.fère; fèren; fìro.

n. 1 • ourlet, retroussis.

2 • revers.

3 • fourreau. múrǔfé, tàn.

fɛrɛn→̌→ 7

n. frein. fɛ̀rɛn, nɛ̀njuru. Nka an ka fɛrɛn kɛ nɛgɛso la, Nɛgɛso fɛrɛnntan ye kasaara ye. (Kibaru 542, 2017) Dennin jɔra. Jaa, mɔgɔninfin fɛrɛn ka di marisedɛsi fɛrɛn ye! (Jeli Jabate, Ŋɛɲɛkɔrɔ ka tonnkan, 2007) ETRG.FRA.

fɛ́rɛn→̌→ 5 fɛ́ɛrɛn; fyɛ́rɛn; fyɛ́tɛrɛn; fɛ́rɛlɛn; pɛ́ɛrɛn.

n. 1 • morceau, éclat. kùnkurun, kùn, kùru, wàlon.

2 • planche. jíripanparan, mànge, pilansi.

3 • tranche. tìgɛrɔ.

4 • cotylédon. bólo bɛ́ wòro kɛ́ fɛ́ɛrɛn yé la main partage la noix de kola en (deux) cotylédons

fɛ́rɛn→̌ Voir entrée principale : pɛ́rɛn.

1 • vt. fendre, casser avec bruit, crevasser.

2 • vi. éclater (foudre).

3 • vi. crier (sur -- kùnna, fɛ̀).kàsi, kába, kúlo, sánkalima.

fɛ̀rɛn→̌

n. jeu d'enfant, sorte d'hélice. bɛ̀lɛnintuuru, gòdogodolan, ntàn.

fɛ̀rɛn→̌→ 6 Source : Fr. frein.

n. frein. fɛrɛn, nɛ̀njuru.

fɛ̀rɛnɛ→̌→ 1

v. freiner. ò tùma ná - ń ká í ɲìninka - Kaba-ka-jugu fɛ̀rɛnɛla fó dɔ́w bé tó kà ù bólo cín kà à fɛ́rɛfɛrɛ (La Geste de Ségou, l'Avènement de Da, 1154) ETRG.FRA.

fɛ́rɛnfɛrɛn→̌→ 1

n. natte sp.

fɛ́rɛtɛtɛ→̌→ 1

adv. méticuleusement, clairement et dans le détail, dans l'ordre, jusqu'au bout.

Fɛrɛtomo→̌

n.prop. TOP, Feretomo (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

fɛri→̌→ 2

n. fer. nɛ̀gɛfin, nɛ̀gɛ. Nafamafɛn min bɛ wele tubabukan na fɛri n'o ye nɛgɛ ye, n'a bɛ joli la, o bɛ sɔrɔ sunbala la kosɛbɛ. (Kibaru 494, 2013) ETRG.FRA.

fèrin→̌vt. fèrun.fèrin; fɛ̀rin.

vt. serrer fort, plaquer, coincer. tára, dɛ̀rɛ, kóron, lákoron. dénmisɛn b'ú dá k'ù fèrin ɲɔ́gɔn ná les enfants se couchent en se serrant les uns contre les autresdóroko.

fɛ̀rin→̌vt. fèrun.fèrin; fɛ̀rin.

vt. serrer fort, plaquer, coincer. tára, dɛ̀rɛ, kóron, lákoron. dénmisɛn b'ú dá k'ù fèrin ɲɔ́gɔn ná les enfants se couchent en se serrant les uns contre les autresdóroko.

fèrun→̌→ 1vt. fèrin; fɛ̀rin.

vt. serrer fort, plaquer, coincer. tára, dɛ̀rɛ, kóron, lákoron. dénmisɛn b'ú dá k'ù fèrin ɲɔ́gɔn ná les enfants se couchent en se serrant les uns contre les autresdóroko.

fɛ́s→̌ Voir entrée principale : fɛ́si.

prt. tout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). (particule énonciative (au négatif)).mɛ̀nɛ. né tɛ́ ò kɛ́ fɛ́si ! je ne le fais jamais !

fɛ́sɛfɛsɛ→̌→ 41vt. fɛ̀sɛfɛsɛ; fyɛ̀fyɛ.

vt. faire une action avec soin, détailler. à bɛ́ kàlan kɛ́ k'à fɛ̀sɛfɛsɛ il donne minutieusement son cours

fɛ́sɛfɛsɛli( faire.une.action.avec.soin *nom d'action )

n. enquête minutieuse, test. mínisiriɲɛmɔgɔ k'ò fɛ́sɛfɛsɛli ìn bòlila... kàn) cette enquête du premier ministre portait sur (kb 11/04 p 5)

Fɛsi→̌

n.prop. TOP, Fès (nom de lieu).

fɛ́si→̌ fɛ́s.

prt. tout à fait, pas du tout, jamais (particule énonciative (au positif)). (particule énonciative (au négatif)).mɛ̀nɛ. né tɛ́ ò kɛ́ fɛ́si ! je ne le fais jamais !

fɛ̀sigi( par position.assise )

n. cohabitation. Kà sìgi í kélen ná dógodogo lá, ò ká fìsa ní mùso kɛ̀lɛkɛla fɛ̀sigi yé mieux vaut vivre seul dans un coin que de cohabiter avec une femme querelleuse (Pr 21, 9, 19)

fɛ̀ta( par propriété )

n. avis, pensée. bìsigi, fɛ̀ko, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́, fɛ̀la.

fɛ̀taaden( par aller enfant )

n. servante de la nouvelle mariée (souvent une jeune soeur).

fɛ̀tɛ→̌vt. pɛ̀tɛ.fɛ̀rɛ; fɛ̀tɛ.

vt. aplatir.

fɛti→̌→ 4

n. fête. gírin, jàma, kɔ̀tɛ, sàasɔ, séli, ɲàga. Walasa k'u ka kanu jira kosɛbɛ ka ɲɛsin Mali ma, Afriki peresidan caman taamana k'u kun d'an bara kan yan, ka kɛ peresidan Amadu Tumani Ture n'a furumuso Lobo Trawele dafɛ fɛti kɛnɛ kan Hamudalayi kin sigida kura la (ACI) (Jɛkabaara n°300, 2010) ETRG.FRA.

féwu→̌→ 108 fyéwu; fíyewu; fíyɛwu.

adv. absolument, pas du tout, nullement (au négatif).kɛ́rɛbɛtɛ, có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu. ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !


Lálà ka fànfilawuluya nìn, ò ma sé kà Bìnɛfù ni Àbudù bìla ɲɔ́gɔn ná féwu.
Cette duplicité de Lala n’a point réussi à susciter une querelle entre Binèfou et Abdou’ [Lala Ture].
38.3. Particules monovalentes

Ń ma à yé fɛ̋s !
Je ne l’ai pas vu du tout !’
38.3. Particules monovalentes

féwuruye→̌ féburuye.féwuruye.

n. février.

fɛ̀yin→̌vi. fàyin.

vi. convenir (un mot peu connu).bɛ̀n, fàra, kùnmìnɛ, lábɔ, sárati. án fɛ̀yinna mîn ná... ce que nous avons convenu

Fezan→̌

n.prop. TOP, Fezzan (nom de lieu).

fiburu→̌

n. fibre. fù. O don kelen na, masakɛ fila jɛra, ka cakɛda kura dɔ kurubonkari min ka baaraw ɲɛsinnen bɛ kunnafoni ni kunnafonifalen fɛɛrɛ kura sabatili ma ni « kabulu Fiburu ɔputuki sigili ye, Aseyi demili (ACI 2000) kɔnɔ ». (Kibaru 505, 2014) ETRG.FRA.

Fidɛli→̌

n.prop. NOM.ETRG, Fidel (Fidel Castro, président de Cuba, 1976-2008).

Fieyn→̌

n.prop. TOP.

fìfa→̌→ 26→n : 3

1 • vt. éventer. láfifa, látìgɛ, sáfo. í bólo fìla fìfa aller les bras ballants, les mains vides

2 • vr. faire l'amour.

fìfalan( éventer *instrumental )

n. éventail. fɛ́lɛfɛlɛ, táfiyɛlan, táfiyɛ.

fifɛ→̌→ 2

intj. Dieu merci (exclamation de satisfaction).

fìgifaga→̌vt. fìngifanga.fìnginfangan.

vt. tituber de fatigue.

fìginifagana→̌ fìinifaana.fìnifana; fìginifagana.

1 • vi. se balancer (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).

2 • vt. faire tournoyer, agiter. bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìilifàala→̌ Voir entrée principale : fìlifala.

v. se balancer.

vi. (feuilles, jambe cassée ...) lìngilanga.

fìinifaana→̌ fìnifana; fìginifagana.

1 • vi. se balancer (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).fìlifala, lònbolanba.

2 • vt. faire tournoyer, agiter. bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìiri→̌ fìri.fìiri.

n. fonio au gras (un plat qui peut être préparé, par manque de fonio, avec d'autres matières).

fíisa→̌vt.

vt. examiner (par la divination).kólajɛ, láfilɛ, lájɛ, lárawe, màfílɛ, wɛ́sɛkɛ.

fìisifaasa→̌vi. fìsifasa.fìsikifasaka.

vi. être en désordre, être négligé dans sa tenue.

fìiya→̌ fìliya.fìriya; fùruja; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fìiya→̌→ 1 fìliya.fìriya; fùruja; fìiya.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fìla→̌→ 3393 flà; fìlan; flàn.

num. deux, une paire. fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francsdɔ́rɔmɛ fìla dix francs


Í kànâ à kɛ́ fìla yé !
‘Ne le fais pas la seconder (=Il ne faut pas le refaire) !’(p.ex. il ne faut prendre une deuxième femme).

Í kànâ à fìla-kɛ́!
‘Il ne faut pas le répéter! Il ne faut pas le faire encore une fois!’
23.2.Modèles de composition verbale - NCIRC+V

Nìn bàna fìla-w bɛ dɔ́n kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná kɛ́nɛ-ya-so`-w dè lá sɛ́gɛsɛgɛ-li`-w sèn-fɛ̀.
Ces deux maladies peuvent être distinguées l’une de l’autre à l’hôpital par les analyses’ [Jɛkabaara 180 04kulubali-banakunben_ka].
25.1. Le pluriel des noms accompagnés de déterminants quantificateurs{refVVSC}

Ù/à fìla-fìla bɛ sìri ɲɔ́gɔn ná ni nɛ̀gɛ-juru-nton` yé.
Ils sont attachés deux par deux l’un à l’autre avec un fil de fer en nœud coulant’ [Baganmisen lamaracogo].

À ye à/ù fìla-fila-faga. - ‘Il les a tués deux par deux.
30.3. Constructions distributives

fìlabara( deux calebasse )

n. testicules. bɛ̀lɛkili, dóro, kíliɲɔrɔn, kɔ́, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ, ɲáka.

fìladɔ́rɔ̀mɛ( deux cinq.francs.CFA )

n. chaussures sans talon (du type socques).bùgúrî-kɛ́-ń-bòda-lá.

fìlakɔ̀gɔma→̌ sìrakɔ̀gɔma.sírakɔgɔma; sìrakwàma; sìraninkɔ̀gɔma; sìraninkuwama; fìlakɔ̀gɔma; fìlakwàma.

n. tortue de terre.

fìlakwàma→̌ sìrakɔ̀gɔma.sírakɔgɔma; sìrakwàma; sìraninkɔ̀gɔma; sìraninkuwama; fìlakɔ̀gɔma; fìlakwàma.

n. tortue de terre.

fílan→̌ flán.

n. placenta. júgu, tònso.

fílan→̌→ 3 flán.

n. camarade d’âge. júgu, tònso, fílanɲɔgɔn. wáasa í kà sé kà i mùso sɔ̀rɔ í fílan yé pour que tu puisses trouver ta femme vierge

fìlan→̌ fìla.flà; fìlan; flàn.

num. deux, une paire. fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francsdɔ́rɔmɛ fìla dix francs

fílanan( deux *ordinal ) flánan; 2nan.

adj. deuxième, second. dezɛmu.


fɔ́lɔ ‘premier’, fílanan ‘deuxième’, sábanan ‘troisième’
Les numéraux ordinaux (9.2.3)

fílanbolo( camarade.d’âge branche ) flánbolo.

n. classe d'âge. fílansɛrɛ, fílankulu.

fìlanfilan→̌→ 5 flànflan.

n. indécision, perplexité. cùcacu. né hákili bɛ́ fìlanfilan ná j'hésite

fìlanfilannama( indécision *en tant que ) flànflannama.

n. angoissé, perplexité. ù tɛ́ sé kà sùnɔgɔ kósɛbɛ, kàtugu ù bɛ́ɛ hákili fìlanfilannama dòn les (parents) n'arrivent pas à dormir parce qu'ils sont inquiets (l'opération de la circoncision réussira-t-elle ? ou non ?)

fílanin( chaleur *diminutif ) táranin.tílanin; tálanin; tlánin; fílanin; tílàlen.

n. bourbouille (éruption de boutons, due à la chaleur).

fìlanin( deux *diminutif ) flànin.

n. jumeau, jumelle.

fìlaninbin( jumeau [ deux *diminutif ] tomber ) flàninbin.

n. match nul.

fìlaninbɔn( jumeau [ deux *diminutif ] tambour ) flàninbɔn.

n. air de tambour en l'honneur des jumeaux.

fìlaninɲɔgɔn( jumeau [ deux *diminutif ] pareil )

n. frère jumeau, soeur jumelle.


À fìlaninɲɔgɔn bɔ́ra.
Son frère jumeau / sa sœur jumelle est sorti(e).
-ɲɔgɔn -20.8.2. Dérivation à partir des noms.

fìlaninsinsin( jumeau [ deux *diminutif ] fétiche.des.jumeaux ) flàninsinsin.

n. fétiche des jumeaux (sorte de panier tressé en raphia).sìnsin.

fìlaninteri( jumeau [ deux *diminutif ] ami ) flàninteri.

n. ami intime (inséparables comme des jumeaux).dákawuliteri, dákawuli, dèliɲɔgɔn, lìmanamɔgɔ.

fìlaninteriya( ami.intime [ jumeau [ deux *diminutif ] ami ] *abstractif ) flàninteriya.

n. jumelage, amitié solide. zimelazi.

fìlankafo( deux rassembler ) flànkafo.

n. hypocrite, qui adhère à deux partis, qui adhère à deux religions, personne à double face. dùgujukɔrɔsa, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.

fìlankafoya( qui.adhère.à.deux.partis [ deux rassembler ] *abstractif ) flànkafoya.

n. double-jeu, hypocrisie. jíjukɔrɔsaya.

fílankɛ( camarade.d’âge mâle ) flánkɛ.

n. camarade de promotion (homme).

fílankulu( camarade.d’âge bande ) flánkulu.

n. classe d'âge, promotion. fílansɛrɛ, fílanbolo.

fílanma( camarade.d’âge *réciproque ) flánma.

n. de même promotion.

fílanɲɔgɔn( camarade.d’âge pareil )

n. camarade d’âge. fílan.


À fílanɲɔgɔn bɔ́ra.
Son camarade d’âge est sorti.
-ɲɔgɔn -20.8.2. Dérivation à partir des noms.

fílansɛrɛ( camarade.d’âge groupe ) flánsɛrɛ.

n. classe d'âge, promotion. fílankulu, fílanbolo.

fìlantɛrɛ→̌→ 2 fìnɛtiri.fɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri.

n. fenêtre.

fílanya( camarade.d’âge *abstractif ) flánya.

n. 1 • camaraderie, relations des camarades d'âge. tɔ̀ɲɔgɔnya.

2 • virginité. cí bɛ́ í kàn kà tàanga dí kàtugu ò yé fílanya tàamasyɛn yé tu dois donner une pièce de 50 centimes parce que c'est le signe de la virginité (pièce de monnaie sans trou)

fílɛ→̌→ 1239→n : 13→v-v : 3vt. flɛ́; fíl'.

vt. regarder. lájɛ, ɲɛ́najɛ.

1 • considérer. à fílɛ nìn yé le voicifílɛ nkàlontigɛla yé ! considère-le comme un menteur !

2 • faire la divination (à propos de).

3 • considérer (comme -- yé).

4 • prendre (pour -- yé).cáwu, mìnɛ, mɔ́n, tà.

fìle→̌→ 59 flè.

n. flûte.

1 • 

2 • sifflet de chasseur. sànkaran.

fìlefiyɛla( flûte souffler *agent permanent ) flèfyɛla.

n. flûtiste.

fílɛlan( regarder *instrumental ) fílɛnan.

n. instrument d'observation, miroir, lunette(s), microscope, télévision. dùngare, jàfilɛ, jàye, fɛ́nnabonyalan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, jàbaranin, tèlewisɔn.

fílɛli( regarder *nom d'action ) flɛ́li.

n. 1 • divination. dómaya, dúba, ìsikara, kòlonninfili, làturu.

2 • observation. kɔ̀lɔsi.

fílɛlifɛn( regarder *nom d'action chose ) flɛ́lifɛn.

n. spectacle, cinéma, bandes dessinées. ɲàga, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.

fílɛlikɛla( divination [ regarder *nom d'action ] faire *agent permanent ) flɛ́likɛla.

n. 1 • devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ̀sigila, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla. ù táara fílɛlikɛla dɔ́ bára ils sont allés chez un devin

2 • spectateur.

fílen→̌→ 135 flén.

n. calebasse demi-sphérique (servant de vaisselle). bàra tílancɛ yé fílen yé une demi-calebasse est une "filen


marché des calebasses dans la "rade" de Mopti; les calebasses sont utilisées comme récipients pour cuisiner, laver, trier...
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

fílen - photo Musa Dukure - Segu

fílɛnan( regarder *instrumental ) fílɛlan.fílɛnan.

n. instrument d'observation, miroir, lunette(s), microscope, télévision. dùngare, jàfilɛ, jàye, fɛ́nnabonyalan, lábonyalan, mikɔrɔsikɔpu, jàbaranin, tèlewisɔn.

fìlenin( flûte *diminutif ) flènin.

n. poisson Campylomormyrus tamandua (---> 43 cm, ---> 0,5 kg, museau formant une sorte de long tube courbé vers le bas).

fílenjiri( calebasse.demi-sphérique arbre ) flénjiri.

n. calebassier, Crescentia cujete. Catégorie : bign. (arbre ---> 5 / 10 m, originaire d'Amérique tropicale, le fruit est une calebasse de 15 / 20 cm).

fílenkolon( calebasse.demi-sphérique usagé ) flénkolon.

n. 1 • vieille calebasse.

2 • tesson. ntɛ́gɛ̀nɛn, wàlon.

fílenkolonbala( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] balafon ) flénkolonbala.

n. instrument à percussion (calebasse renversée sur laquelle sont (calebasse usée.balafon) fixées des lames d'acier de différentes longueurs).fínsan.

fílenkolonci( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] frapper ) vt. flénkolonci.

vt. détruire complètement. òlû bɛ́nà nà kà jàmana fílenkolonci ils viendront détruire ce pays (Ez 30, 11)


Fúla`-w táa-ra Bànankɔrɔnin fílen-kolon-ci.
‘Les Peuls sont allés détruire Banankoronin comme une vieille calebasse.
28.3. Adverbialisation productive des noms

fíleru→̌ Source : Fr. fleur.

n. fleur (quand on l'achète et/ou qu'on l'offre).féere.

fíli→̌ Source : Fr. fil.

n. fil électrique. fílijuru.

Fílì→̌

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

fìli→̌→ 134 flì.

n. erreur. fìlimako, fìliyɔrɔ, fìɲɛ, làfili. màa dòn fìli lá tromper qqn, l'induire en erreurò tɛ́ à fìli yé ce n'est pas de sa fautení fìli má kɛ́... sauf erreurjɔ̀ / dòn...fìli kɔ́rɔ reconnaître son erreur, sa fautemàa bɔ́ fìli lá corriger qqn

fìli→̌→ 364→n : 7→v-v : 1 flì; fìl'.

1 • vt. jeter. bɔ̀n, kɔ́ngɔrɔn. kàla fìli voter

2 • vi. se tromper, s'égarer, ne pas reconnaître. dálakà, kà. ń dá fìlila j'ai fait un lapsus, je n'ai pas employé le bon motné fìlila à mà je ne l'ai pas reconnu

3 • vi. manquer aux règles de la société.

fìlibaanci( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) Voir entrée principale : fìlibaganci.

n. égaré, fautif, pécheur.

fìlibaganci( erreur *agent occasionnel *agent excessif ) fìlibaanci.

n. égaré, fautif, pécheur.

fìlibali( jeter PTCP.NEG )

ptcp. infaillible. mɔ̀gɔ fìlibali tɛ́

fìlidábɔ→̌ flìdábɔ.

n. chaussure faite à partir d'un vieux pneu (du prénom et du nom de famille de Fily Dabo Sissoko, écrivain et homme politique).

fìlifala→̌ fìilifàala.

v. se balancer. fìinifaana, lònbolanba.

vi. (feuilles, jambe cassée ...) lìngilanga.

Fìlifɛn→̌

n.prop. NOM.MF (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

fìlijɔ( jeter filet ) flìjɔ.

n. épervier (filet).sɛ́gɛ.

fílijuru( fil.électrique corde ) Source : Fr. fil.

n. fil électrique. fíli, kúranjuru.

fìlimako( erreur *comme de affaire ) flìmako.

n. erreur, péché. fìliyɔrɔ, fìli, fìɲɛ, làfili.

filimu→̌→ 8

n. Source : Fr. film. film.

fílinfalan→̌→ 1

n. lueur blafarde (entre le jour et la nuit).

Filipini→̌

n.prop. TOP, Philippines (pays).

fìliya→̌ fìriya; fùruja; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).


À fìliyara tìle mùgan.
'Elle (la veuve) est restée recluse pendant vingt jours.'

À ye tìle mùgan fìliya.
'Elle (la veuve) est restée recluse pendant vingt jours.'
Les verbes A-labiles limitatifs (17.2.3.1)

À yé tìle mùgan fìliya. - 'Elle a passé vingt jours en réclusion.'

Tìle mùgan fìliyara à fɛ̀ - 'Vingt jours ont été passé en réclusion par elle.'
P-labilité à valeur passive (17.2.5)

fìliya→̌→ 7 fìriya; fùruja; fìiya.

n. veuvage. cɛ̀ntanya, mùsontanya. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fìliyatɔ( veuvage *statif ) fìriyatɔ.

n. veuve, veuf. cɛ̀samuso, mùso-cɛ̀-sàlen.

filiyɔri→̌→ 7

n. fluor, fluorure. filiyɔri bɛ pati (ɲinkosafunɛ) minnu na olu de ka ɲi ɲin ma kosɛbɛ.(Kibaru 548, 2017) ETRG.FRA.

fìliyɔrɔ( jeter lieu ) flìyɔrɔ.

n. 1 • endroit où l'on jette.

2 • erreur. fìlimako, fìli, fìɲɛ, làfili.

filosofi→̌

n. philosophie. filozofi. Bakurubadɔnni n'o ye "Filosofi/ Philosophie", n'o ye k'i hakilijagabɔ diɲɛ ko bɛɛ kan, o kalansow n'o karamɔgɔw tun ka ca Atɛni.(Kibaru 540, 2017) ETRG.FRA.

filowirisi→̌

n. filovirus, filoviridae. Farigan juguba Ebola banakisɛ bɛ wele « filowirisi » min lakodɔnna san 1976 sɛtanburukalo la. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

filozofi→̌→ 2

n. philosophie. filosofi. (...) filozofi, n'o bè dinyè faamuyali sira bèe kan: (...) (Kibaru 200, 1988) ETRG.FRA.

fíl'→̌→n : 12vt. fílɛ.flɛ́; fíl'.

vt. regarder.

1 • considérer. à fílɛ nìn yé le voicifílɛ nkàlontigɛla yé ! considère-le comme un menteur !

2 • faire la divination (à propos de).

3 • considérer (comme -- yé).

4 • prendre (pour -- yé).cáwu, mìnɛ, mɔ́n, tà.

fìl'→̌→n : 7 fìli.flì; fìl'.

1 • vt. jeter. kàla fìli voter

2 • vi. se tromper, s'égarer, ne pas reconnaître. dálakà, kà. ń dá fìlila j'ai fait un lapsus, je n'ai pas employé le bon motné fìlila à mà je ne l'ai pas reconnu

3 • vi. manquer aux règles de la société.

fìn→̌→ 9

vq. 1 • noir, foncé, sombre. à ká fìn síi ! c'est très noir !

fìn→̌→ 86→v-v : 6vt.

vt. 1 • noircir, assombrir. fìnya, láfin, díridara, kùnfin. sán fìntɔ dòn le ciel noircit

2 • cuire à la vapeur (couscous ...)

3 • être très fort en. í bìlen ó bìlen, né fána fìnnen dɛ́ ! si fort que tu sois (en sorcellerie ), je suis plus forte que toi

fìn→̌→ 16

n. noirceur. fìnya. fìn dònna la nuit est tombéeń'í kó : í bɛ fìn bɛ́ɛ bɔ́ dàtu lá, í na dàtu bɛ́ɛ bɔ̀n si tu dis que tu vas enlever tous les noirs du "sunbala", tu vas jeter tout le sunbala (prov)

fìn→̌→ 76

adj. noir. dànfin, fìnman.


jíri ‘arbre’ + fìn ‘noir’ → jírífín` ‘un arbre noir’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.14

1 • foncé, sombre.

2 • très versé. dònsofin un très grand chasseur

3 • difficile, grave, désagréable (guerre, etc.)bìlen, góman, gɛ̀lɛnman, gɛ̀lɛn, báasima, júguman, júgu, màgan.

fínali→̌→ 40

n. finale (terme sportif).

fíndo→̌

n. poisson Parophiocephalus obscurus (---> 45 cm, ---> 1,5 kg, ichtyophage). sìnɔgɔjɛgɛ, nsónson.

fìndonda( noirceur entrer bouche )

n. crépuscule du soir. fìtirida.

fíɲe→̌ fíyen.fyén; fíɲe.

n. 1 • aveugle. ù yé fíyen ɲìninka ils ont interrogé l'aveugle

2 • cécité.

fíɲe→̌→n : 1 fíyen.fyén; fíɲe.

1 • vi. devenir aveugle.

2 • vt. rendre aveugle. fíyentɔya, fíyenya, ɲɛ́fiyen. màra bɛ́ màa fíyen l'onchocercose rend les gens aveugles

fíɲɛ→̌→ 1 fɛ́gɛn.fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq. 1 • léger. à ká fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ká fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ká fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fíɲɛ→̌ fɛ́gɛn.fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj. 1 • léger.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile (travail).dúman, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà.

fíɲɛ→̌→ 314 fyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n. 1 • vent, air (que l'on respire).jí. fíyɛn bɛ́ cì le vent souffle, il fait du ventfíyɛn tìgɛra fíyɛn jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíyɛn bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon )fíyɛn mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuirkà táma` dòn fíɲɛ` ná, kà dúuru dòn fiɲɛ` ná, kà tán dòn fiɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n. fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ bɔ́ essoufler

4 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛbila. kà fíɲɛ fìli, kà fíɲɛ bìla péter

fíɲɛ→̌vi. fíyɛn; fyɛ́n.

vi. 1 • sécher. gɛ̀rɛn-gɛrɛn, jà. fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya ná le linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 • refroidir (nourriture brûlante ...)lásuma.

fíɲɛ→̌ fíɲɛn.fíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n. jarre, grande jarre. fága.

fìnɛ→̌ fùnɛ.fìnɛ.

n. catégorie de griot.

Fìnɛ́→̌ Fùnɛ́; Mafinɛ.

n.prop. NOM.F (nom d'une jumelle).

fìɲɛ→̌ fyɛ̀n; fìyɛn.

n. 1 • défaut physique. Màsa Ngála, í yé fɛ́n mínnu bɛ́ɛ dá, fìyɛn bɛ́ yɔ́rɔ dɔ́ lá Seigneur Dieu ! Parmi tes créatures il y a un défaut  !

2 • faute, erreur. hàkɛmako, fìlimako, fìliyɔrɔ, fìli, làfili. fìyɛn b'í lá tu n'as pas bien agi

fíɲɛbana( vent maladie ) fíyɛnbana; fyɛ́nbana.

n. maladie contagieuse (toute maladie attribuée au vent, de forme épidémique : méningite, grippe ...)fòrobabana. bàna-yɛ̀lɛmata.

fíɲɛbara( vent calebasse ) fíyɛnbara; fyɛ́nbara.

n. chambre à air. fíɲɛforoko, sanburuyɛrɛ, sánburuyɛri.

fíɲɛbila( vent mettre ) fíyɛnbila.

n. 1 • expiration. fíɲɛnabɔ.

2 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛ.

fíɲɛbilabaliya( vent mettre PTCP.NEG *abstractif ) fíyɛnbilabaliya; fíɲɛblabaliya; fyɛ́nblabaliya.

n. 1 • blocage pulmonaire (mort-né ..., crise d'asthme aigue ...)

2 • occlusion (des gaz intestinaux ...)

fíɲɛblabaliya( vent mettre PTCP.NEG *abstractif ) fíɲɛbilabaliya.fíyɛnbilabaliya; fíɲɛblabaliya; fyɛ́nblabaliya.

n. 1 • blocage pulmonaire (mort-né ..., crise d'asthme aigue ...)

2 • occlusion (des gaz intestinaux ...)

fíɲɛbɔda( vent sortir bouche )

n. opportunité.

fíɲɛdilan( vent donner *instrumental ) fíyɛndilan; fyɛ́ndilan.

n. 1 • ventilateur.

2 • pompe. fíɲɛdonnan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíɲɛdonda( vent entrer bouche ) fíyɛndonda; fyɛ́ndonda.

n. 1 • fenêtre. fìnɛtiri, fɔ̀lɔ, fɛ̀nɛtɛrɛ.

2 • valve de chambre à air.

fíɲɛdonnan( vent entrer *instrumental ) fíyɛndonnan; fyɛ́ndonnan.

n. pompe (de vélo).fíɲɛdilan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíɲɛfɛrɛn( vent morceau ) fíyɛnfɛrɛn; fyɛ́nfɛrɛn.

n. éolienne. jísamamasin.

fíɲɛforoko( vent sac.en.peau ) fíyɛnforoko; fyɛ́nforoko.

n. chambre à air. fíɲɛbara, sanburuyɛrɛ, sánburuyɛri.

fíɲɛforon( vent aspirer ) fíyɛnforon; fyɛ́nforon.

n. inspiration. fíɲɛminɛ, fíɲɛsama, fíyɛnminɛ, fíyɛnsama.

fíɲekɛ( aveugle mâle ) fíyenkɛ.fyénkɛ; fíɲekɛ.

n. aveugle (masculin). kó :"fíyenkɛ ! Í yé mùn mɛ́ ?" : "L'aveugle ! Qu'as-tu entendu ?

fíɲɛkɛlan( vent faire *instrumental ) fíyɛnkɛlan; fyɛ́nkɛlan.

n. pompe (vélo ...)fíɲɛdilan, fíɲɛdonnan, pɔ́npe.

fìɲɛmako( défaut.physique *comme de affaire ) fìyɛnmako; fyɛ̀nmako.

n. 1 • mutilé (qui a un défaut physique).

2 • personne défaillante (qui a un défaut (moral)).

fíɲɛman( léger *adjectivateur ) fɛ́gɛnman.fíyɛnman; fyɛ́nman.

adj. 1 • léger.

2 • indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, náafigi.

fìɲɛmayɔrɔ( défaut.physique *comme de lieu ) fìyɛnmayɔrɔ; fyɛ̀nmayɔrɔ.

n. endroit défectueux (au physique ou au moral).

fíɲɛminɛ( vent attraper ) fíyɛnminɛ; fyɛ́nminɛ.

n. 1 • inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛsama, fíyɛnforon, fíyɛnsama.

2 • récréation, pause. kɔ́rɔɲɔn, tómi.

fíɲɛminɛwaati( inspiration [ vent attraper ] moment ) fíyɛnminɛwaati.

n. récréation. fíɲɛminɛ, kɔ́rɔɲɔn.

fíɲɛn→̌ fíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n. jarre, grande jarre. jídaga, fága.


fíɲɛ (grande jarre)
photo Valentin Vydrine

fíɲɛnabɔ( vent faire.sortir [ *causatif sortir ] ) fíyɛnnabɔ.

n. 1 • expiration, respiration, dégonflement. fíɲɛbila, fíɲɛ, nínakili, ɲɔ́n.

2 • naissance. bánge, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ. ń fíyɛnnabɔ ká kɔ̀rɔ í tá yé je suis plus âgé que toi

fíɲɛɲɛdimi( vent oeil souffrance ) fíyɛnɲɛdimi; fyɛ́nɲɛdimi.

n. conjonctivite épidémique.

fíɲenibana( devenir.aveugle *nom d'action maladie ) fíyennibana.fyénnibana; fíɲenibana.

n. cécité, onchocercose. màra, màraɲama. né síranna fíyennibana ɲɛ́ j'ai peur de l'onchocercose

fìɲɛntan( défaut.physique *privatif )

adj. sans défaut.

fíɲɛsama( vent tirer.vers.soi ) fíyɛnsama; fyɛ́nsama.

n. inspiration. fíɲɛforon, fíɲɛminɛ, fíyɛnminɛ, fíyɛnforon.

fìnɛtiri→̌→ 6 fɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri.

n. fenêtre. fíɲɛdonda, fɔ̀lɔ, fɛ̀nɛtɛrɛ.

fìnɛtiri→̌→ 6 Voir entrée principale : fɛ̀nɛtɛrɛ.

n. fenêtre. fɛ̀nɛtɛrɛ. shèdenw bè na bila dèbèn min kan, o dèbèn ka kan ka da fòlò (finètiri) nyè kuntilenna na,... (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

fíɲetɔ( devenir.aveugle *statif ) fíyentɔ.fyéntɔ; fíɲetɔ.

adj. aveugle.

fíɲetɔ( devenir.aveugle *statif ) fíyentɔ.fyéntɔ; fíɲetɔ.

n. aveugle.

fíɲetɔbere( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] bâton ) fíyentɔbere.fyéntɔbere; fíɲetɔbere.

n. 1 • bâton d'aveugle.

2 • (à) l'aveuglette.

fíɲetɔya( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fíyentɔya.fyéntɔya; fíɲetɔya.

n. cécité.

fíɲetɔya( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) vt. fíyentɔya.fyéntɔya; fíɲetɔya.

vt. rendre aveugle. fíyenya, fíyen.

fìnɛtri fìnɛtiri.fɛ̀nɛtɛrɛ; fìlantɛrɛ; fìnɛtri.

n. fenêtre.

fíɲeya( aveugle *abstractif ) fíyenya.fyénya; fíɲeya.

n. cécité.

fíɲeya( aveugle *abstractif ) fíyenya.fyénya; fíɲeya.

v. aveugler.

1 • vi. devenir aveugle. fíyen.

2 • vt. rendre aveugle. fíyentɔya, ɲɛ́fiyen.

fíɲɛya( léger *en verbe dynamique ) vt. fɛ́gɛnya.fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

vt. 1 • alléger.

2.1 • affaiblir. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

2.2 • fragiliser.

3 • humilier, dénigrer. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fíɲɛya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnya.fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n. 1 • légèreté.

2 • affaiblissement.

3 • dénigrement, humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fìnfin→̌→ 10

n. charbon de bois.

fìnfinbana( charbon.de.bois maladie )

n. cancer. bónnibana, bón, dún, sàngaran, kánsɛri.

fìngifanga→̌vt. fìgifaga; fìnginfangan.

vt. tituber de fatigue.

fíngifɔngɔ→̌vi.

vi. haleter, perdre ses forces. fánfyɛ, háha, lakolako. à bòlila fɔ́ kà fíngifɔngɔ il courut à perdre haleine

fíngifɔngɔ→̌

adv. très léger. fɔ́gɔlɔn, fɛ́gɛfɛgɛ, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fìngifɔngɔ→̌

n. essoufflé. à fíngifɔngɔ dòn il est essoufflé

fìnginfangan→̌vt. fìngifanga.fìgifaga; fìnginfangan.

vt. tituber de fatigue.

fíngɔn→̌vt.

vt. faire dépérir. láfu.

fíni→̌→ 69

n. fonio.

1 • Digitaria.exilis. Catégorie : gram.

2 • Eleusina.indica. Catégorie : gram. fíni tɛ́ dàn, à bɛ́ séri le "fonio" est semé non en poquet, mais à la volée

fìni→̌→ 481 fìnin.

n. 1 • tissu. fɛ́ɛrɛbɔ, bági, búguninka, fìnimugu, kòkoróko, sáran. ù yé fìni ɲúman tìgɛ à yé ils lui ont acheté du beau tissu

2 • vêtement. fìni dòn mettre un vêtement, s'habillerfìni bɔ́ enlever ses vêtements, se déshabillerdén dòn fìni ná circoncire, exciser son enfant

3 • pagne. tàafe, kɔ̀ba. mùso yé fìni sìri la femme a attaché son pagne

fìnibilabara( tissu mettre calebasse ) fìniblabara.

n. calebasse pour le linge.

fìniblabara( tissu mettre calebasse ) fìnibilabara.fìniblabara.

n. calebasse pour le linge.

fìnibugu( tissu paillote )

n. tente. tìlisi.

fìnidulonnan( tissu suspendre *instrumental )

n. tringle.

fìnifana→̌ fìinifaana.fìginifagana.

1 • vi. se balancer (aller de droite et de gauche, pencher tantôt d'un côté, tantôt de l'autre).

2 • vt. faire tournoyer, agiter. bùgubugu, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba.

fìnijɔsilan( tissu essuyer *instrumental )

n. fer à repasser.

fìniko( tissu laver )

n. 1 • lessive. à bɛ́ fìniko lá elle fait la lessive

2 • règles (des femmes). à bɛ́ fìniko lá elle a ses règles

fìnikobaliya( lessive [ tissu laver ] PTCP.NEG *abstractif )

n. aménorrhée. làadayebaliya.

fìnikobanbali( lessive [ tissu laver ] terminer PTCP.NEG )

n. polyménorrhée, augmentation de la fréquence des règles.

fìnikojiri( lessive [ tissu laver ] arbre )

n. planche à laver.

fìnikola( tissu laver *agent permanent )

n. blanchisseur, blanchisseuse.

fìnikolan( tissu laver *instrumental )

n. savon (tout objet utilisé pour la lessive : savon, poudre ...)kòlan, sàfunɛ.

fìnikolon( tissu usagé )

n. chiffon, guenille.

fìnikomansin( lessive [ tissu laver ] machine )

n. machine à laver. kúran bɛ́ kɛ́ kà...fìnikomansin látaama le courant permet de faire marcher des machines à laver (kb 2/05 p 4)

fìnikɔnɔ( tissu bande.tissu )

n. bande de coton, bande de coton tissé.

fìnikun( tissu tête )

n. bout du pagne (noué pour y mettre de la menue monnaie). mùso ka kán kà sé à ka fìnikun ná la femme doit savoir être chaste

fìnikungo( tissu brousse )

n. tissu traditionnel neuf.

fìnimugu( tissu poudre )

n. tissu. bági, búguninka, fìni, kòkoróko, sáran.

fìnin→̌→ 5 fìni.fìnin.

n. 1 • tissu. ù yé fìni ɲúman tìgɛ à yé ils lui ont acheté du beau tissu

2 • vêtement. fìni dòn mettre un vêtement, s'habillerfìni bɔ́ enlever ses vêtements, se déshabillerdén dòn fìni ná circoncire, exciser son enfant

3 • pagne. tàafe, kɔ̀ba. mùso yé fìni sìri la femme a attaché son pagne

fìnisiri( liaison tissu )

n. baluchon.

fìnita( tissu prendre )

n. circoncision, excision. bólokoli, bóloko, nɛ̀gɛkɔrɔsigi, séliji, sìgili, sòli. ń'í y'á yé : án bɛ́ fìnita kɛ́, án bɛ́nbakɛ ká síra dòn si tu vois que nous pratiquons la circoncision, c'est la coutume de nos ancêtres

fìnitaden( circoncision [ tissu prendre ] enfant )

n. circoncis, excisée. cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, cɛ̀ba, fìnitigi, sìgibaga, sòli, sòlimaden.


à Hombori, dans le film de
Jean Rouch "Circoncision", 1948-49
Une aventure africaine - 4 DVD aux Editions Montparnasse, 2010

fìnitigi( tissu maître )

n. 1 • circoncis, excisée (femme déjà mariée).cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, cɛ̀ba, fìnitaden, sìgibaga, sòli.

2 • corps habillé (ceux qui portent les uniformes: militaires, gendarmes, policiers, gardes nationaux, gardiens de préfectures, gardes-frontières, forestiers, sapeurs).

3 • vendeur de tissus ou de vêtements.

fìnman( noir *adjectivateur )

adj. noir, sombre. dànfin, fìn.

fìnnan( noircir *instrumental )

n. colorant noir.

fínsan→̌

n. pommier d'aki, Blighia.sapida. Catégorie : sapi. (petit arbre assez rare, sa zone est plutôt guinéenne).

fínsan→̌

n. instrument à percussion (6 cordes de métal sur l'ouverture de la calebasse).fílenkolonbala. fínsan fɔ́ jouer du 'finsan

fìnsan→̌vt. fìsika.fìsinka; fìnsan.

vt. 1 • cuire au bain-marie, granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer). sàɲɔ fìsinka k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sonsanbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 • faire du boudin. kà jòli finsan

fǐnsàn→̌ fìsika; fìsinka.

n. mets de mil (cuit à l'eau).

fínsigi→̌→ 2 mínsigi.

n. coussinet (pour le transport des charges sur la tête).mínsigi.

fínsigi→̌→ 2 Voir entrée principale : mínsigi.

n. coussinet (pour poser une charge sur la tête).

fìnsigi→̌ Voir entrée principale : fìsiki.

n. force physique, force naturelle.

fìnya( noir *abstractif )

n. noirceur. fìn.

fìnya( noir *en verbe dynamique ) vt.

vt. noircir, assombrir. fìn, láfin, díridara, kùnfin.

fìrawuna→̌ fàrawuna.fàrawona; fìrawuna.

n. pharaon.

1 • 

2 • autocrate, dictateur. níjugu.

fíri→̌→ 26→n : 1 frí.

1.1 • vt. renverser, faire chavirer (un récipient, un plat ...)bíri, dábiri, dáfiri, lábìn, wùrubata, wùruba. (une embarcation).

1.2 • vi. se renverser, s'écrouler. wóloki.

1.3 • vr. se jeter, s'abattre, se précipiter (à terre, sur la poitrine -- í dìsi kàn, sur le ventre -- í kɔ́nɔ kàn).bùgɔ, gírin, kɛ́, séri, súuru, tòn, tóron.

2 • vt.

3 • vt. retourner (le sol).kɔ̀ngɔli, kɔ́kùru, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

4 • vi. se déverser, être nombreux, venir en nombre.

5.1 • vt. ruiner (faire perdre la fortune).bóloban, bólodun, jáasi, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ. fíri í dá kàn ruiner

5.2 • vi. faire faillite, tout perdre, perdre sa situation.

fìri→̌ fìiri.

n. fonio au gras (un plat qui peut être préparé, par manque de fonio, avec d'autres matières).làfiri.

fìri→̌→ 1vt.

vt. préparer (après avoir fait revenir à l'huile).dàbali, dílan, lábaara, lábɛ̀n, lálaga, ɲɛ́mìnɛ.

fìri→̌→ 2 fìrin.

n. épaisseur (d'un tissu, d'un mur).gírinya, gírin, kólogirinya. pɛ̀tɛrɛ.

fírifiri→̌ fŕifri.

n. calebasse et sa corde (qu'on agite pour puiser de l'eau dans dans un puits).

fírifiri→̌→ 19 frífri.

vt. 1 • agiter, secouer de droite et de gauche. fìinifaana, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, séri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba, yìgiyaga. kàn'í kùn fírifiri ! ne secoue pas la tête ! (en signe de dénégation)

2 • labourer (retourner le sol à la charrue).bùluku, lábure, láburu.

fírifirilan( renverser renverser *instrumental ) fírilan.frífrilan.

n. versoir d'une charrue.

firigo→̌→ 3

n. frigo, frigidaire, réfrigérateur. frígo. Fɛn minnu man kan ka lamara firigo kɔnɔ. (Kibaru 490, 2012) ETRG.FRA.

fírikiti→̌

adv. complètement retourné.

fírilan( renverser *instrumental ) fírifirilan; frífrilan.

n. versoir d'une charrue.

fìrin→̌ fìri.fìrin.

n. épaisseur (d'un tissu, d'un mur). pɛ̀tɛrɛ.

fírina→̌ Source : Ar. fitna 'tentation, querelle'.

n. catastrophe (famine, guerre).bàlawu, bérebila, jàhadi, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ.

fìrina→̌ fìtinɛ.fìrina.

n. lampe à huile.

fìrinadaga( lampe.à.huile canari ) fìtinɛdaga.fìrinadaga.

n. lampe à huile.

fìrinajuru( lampe.à.huile corde ) fìtinɛjuru.fìrinajuru.

n. mèche de lampe à huile.

fírinfirin( papillon *diminutif ) nfírinfirinnin.nfírinfirin; fírinfirin; nfɛ́rɛnfɛ̀rɛn; npɛ́rɛnpɛ̀rɛn; npɛ́rɛnpɛrɛnin.

n. 1 • papillon, insecte volant (la forme avec suffixe -nin est la plus usitée).

2 • chauve-souris. tònso.

firinfirinkɛɲɛ→̌ Voir entrée principale : pɛ́rɛnpɛrɛnkɔnɔ.

n. poisson Nothobranchius thierryi, poisson, Nothobranchius thierryi (jusqu'à 4,2 cm).

fírinkan( renverser *je sur )

n. invasion, catastrophe soudaine.

fírisa→̌→ 1

n. tenue camouflée.

Firitɔn→̌

n.prop. TOP, Freetown (nom de lieu). Hɔrɔyaso.

Fíriya→̌

n.prop. TOP, Fria (nom de lieu).

fìriya→̌ fìliya.fùruja; fìiya.

v. faire veuvage, être en période de veuvage (pendant 40 jours après la mort du mari).

fìriya→̌→ 10 fìliya.fùruja; fìiya.

n. veuvage. ní mùso cɛ̀ sàra, à bɛ́ dòn fìriya rɔ́ si le mari est décédé, la femme entre en veuvagefìliyafini habit de veuve

fìriyatɔ( veuvage *statif ) Voir entrée principale : fìliyatɔ.

n. veuve, veuf.

firizideri→̌

n. réfrigérateur frigidaire ETRG.FRA.

fírɔ→̌

n. 1 • avorton. dísirɔden, mɔ̀gɔtɔ, wɔ̀lɔwɔlɔden.

2 • personne mal bâtie.

fìro→̌ fòron.fère; fèren; fìro.

v. ourler, retrousser. kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fìro→̌ fòron.fère; fèren; fìro.

n. 1 • ourlet, retroussis.

2 • revers.

3 • fourreau. múrǔfé, tàn.

firoyati→̌→ 7

n. furoate. Firoyati de dilokisanidi, Furoate de diloxanide ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fìsa→̌→ 658 fùsa; fsà; kùsa; wùsa.

vq. mieux, meilleur, préférable, efficace (remède). swà. ò ká fìsa í mà c'est mieux pour toisàya ká fìsa màlo yé mieux vaut la mort que la honte (adage)


Mɔ̀gɔ` nàkun` kà fìsa í yɛ̀rɛ yé.
walima: Mɔ̀gɔ nàkun ka fìsa n'i yɛ̀rɛ ye.
La raison de la visite d'une personne importe plus que la personne elle-même.

fìsabaanciya( mieux *agent occasionnel *agent excessif ) fùsabaanciya.

n. discrimination. fìsamannciya.

1 • 

2 • préférence.

fìsaman( mieux *adjectivateur )

adj. meilleur, préférable.

fìsamanci( mieux *adjectivateur *agent excessif ) Voir entrée principale : fìsamannci.

n. meilleur (en meilleure santé, situation ; meilleur que les autres (qui se croit ...)) ɲìnan ká fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòn cette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

fìsamanciya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciya.fìsamanciya; fìsamantiya.

n. discrimination.

1 • 

2 • préférence. fìsamanciyaba bɛ kán ni ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées

3 • amélioration de la santé.

fìsamanciya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) vt. fìsamannciya.fìsamantiya.

vt. préférer (à -- kàn).

fìsamandiya( meilleur [ mieux *adjectivateur ] bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n. clémence (un mot islamique).

fìsamannci( mieux *adjectivateur *agent excessif ) fìsamanci.

n. meilleur (en meilleure santé, situation ; meilleur que les autres (qui se croit ...)) ɲìnan ká fìsa kàrisa mà, à fìsamannci dòn cette année est meilleure pour un tel, sa situation est nettement meilleure

fìsamannciya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamanciya; fìsamantiya.

n. discrimination. fìsabaanciya.

1 • 

2 • préférence. fìsamanciyaba bɛ kán ni ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées

3 • amélioration de la santé.

fìsamannciya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) vt. fìsamanciya; fìsamantiya.

vt. préférer (à -- kàn).fìsaya.

fìsamantiya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) fìsamannciya.fìsamanciya; fìsamantiya.

n. discrimination.

1 • 

2 • préférence. fìsamanciyaba bɛ kán ni ɲɔ́gɔn cɛ́ il existe des langues très privilégiées

3 • amélioration de la santé.

fìsamantiya( mieux *adjectivateur *agent excessif *abstractif ) vt. fìsamannciya.fìsamanciya.

vt. préférer (à -- kàn).

fìsaya( mieux *en verbe dynamique )

n. amélioration. nɔ̀gɔya.

fìsaya( mieux *en verbe dynamique )

1 • v. améliorer. lásàbati, nɔ̀gɔya.

vt. kà síni fìsaya bì yé ! : que ça aille mieux demain ! (à un malade)

2 • vt. préférer. à y'á fìsaya kà tó dùgu kɔ́nɔ il a préféré rester au villageà ye sàya` fìsaya ni màlo` yé il a préféré la mort à l'honte

fìsifasa→̌vi. fìisifaasa; fìsikifasaka.

vi. être en désordre, être négligé dans sa tenue.

fìsifása→̌→ 1

n. apathique. màa fìsifasa personne un peu dérangée

fìsika→̌ fǐnsàn.fìsinka.

n. mets de mil (cuit à l'eau).

fìsika→̌vt. fìsinka; fìnsan.

vt. 1 • cuire au bain-marie, granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer). sàɲɔ fìsinka k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sonsanbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 • faire du boudin. kà jòli finsan

fìsiki→̌→ 1→n : 1

v. lutter. báari.

vt. (l'un contre l'autre).1 •  ù yé ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ kà ɲɔ́gɔn fìsiki ils se sont empoignés s'efforçant de se terrasser

2 • malmener, rendre exténué.

fìsiki→̌ fìnsigi.

n. force physique, force naturelle. fàngafin, tòfanga.

físikifasaka→̌vi.

vi. résister. jó. à bɛ́ físikifasaka bàna bólo il résiste à la maladie

fìsikifasaka→̌vi. fìsifasa.fìisifaasa.

vi. être en désordre, être négligé dans sa tenue.

físingi→̌

v. emmêler. fásanga.

fìsinka→̌ fǐnsàn.fìsika; fìsinka.

n. mets de mil (cuit à l'eau).

fìsinka→̌vt. fìsika.fìsinka; fìnsan.

vt. 1 • cuire au bain-marie, granuler la farine de mil et la faire cuire dans un peu d'eau bouillante (puis enlever, ajouter de l'huile et remuer). sàɲɔ fìsinka k'à kɛ́ sònsanbo yé cuire du petit mil de cette manière pour en faire du "sonsanbo" (plat appelé : crotte de lièvre)

2 • faire du boudin. kà jòli finsan

fìsirifasara→̌ fìtirifatara.fìsirifasara.

n. ingrat.

físiriwale→̌ fítiriwale.físiriwale. Soninke fisirinwalla

n. ingrat.

físiriwaleya( ingrat *abstractif ) fítiriwaleya.físiriwaleya.

n. ingratitude. ní á ká fítiriwaleya tùn tɛ́... s'il n'y avait pas votre ingratitude

físiriwaleya( ingrat *abstractif ) vt. fítiriwaleya.físiriwaleya.

vt. être ingrat envers qn. à y'á fà fítiriwaleya il s'est montré ingrat envers son père

Fisuru→̌

n.prop. NOM.CL.

fìti→̌vt.

vt. 1 • cuire à la braise (patate, arachide, manioc ...)

2 • cuire à la vapeur.

fítinɛ→̌→ 42 Source : Ar. fitna 'tentation, querelle'.

n. grande querelle.

fítinɛ→̌→ 3vi.

vi. se quereller, se fâcher.

fìtinɛ→̌→ 5 fìrina.

n. lampe à huile. fìtinɛdaga.

fìtinɛdaga( lampe.à.huile canari ) fìrinadaga.

n. lampe à huile. fìtinɛ.

fìtinɛjuru( lampe.à.huile corde ) fìrinajuru.

n. mèche de lampe à huile.

fítinɛtigi( grande.querelle maître )

n. querelleur, batailleur. bàlawuden, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ, sábutigi.

fítinin→̌→ 191

adj. petit. dɔ́gɔman, mìsɛnman, mìsɛn, ncínin.


Ń ye Músà dén` fítinin-ma`/fítinin-nama` dɔ́n.
J’ai connu l’enfant de Moussa quand il était petit.

Ń ye Músà dén` dɔ́n, à fítinin.
J’ai connu l’enfant de Moussa quand il était petit.

Ń ye Músà dén fítinin` dɔ́n.
Je connais le petit enfant de Moussa’ (sous-entendu : « … et je ne connais pas son autre enfant qui est grand »).
31.1. L’adjectif en tant que prédicat second

Ń ye Músà dén`-w fítinin-ma` dɔ́n.
J’ai connu les enfants de Moussa tant qu’ils étaient petits.

Ń ye Músà dén`-w fítinin-ma`-w/fítinin-nama`-w dɔ́n.
J’ai connu les enfants de Moussa tant qu’ils étaient petits.
31.2. La construction avec un prédicat second et la marque de pluriel

fìtiri→̌→ 55 Source : Ar. fiṭr 'rupture de jeûne'.

n. 1 • prière du crépuscule.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

2 • crépuscule du soir. ní tìle nàna bìn kà nà í fàrikansi túnu í lá, án b'á fɔ́ ò mà kó : fìtiri si le soleil s'est couché au point de ne plus distinguer tes poils (de bras)nous appelons ce (moment) "fitiri

fìtirida( prière.du.crépuscule bouche )

n. approche du crépuscule du soir. fìndonda.

fìtirifatara→̌ fìsirifasara.

n. ingrat. bàrajintan, fítiriwale.

fìtirimagɛn( prière.du.crépuscule rejoindre [ *connecteur chasser ] ) fìtirimagwɛn.

n. soir (vers 18h).súrɔ, sú, tìlebinda, wúla.

fìtirimagwɛn( prière.du.crépuscule rejoindre [ *connecteur chasser ] ) fìtirimagɛn.fìtirimagwɛn.

n. soir (vers 18h).

fìtirinin( prière.du.crépuscule *diminutif )

n. petite chauve-souris domestique (qui sort au crépuscule).

fítiriwale→̌→ 3 físiriwale. Soninke fisirinwalla

n. ingrat. bàrajintan, fìtirifatara.

fítiriwaleya( ingrat *abstractif ) físiriwaleya.

n. ingratitude. bàlayintanya, bàrajintanya, wáleɲumandɔnbaliya, ɲùmandɔnbaliya. ní á ká fítiriwaleya tùn tɛ́... s'il n'y avait pas votre ingratitude

fítiriwaleya( ingrat *abstractif ) vt. físiriwaleya.

vt. être ingrat envers qn. à y'á fà fítiriwaleya il s'est montré ingrat envers son père

fíyan-an-an→̌→ 1

onomat. longue soupir de soulagement.

fíyɛ→̌→ 105→n : 36→v-v : 2 fyɛ́.

1 • vt. souffler. í nú fyɛ́ se moucherfán fyɛ́ faire marcher le soufflet de la forge

2 • vt. jouer d'un instrument à vent (flûte, trompe ...)

3 • vt. vanner. kɛ̀rɛmu, súuru, tɛ́ntɛn.

4 • vt. enfumer une ruche.

5 • vr. faire un rase-mottes.

6 • vr. fondre sur. fúran.

fìyɛ→̌→ 9 fyɛ̀.

n. 1 • place. jɔ̀da, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́nɛ, nɔ̀, pílasi.

2 • surface (souvent employé en composition) : sugufyɛ.dá, fɛ́rɛ, gèlen, ɲɛ́. né lá fòro fyɛ̀ ká bòn mon champ a une grande superficie

3 • largeur. jɔ̀surun, kɔ́nɔ.

fíyefiye→̌ fyéfye; fyénfyen.

v. désemparer.

1.1 • vt. mettre en déroute. félefele.

1.2 • vr. s'enfuir (très rapidement).bòli, píya, ɲɛ́mabòli. félefele.

2 • vt. affoler, paniquer, effrayer. cáwucawu, bàabaali, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.

fíyeku→̌vt. fyéku.fyɛ́ku; fɛ́lɛku.

vt. remuer, faire balancer. fèlefala. dònso bɛ màrifa fɛ́lɛku les chasseurs agitent leur fusil (en dansant)

fíyen→̌→ 37 fyén; fíɲe.

n. 1 • aveugle. fíyenkɛ, fíyentɔ, mìsirimaa. ù yé fíyen ɲìninka ils ont interrogé l'aveugle


Ní í ye fíyen` yé dɔ̀n-kɛ` lá, sábabu` b’ à lá.
Si tu vois un aveugle en train de danser, il y a une raison’ [Kibaru 204 05ture-an_k_an_hakilijagabo].
21.8. Suffixe -tɔ du nom de subissant

2 • cécité.

fíyen→̌→ 17→n : 1 fyén; fíɲe.

1 • vi. devenir aveugle.

2 • vt. rendre aveugle. fíyentɔya, fíyenya, ɲɛ́fiyen. màra bɛ́ màa fíyen l'onchocercose rend les gens aveugles

fíyɛn→̌ fɛ́gɛn.fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

vq. 1 • léger. à ká fíyɛn ń kùn je le trouve légerà dá ká fíyɛn il est indiscret, il manque de discrétionà tɛ́gɛla ká fíyɛn il a la main leste, il est prompt à frapper

2 • mince. mìsɛn.

3 • fragile, de mauvaise qualité.

4 • faible, peureux.

5 • insolent.

fíyɛn→̌ fɛ́gɛn.fíɲɛ; fíyɛn; fyɛ́n; fɛ́ngɛ.

adj. 1 • léger.

2 • fragile, de mauvaise qualité. màjálan.

3 • faible, peureux. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, dàyifu, jàlamisɛn, síranbagatɔ.

4 • insolent.

5 • facile (travail).dúman, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà.

fíyɛn→̌ fíɲɛ.fyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n. 1 • vent, air (que l'on respire).jí. fíyɛn bɛ́ cì le vent souffle, il fait du ventfíyɛn tìgɛra fíyɛn jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíyɛn bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon )fíyɛn mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuirkà táma` dòn fíɲɛ` ná, kà dúuru dòn fiɲɛ` ná, kà tán dòn fiɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n. fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ bɔ́ essoufler

4 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛbila. kà fíɲɛ fìli, kà fíɲɛ bìla péter

fíyɛn→̌vi. fíɲɛ.fyɛ́n.

vi. 1 • sécher. fìni kòlen fíyɛnna, ò kɔ́rɔ yé : dɔ́ bɔ́len súmaya ná le linge lavé "fiyɛnna", cela veut dire, il a perdu de son humidité

2 • refroidir (nourriture brûlante ...)lásuma.

fíyɛn→̌ fíɲɛn.fíɲɛ; fíyɛn; fɛ́ɲɛn.

n. jarre, grande jarre. fága.

fìyɛn→̌ fìɲɛ.fyɛ̀n; fìyɛn.

n. 1 • défaut physique. Màsa Ngála, í yé fɛ́n mínnu bɛ́ɛ dá, fìyɛn bɛ́ yɔ́rɔ dɔ́ lá Seigneur Dieu ! Parmi tes créatures il y a un défaut  !

2 • faute, erreur. hàkɛmako, fìlimako, fìliyɔrɔ, fìli, làfili. fìyɛn b'í lá tu n'as pas bien agi

fíyɛnbana( vent maladie ) fíɲɛbana.fíyɛnbana; fyɛ́nbana.

n. maladie contagieuse (toute maladie attribuée au vent, de forme épidémique : méningite, grippe ...) bàna-yɛ̀lɛmata.

fíyɛnbara( vent calebasse ) fíɲɛbara.fíyɛnbara; fyɛ́nbara.

n. chambre à air.

fíyɛnbila( vent mettre ) fíɲɛbila.fíyɛnbila.

n. 1 • expiration.

2 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛ.

fíyɛnbilabaliya( vent mettre PTCP.NEG *abstractif ) fíɲɛbilabaliya.fíyɛnbilabaliya; fíɲɛblabaliya; fyɛ́nblabaliya.

n. 1 • blocage pulmonaire (mort-né ..., crise d'asthme aigue ...)

2 • occlusion (des gaz intestinaux ...)

fíyɛndilan( vent donner *instrumental ) fíɲɛdilan.fíyɛndilan; fyɛ́ndilan.

n. 1 • ventilateur.

2 • pompe. fíɲɛdonnan, fíɲɛkɛlan, pɔ́npe.

fíyɛndonda( vent entrer bouche ) fíɲɛdonda.fíyɛndonda; fyɛ́ndonda.

n. 1 • fenêtre.

2 • valve de chambre à air.

fíyɛndonnan( vent entrer *instrumental ) fíɲɛdonnan.fíyɛndonnan; fyɛ́ndonnan.

n. pompe (de vélo).

fíyɛnfɛrɛn( vent morceau ) fíɲɛfɛrɛn.fíyɛnfɛrɛn; fyɛ́nfɛrɛn.

n. éolienne.

fíyɛnforoko( vent sac.en.peau ) fíɲɛforoko.fíyɛnforoko; fyɛ́nforoko.

n. chambre à air.

fíyɛnforon( vent aspirer ) fíɲɛforon.fíyɛnforon; fyɛ́nforon.

n. inspiration. fíyɛnminɛ, fíyɛnsama.

fíyenkɛ( aveugle mâle ) fyénkɛ; fíɲekɛ.

n. aveugle (masculin).fíyentɔ, fíyen, mìsirimaa. kó :"fíyenkɛ ! Í yé mùn mɛ́ ?" : "L'aveugle ! Qu'as-tu entendu ?

fíyɛnkɛlan( vent faire *instrumental ) fíɲɛkɛlan.fíyɛnkɛlan; fyɛ́nkɛlan.

n. pompe (vélo ...)

fìyɛnmako( défaut.physique *comme de affaire ) fìɲɛmako.fìyɛnmako; fyɛ̀nmako.

n. 1 • mutilé (qui a un défaut physique).

2 • personne défaillante (qui a un défaut (moral)).

fíyɛnman( léger *adjectivateur ) fɛ́gɛnman.fíɲɛman; fíyɛnman; fyɛ́nman.

adj. 1 • léger.

2 • indiscret. dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, náafigi.

fìyɛnmayɔrɔ( défaut.physique *comme de lieu ) fìɲɛmayɔrɔ.fìyɛnmayɔrɔ; fyɛ̀nmayɔrɔ.

n. endroit défectueux (au physique ou au moral).

fíyɛnminɛ( vent attraper ) fíɲɛminɛ.fíyɛnminɛ; fyɛ́nminɛ.

n. 1 • inspiration. fíyɛnforon, fíyɛnsama.

2 • récréation, pause. kɔ́rɔɲɔn, tómi.

fíyɛnminɛwaati( inspiration [ vent attraper ] moment ) fíɲɛminɛwaati.fíyɛnminɛwaati.

n. récréation.

fíyɛnnabɔ( vent faire.sortir [ *causatif sortir ] ) fíɲɛnabɔ.fíyɛnnabɔ.

n. 1 • expiration, respiration, dégonflement. fíɲɛ, nínakili, ɲɔ́n.

2 • naissance. bánge, bɔ́, dá, díɲɛnabɔ. ń fíyɛnnabɔ ká kɔ̀rɔ í tá yé je suis plus âgé que toi

fíyɛnɲɛdimi( vent oeil souffrance ) fíɲɛɲɛdimi.fíyɛnɲɛdimi; fyɛ́nɲɛdimi.

n. conjonctivite épidémique.

fíyennibana( devenir.aveugle *nom d'action maladie ) fyénnibana; fíɲenibana.

n. cécité, onchocercose. fíyentɔya, fíyenya, fíyen, màra, màraɲama. né síranna fíyennibana ɲɛ́ j'ai peur de l'onchocercose

fíyɛnsama( vent tirer.vers.soi ) fíɲɛsama.fíyɛnsama; fyɛ́nsama.

n. inspiration. fíyɛnminɛ, fíyɛnforon.

fíyentɔ( devenir.aveugle *statif ) fyéntɔ; fíɲetɔ.

adj. aveugle.

fíyentɔ( devenir.aveugle *statif ) fyéntɔ; fíɲetɔ.

n. aveugle. fíyenkɛ, fíyen, mìsirimaa.


Bámàna`-w b’ à fɔ́ kó fíyen-tɔ` tɛ dɔ̀n kɛ́ íko ɲɛ́-tigi`.
Les Bambara disent que les aveugles ne dansent pas de la même façon que les voyants.
21.8. Suffixe -tɔ du nom de subissant

fíyentɔbere( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] bâton ) fyéntɔbere; fíɲetɔbere.

n. 1 • bâton d'aveugle.

2 • (à) l'aveuglette.

fíyentɔya( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) fyéntɔya; fíɲetɔya.

n. cécité. fíyennibana, fíyenya, fíyen.

fíyentɔya( aveugle [ devenir.aveugle *statif ] *abstractif ) vt. fyéntɔya; fíɲetɔya.

vt. rendre aveugle. ɲɛ́fiyen, fíyenya, fíyen.

fíyenya( aveugle *abstractif ) fyénya; fíɲeya.

n. cécité. fíyennibana, fíyentɔya, fíyen.

fíyenya( aveugle *abstractif ) fyénya; fíɲeya.

v. aveugler.

1 • vi. devenir aveugle. fíyen.

2 • vt. rendre aveugle. fíyentɔya, ɲɛ́fiyen.

fíyɛnya( léger *en verbe dynamique ) vt. fɛ́gɛnya.fíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

vt. 1 • alléger.

2.1 • affaiblir. bárikantanya, cɔ́ɔlɔ, fásan, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.

2.2 • fragiliser.

3 • humilier, dénigrer. dɔ́gɔya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

fíyɛnya( léger *en verbe dynamique ) fɛ́gɛnya.fíɲɛya; fɛ́gɛya; fíyɛnya; fyɛ́nya.

n. 1 • légèreté.

2 • affaiblissement.

3 • dénigrement, humiliation. dɔ́gɔmaya, dɔ́gɔya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

fíyewu→̌→ 9 féwu.fyéwu; fíyɛwu.

adv. absolument, pas du tout, nullement (au négatif).có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu. ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

fíyɛwu→̌→ 1 féwu.fyéwu; fíyewu; fíyɛwu.

adv. absolument, pas du tout, nullement (au négatif).có, mùmɛ, tɔ́ri, féfewu. ń m'á yé féwu ! je ne l'ai pas vu du tout, je ne l'ai jamais vu !

fiyɛwuru→̌

n. fièvre. fàrigan, gàn. Farigan juguba min bɛ wele tubabukan na « Fiyɛwuru Ebola (fièvre Ebola) », o y'a kunbɔ Lagine jamana kɔnɔ. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

fiziki→̌→ 1

n. physique. bɔ́ko. Fiziki ni simi ye siyanzi walima dɔnniya suguya dɔ ye, min ɲɛsinnen bɛ fɛn yetaw ni yebaliw farikolo cogoya, u kasa, u ɲɛ, u girinya an'u hakɛ dɔnni ma. (Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

flá→̌→ 1 fúla.flá.

n. peul (ethnie d'éleveurs de bétail).

flá→̌→n : 3 tíla.tílan; tlá; flá.

1 • vt. diviser. à y'á tíla náani yé il l'a divisé en quatre

2 • vt. partager (entre -- cɛ).nì. ù y'á tíla ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ ils l'ont partagé entre eux

3.1 • vt. libérer.

3.2 • vi. s'échapper. npòloki. fàli tílara l'âne s'est échappéà tílara jùru lá il s'est acquitté de sa dette

4 • vi. terminer (qqch -- lá, inf.)bán, bólokàn, dátara, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ. ù tílalen dúmuni ná ils ont fini de mangerkà tíla kà... ensuite, puisń bɛ́ tíla k'à rɔ́jɛ ensuite, je vais examiner çadùgu tílara il est minuit passé

flà→̌ fìla.flà; fìlan; flàn.

num. deux, une paire. fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francsdɔ́rɔmɛ fìla dix francs

fláfuru( peul estomac ) fúlafuru.fláfuru.

n. feuillet (des ruminants).

flán→̌ fílan.flán.

n. placenta. júgu, tònso.

flán→̌ fílan.flán.

n. camarade d’âge. wáasa í kà sé kà i mùso sɔ̀rɔ í fílan yé pour que tu puisses trouver ta femme vierge

flàn→̌ fìla.flà; fìlan; flàn.

num. deux, une paire. fìla dɔ́rɔmɛ deux pour cinq francsdɔ́rɔmɛ fìla dix francs

flánan( deux *ordinal ) fílanan.flánan; 2nan.

adj. deuxième, second.

flánbolo( camarade.d’âge branche ) fílanbolo.flánbolo.

n. classe d'âge. fílansɛrɛ, fílankulu.

flànflan→̌ fìlanfilan.flànflan.

n. indécision, perplexité. né hákili bɛ́ fìlanfilan ná j'hésite

flànflannama( indécision *en tant que ) fìlanfilannama.flànflannama.

n. angoissé, perplexité. ù tɛ́ sé kà sùnɔgɔ kósɛbɛ, kàtugu ù bɛ́ɛ hákili fìlanfilannama dòn les (parents) n'arrivent pas à dormir parce qu'ils sont inquiets (l'opération de la circoncision réussira-t-elle ? ou non ?)

flànin( deux *diminutif ) fìlanin.flànin.

n. jumeau, jumelle.

flàninbin( jumeau [ deux *diminutif ] tomber ) fìlaninbin.flàninbin.

n. match nul.

flàninbɔn( jumeau [ deux *diminutif ] tambour ) fìlaninbɔn.flàninbɔn.

n. air de tambour en l'honneur des jumeaux.

flàninsinsin( jumeau [ deux *diminutif ] fétiche.des.jumeaux ) fìlaninsinsin.flàninsinsin.

n. fétiche des jumeaux (sorte de panier tressé en raphia).

flàninteri( jumeau [ deux *diminutif ] ami ) fìlaninteri.flàninteri.

n. ami intime (inséparables comme des jumeaux).

flàninteriya( ami.intime [ jumeau [ deux *diminutif ] ami ] *abstractif ) fìlaninteriya.flàninteriya.

n. jumelage, amitié solide.

flànkafo( deux rassembler ) fìlankafo.flànkafo.

n. hypocrite, qui adhère à deux partis, qui adhère à deux religions, personne à double face.

flànkafoya( qui.adhère.à.deux.partis [ deux rassembler ] *abstractif ) fìlankafoya.flànkafoya.

n. double-jeu, hypocrisie. jíjukɔrɔsaya.

flánkɛ( camarade.d’âge mâle ) fílankɛ.flánkɛ.

n. camarade de promotion (homme).

flánkulu( camarade.d’âge bande ) fílankulu.flánkulu.

n. classe d'âge, promotion. fílansɛrɛ, fílanbolo.

flánma( camarade.d’âge *réciproque ) fílanma.flánma.

n. de même promotion.

flánsɛrɛ( camarade.d’âge groupe ) fílansɛrɛ.flánsɛrɛ.

n. classe d'âge, promotion. fílankulu, fílanbolo.

flánya( camarade.d’âge *abstractif ) fílanya.flánya.

n. 1 • camaraderie, relations des camarades d'âge.

2 • virginité. cí bɛ́ í kàn kà tàanga dí kàtugu ò yé fílanya tàamasyɛn yé tu dois donner une pièce de 50 centimes parce que c'est le signe de la virginité (pièce de monnaie sans trou)

FLASH→̌

n.prop. ABR, FLASH, Faculté des Lettres Langues Arts et Sciences Humaines.

flè→̌ fìle.flè.

n. flûte.

1 • 

2 • sifflet de chasseur. sànkaran.

flɛ́→̌→n : 12vt. fílɛ.flɛ́; fíl'.

vt. regarder.

1 • considérer. à fílɛ nìn yé le voicifílɛ nkàlontigɛla yé ! considère-le comme un menteur !

2 • faire la divination (à propos de).

3 • considérer (comme -- yé).

4 • prendre (pour -- yé).cáwu, mìnɛ, mɔ́n, tà.

flèfyɛla( flûte souffler *agent permanent ) fìlefiyɛla.flèfyɛla.

n. flûtiste.

flɛ́li( regarder *nom d'action ) fílɛli.flɛ́li.

n. 1 • divination.

2 • observation. kɔ̀lɔsi.

flɛ́lifɛn( regarder *nom d'action chose ) fílɛlifɛn.flɛ́lifɛn.

n. spectacle, cinéma, bandes dessinées.

flɛ́likɛla( divination [ regarder *nom d'action ] faire *agent permanent ) fílɛlikɛla.flɛ́likɛla.

n. 1 • devin. ù táara fílɛlikɛla dɔ́ bára ils sont allés chez un devin

2 • spectateur.

flén→̌ fílen.flén.

n. calebasse demi-sphérique (servant de vaisselle). bàra tílancɛ yé fílen yé une demi-calebasse est une "filen

flènin( flûte *diminutif ) fìlenin.flènin.

n. poisson Campylomormyrus tamandua (---> 43 cm, ---> 0,5 kg, museau formant une sorte de long tube courbé vers le bas).

flénjiri( calebasse.demi-sphérique arbre ) fílenjiri.flénjiri.

n. calebassier, Crescentia cujete. Catégorie : bign. (arbre ---> 5 / 10 m, originaire d'Amérique tropicale, le fruit est une calebasse de 15 / 20 cm).

flénkolon( calebasse.demi-sphérique usagé ) fílenkolon.flénkolon.

n. 1 • vieille calebasse.

2 • tesson. ntɛ́gɛ̀nɛn, wàlon.

flénkolonbala( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] balafon ) fílenkolonbala.flénkolonbala.

n. instrument à percussion (calebasse renversée sur laquelle sont (calebasse usée.balafon) fixées des lames d'acier de différentes longueurs).

flénkolonci( vieille.calebasse [ calebasse.demi-sphérique usagé ] frapper ) vt. fílenkolonci.flénkolonci.

vt. détruire complètement. òlû bɛ́nà nà kà jàmana fílenkolonci ils viendront détruire ce pays (Ez 30, 11)

flì→̌→ 1 fìli.flì.

n. erreur. màa dòn fìli lá tromper qqn, l'induire en erreurò tɛ́ à fìli yé ce n'est pas de sa fautení fìli má kɛ́... sauf erreurjɔ̀ / dòn...fìli kɔ́rɔ reconnaître son erreur, sa fautemàa bɔ́ fìli lá corriger qqn

flì→̌→n : 7 fìli.flì; fìl'.

1 • vt. jeter. kàla fìli voter

2 • vi. se tromper, s'égarer, ne pas reconnaître. dálakà, kà. ń dá fìlila j'ai fait un lapsus, je n'ai pas employé le bon motné fìlila à mà je ne l'ai pas reconnu

3 • vi. manquer aux règles de la société.

flìdábɔ→̌ fìlidábɔ.flìdábɔ.

n. chaussure faite à partir d'un vieux pneu (du prénom et du nom de famille de Fily Dabo Sissoko, écrivain et homme politique).

flìjɔ( jeter filet ) fìlijɔ.flìjɔ.

n. épervier (filet).

flìmako( erreur *comme de affaire ) fìlimako.flìmako.

n. erreur, péché.

flìyɔrɔ( jeter lieu ) fìliyɔrɔ.flìyɔrɔ.

n. 1 • endroit où l'on jette.

2 • erreur. fìlimako, fìli, fìɲɛ, làfili.

flɔ́→̌ fùlɔ.fùnɛ; flɔ́.

n. singe rouge. wára.

flɔ̀→̌ fɔ̀lɔ.fɔ̀lɔn; flɔ̀.

n. fenêtre, lucarne.

flɔ̀wo( fenêtre trou ) fɔ̀lɔwo.flɔ̀wo.

n. ouverture (de la lucarne, de la fenêtre).

fó→̌→ 4

n. saison froide (décembre / janvier).fónɛnɛ. ní fó bɔ́ra, nɛ́nɛ bɛ́ bɔ́ quand cette saison est arrivée, il fait froid

fó→̌

n. terrier (de la souris, du rat de Gambie, de l'oryctérope ...)dìngɛ, wò.

fó→̌→ 51

1 • vt. évacuer, déserter. mɔ̀gɔ fólen réfugié

2 • vt. piller, liquider. cɛ̀. dénmisɛn bé tò fó les enfants se précipitent sur le "to" et n'en laissent rien

3 • vi. partir brusquement. díden fóra les abeilles ont quitté (la ruche)

fó→̌→ 562 f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

prep. 1 • jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamakofɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 • sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

fó→̌→ 2707 f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

conj. 1 • jusqu'à. ù ye báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade


Sàya man gɛ̀lɛn fó "jɔ̂n bɛ ń kɔ́"
La mort n’est pas pénible, si ce n’est : ’Qui ai-je laissé après moi ?’

À ye bìnnkannikɛla`w ka kɛ̀lɛbólo` yé fó yɔ́rɔ jàn.
‘Il a vu la bande armée des brigands lorsqu’elle était encore loin’ [Baabu ni baabu, Ch. 30].
Prépositions et conjonctions (14)

Í ma sé k’ò kɛ́ fɛ́n wɛ́rɛ yé fó wárabìlenw…
‘Tu n’as réussi à en faire autre chose que des singes…’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].

À jámanna fó k’à yàada.
‘Il s’est vanté jusqu’à devenir arrogant’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].

Mótoba`w bɛ súgu` lá, òlû tɛ sɔ̀rɔ f' í ka wári` bɔ́.
‘Il y a des grosses motos sur le marché, mais tu ne les auras pas si tu n’as pas (assez) d’argent’ [Baara].

Ù tóra tèn fó màsakɛ` dénmuso` ka kɔ́ɲɔwulituma` séra.
‘Ils ne bougeaient pas jusqu’à ce que le moment de la noce de la fille du roi soit arrivé’ [Kibaru 127 04keyita-naafigiya].

Ù tɛ ù yɛ̀rɛ̂ sɔ̀rɔ fó ní sàmiya` bánna.
‘Ils ne se libèrent pas avant la fin de l’hivernage’ [Baabu ni baabu, Ch. 36].

Dɔ́w bɛ táa fó sàn dúuru lá.
‘Certaines (femmes) y vont jusqu’à cinq ans’ [Kibaru026_04kulubali-furu_laadaw].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2)

Nê ka fòro` tɛ táa fó yàn fɛ̀.
‘Mon champ n’atteint pas jusque là’ [kibaru074_05tunkara-tulo_geren].

À ní bìɲɛ` dè nàna fó à ka dúkɛnɛ` cɛ́mancɛ` lá.
‘Il est arrivé avec sa flèche jusqu’au milieu de sa cour.

À ye kɔ̀nɔnin` bálo fó k’à bònya.
Il avait nourri le petit oiseau jusqu’à ce que celui-ci ait grandi’ [Den ɲuman ni Kɔnɔnin].
32.6. L’infinitif séquentiel

Ù b’à tó fó í ka bálikuya tùma mîn kà í sé hákilisigi` yé.
Ils te laissent jusqu’au moment où tu deviens adulte et te calmes’ [Kɔntɔrɔn ni Saane].

Bólokodenw kɔ̀ni bɛ́ àlê ka kána` kɔ́nɔ fɔ́ kà táa ù bɔ́.
Les nouveaux circoncis restent sous sa protection jusqu’à ce qu’ils sortent’ [Entretiens sur le SIDA 09.04.1994].
32.8. L’infinitif à changement apparent de sujet (l'infinitif à sujet exprimé)

2 • sauf. fɔ́ ní sauf si, tant quem à moins que, à moins defɔ́ ń'í bànana... à moins que tu ne tombes malade

3 • en sorte que.

4 • au point de.

5 • si bien que.

6 • il faut que.

fò→̌→ 4vr.

vr. pardon. í fò Pardon ! Excusez !

fò→̌→ 448vt.

vt. 1 • saluer. - Í n'ù fò Tu les salueras ! - ù n'à mɛ́n Ils l'entendront !

2 • remercier. bárikada. à fò à ka bònya ná ! remercie-le pour son cadeau !

fò→̌→ 3vi. fòn.

vi. 1 • frôler. sábu, tɔ́ntɔli. à fòra ń ná le serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 • atteindre (par mégarde).fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ. fòra à lá, ò y'á sɔ̀rɔ : í m'á dábɔ à kámà le coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

fò→̌

n. fond du pantalon (dans un pantalon bouffant).

fɔ́→̌→ 174 fó.f'; fɔ́ɔ.

prep. 1 • jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamakofɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 • sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

fɔ́→̌→ 351 fó.f'; fɔ́ɔ.

conj. 1 • jusqu'à. ù ye báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade


Sògo` tɛ sé kà fàga fɔ́ í k’à ní` ɲɛ́ɲini.
L’animal ne peut pas être tué sauf si tu mets en marche des procédés magiques contre son âme’ [Kɔntɔrɔn ni Saane].
33.4. Constructions subjonctives introduites par des conjonctions subordinatives

Ní dénnin` ye fɛ́n ô fɛ́n yé, fó à ka kàsi ò nɔ̀fɛ̀ kó k’à dí à mà.
Quelle que soit la chose que l’enfant voyait, il fallait qu’il pleure et dise qu’on la lui donne’ [An ka yɛlɛ].
33.4. Constructions subjonctives introduites par des conjonctions subordinatives

2 • sauf. fɔ́ ní sauf si, tant quem à moins que, à moins defɔ́ ń'í bànana... à moins que tu ne tombes malade

3 • en sorte que.

4 • au point de.

5 • si bien que.

6 • il faut que.

fɔ́→̌→ 482

n. 1 • action de dire. fɔ́li. à fɔ́ ká gó c'est difficile à dire

2 • parole dite. dɔ́ yé sò tɛ́rɛmɛ, ù bɛ̀nna fɔ́ kàn un client a discuté sur le prix du cheval, ils se sont mis d'accord

3 • jeu d'un instrument. à fɔ́ ká dí c'est facile à jouer

fɔ́→̌→ 8336→n : 8vt. f'.

vt. 1 • dire, avouer. cáron, láfɔ, jɔ̀. à y'à fɔ́ nê yé il me l'a dity'à fɔ́ nê mà il l'a dit de moi; í n'à fɔ́ par exemple, comme


Án tɛ bàn àlê ka fɔ́len` mà.
'Nous ne refusons pas ce qu'il a dit.'
Le participe résultatif / fonction nominale (18.2)

Dá` tɛ́ fɛ́n ô fɛ́n kùn kà mɔ̀gɔw ka fɔ́ta` fɔ́.
'Aucun objet n'a de bouche pour prononcer ce que les gens peuvent dire.'(ou « ce que les gens ont à dire »)
Le participe potentiel en -ta / fonction nominale (18.4)

Táa à fɔ́ fàama` yé kó án sɔ̀nna à ka kúma` mà.
Va dire au roi que nous sommes d’accord avec ce qu’il dit’ [Baabu ni baabu, ch. 2].
36.4. Kó comme conjonction

Ù nàna à fɔ́ Sériba yé kó nùmukɛ` ma yé.
Ils sont venus et ont dit à Sériba que le forgeron n’avait pas été trouvé’ [Baabu ni baabu, ch. 2].
36.4. Kó comme conjonction

2 • parler (telle langue).dálamàga, jɛ̀mu, kúma. à bɛ bámanakan fɔ́ il parle le bambara

3 • fixer une date.

4 • jouer (d'un instrument à percussion).gòsi, túlonkɛ, túlon. à bɛ bɔ́n fɔ́ il joue du tambour

fɔ́→̌→ 93→v-v : 3vi.

vi. 1 • rater. fùron, jɛ̀, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli. nê fɔ́ra í kɔ́ kúnùn hier, je suis venu en ton absence

2 • se succéder. sú ni tìle bɛ fɔ́ ɲɔ́gɔn kɔ́ la nuit et le jour se succèdentà bɛ sà dɛ́, à fɔ́ra dɔ́ kɔ́, dɔ́ na fɔ́ à kɔ́ : pour sûr il mourra, il est venu après quelqu’un, quelqu’un lui succèdera

3 • se contredire. fɔ́nkɔɲɔgɔnya. ù ka kúma fɔ́-fɔ́ra ɲɔ́gɔn kɔ́ ils se sont contredits

fɔ́baa( dire *agent occasionnel ) Voir entrée principale : fɔ́baga.

n. 1 • parleur.

2 • joueur d’un tel instrument.

fɔ́baga( dire *agent occasionnel ) fɔ́baa.

n. 1 • parleur. fòlikɛla.

2 • joueur d’un tel instrument.

fóbɔ( saison.froide sortir ) Voir entrée principale : fóbɔnda.

n. début de la saison fraîche. ní fóbɔnda séra quand arrive la saison froide

fóbɔnda( saison.froide sortir bouche ) fóbɔ.

n. début de la saison fraîche. ní fóbɔnda séra quand arrive la saison froide

Fódè→̌ Fòdé.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fòdé→̌ Voir entrée principale : Fódè.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Fófana→̌Keyita, Konete.

n.prop. NOM.CL.

fòfo→̌

n. ravin.

fòfo→̌→ 15

1 • vi/vr. ramper. mùlukumalaka, tɛ̀rɛku, wòyo.

2 • vt. traîner par terre. né bɛ́ bɔ̀rɔ fòfo dùgu mà, né tɛ́ sé à kɔ́rɔ je tire le sac par terre (car) je suis incapable de le porter

fòfo→̌

n. glume, balle (de riz, de mil).kìsɛ, ntòla, nɛ̀gɛden, nɛ̀gɛkisɛ. fòlo.

fòfofɛn( ramper chose )

n. reptile. dùgumafɛn, fɛ́n fòfota.

Fofoyi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Houphouët Boigny (premier président de la Côte d'Ivoire, 1960-1993).

fógo→̌ fɔ́gɔ; fɔ́gɔn; fógon; fúgo.

n. espace limité par une foule.

(danseurs, buveurs). 1 • cercle (de gens).kòori, sɛ́rikili, sɛ́rɛkili.

2 • troupeau. bágankulu, kúlu.

3 • site Internet. kùnnafoniso.

fɔ́gɔ→̌ fógo.fɔ́gɔn; fógon; fúgo.

n. espace limité par une foule.

(danseurs, buveurs). 1 • cercle (de gens).kòori, sɛ́rikili, sɛ́rɛkili.

2 • troupeau. bágankulu, kúlu.

3 • site Internet. kùnnafoniso.

fɔ́gɔbɛ→̌

adv. vide et plat.

fɔ̀gɔbɛ→̌→ 1vt.

vt. 1 • dégonfler. dòn, lácì.

2 • enfoncer. bánban, córon, pénpe, sáran, tíntin, túru.

fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ→̌vr.

vr. se faufiler. dénmisɛnninw b'ù fɔ́gɔbɛfɔgɔbɛ jàma ná k'ù sìgi ɲɛ́fɛ̀ les petits enfants se faufilent dans la foule et s'installent au premier rangmɔ́rɔmɔrɔ, mɔ́sɔn.

fógofogo→̌→ 2 fógonfogon; nfógonfogon.

n. arbuste Calotropis procera. Catégorie : ascl. (---> 6 m, typique des sols dégradés, vieille écorce ligneuxe, latex caustique). pónponpògolon.

fɔ́gɔlɔn→̌

adv. très léger. fíngifɔngɔ, fɛ́gɛfɛgɛ, yúguyɛgɛ, ɲɔ́gɔlɔn.

fógon→̌ fógo.fɔ́gɔ; fɔ́gɔn; fógon; fúgo.

n. espace limité par une foule.

(danseurs, buveurs). 1 • cercle (de gens).kòori, sɛ́rikili, sɛ́rɛkili.

2 • troupeau. bágankulu, kúlu.

3 • site Internet. kùnnafoniso.

fógon→̌→ 4vi.

vi. flotter sur l'eau, émerger.


Jírikuru` bɛ fógon jí` kàn.
'Le morceau de bois flotte sur l'eau.'

Sɔmɔnɔkɛ` y'í fógon jí` kàn
'Le somono a émergé sur la surface de l'eau.'
Verbes réfléchis et verbes intransitifs à des valences identiques (16.3.6)

fɔ́gɔn→̌ fógo.fɔ́gɔ; fɔ́gɔn; fógon; fúgo.

n. espace limité par une foule.

(danseurs, buveurs). 1 • cercle (de gens).kòori, sɛ́rikili, sɛ́rɛkili.

2 • troupeau. bágankulu, kúlu.

3 • site Internet. kùnnafoniso.

fógonfogon→̌→ 3 fógofogo.fógonfogon; nfógonfogon.

n. arbuste Calotropis procera. Catégorie : ascl. (---> 6 m, typique des sols dégradés, vieille écorce ligneuxe, latex caustique). pónponpògolon.

fógonfogon→̌vi.

vi. croître trop vite (pour les plantes ...)

fógonfogon→̌

1 • vt. essouffler.

2 • vi. être très léger/poreux.

fógonfogon→̌→ 44

n. poumon.


Ninakili minɛn: fogonfogon (Fakan.ml)

késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)

fɔ́kabɛn( dire *infinitif se.rencontrer ) fɔ́-kà-bɛ̀n.

n. accord, décision, déclaration commune. bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, jɛ̀kabɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sbɛ̀n, sɔ̀n.


fɔ́-kà-bɛ̀n |dire-INF-s’entendre| ‘concorde, conciliation’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

fɔ́-kà-bɛ̀n( dire *infinitif se.rencontrer ) fɔ́kabɛn.fɔ́-kà-bɛ̀n.

n. accord, décision, déclaration commune.

fɔ́kabɛnna( dire *infinitif se.rencontrer *agent permanent )

n. modérateur.

fɔ́len( dire *participe résultatif )

n. dit.

fòli( saluer *nom d'action )

n. 1 • salutation. dàan. fòli kɛ́ saluerfòli jɔ̀ màa fɛ̀ faire les salutations de départ


Ǹba, I ni sɔ̀gɔma.

Sériba nàna fòli` kɛ́ fàama` yé Ségukɔrɔ.
Sériba est venu saluer le Roi à Ségoukoro.
20.7. –li, nom d’action/de processus, et nominalisation par conversion

2 • remerciement. bárikada, bárika. fòli dá màa kàn remercier qqnfòli bɛ́ á yé on vous remerciefòli láse mɔ̀gɔ mà adresser ses remerciements à qqn

fɔ́li( dire *nom d'action )

n. 1 • action de dire. fɔ́.

2 • musique, action de jouer un instrument à percussion. ù yé fɔ́li díya ils ont joué de plus belle

3 • instrument de musique à percussion. ù bɛ́ fɔ́li fɔ́ ils jouent du tam-tam

fɔ́lifɛn( action.de.dire [ dire *nom d'action ] chose )

n. instrument de musique à percussion (tambours, balafon, guitare ...)

fɔ́lifɔla( action.de.dire [ dire *nom d'action ] dire *agent permanent )

n. musicien. fɔ́likɛla.

fòlikɛla( salutation [ saluer *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. parleur. fɔ́baga.

(personne qui fait les condoléances).1 • 

(qui fait les salutations).2 • 

(qui fait les remerciements).3 • 

fɔ́likɛla( action.de.dire [ dire *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. musicien. fɔ́lifɔla.

foliki→̌→ 10

adj. folique. Aw y’aw jija asidi foliki ni witamini c ka sɔrɔ joliseginfura la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

folikili→̌→ 1

n. follicules. Kalo kelen walima kalo caman kɔfɛ, kurukuru bilenni caman bɛ falen ɲɛfara kɔnɔ minnu bɛ wele folikili (follicules) tubabukan na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

fɔ́lisen( action.de.dire [ dire *nom d'action ] jambe )

n. rythme. sèn.

fɔ́lisentigi( rythme [ action.de.dire [ dire *nom d'action ] jambe ] maître )

n. maître de danse, joueur qui donne le rythme.

fólo→̌vi.

vi. mal gouverner sa bouche (pour la nourriture = être insatiable) (pour les paroles = être trop bavard, délirer). à sàtɔ, à fólola en mourant, il a dit tout ce qu'il avait fait (il a déliré)

fòlo→̌ fòolo.fòlo.

n. goitre.

fòlo→̌ fòlofolo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales. fòfo.

fòlo→̌ fòn; fòo; fòndo.

n. traces de pas.

1 • sentier battu. nɔ̀.

2 • résultat des activités (positif ou négatif). nɔ̀.

fɔ́lɔ→̌→ 1510

adj. premier. gále, peremiye, peremiyɛ, pére. né dénkɛ fɔ́lɔ dòn c'est mon fils aîné

fɔ́lɔ→̌→ 95→v-v : 1vi.

vi. commencer par. í bɛ́ fɔ́lɔ k'í tɛ́gɛ kò tu commences par te laver les mains


Kibaru n°92 (1979)

fɔ́lɔ→̌→ 67

n. autrefois. gálegale, gále, kúnunko.

fɔ́lɔ→̌→ 116

n. premier. gále, pére. fɔ́lɔ...fílanan... en premier lieu , en second lieu

fɔ́lɔ→̌

prt. d'abord. bánì.

1 • 

2 • désormais, déjà.

3 • encore (+ négation). bán. à ma nà fɔ́lɔ il n'est pas encore arrivé

fɔ́lɔ̀→̌→ 903

adv. autrefois. fɔ́lɔfɔlɔ, gánni, kàkɔrɔ, kúnunkò, gále. nìn bɔ́ra né lá fɔ́lɔ̀ j'ai eu cette maladie là autrefois

fɔ̀lɔ→̌→ 2 fɔ̀lɔn; flɔ̀.

n. fenêtre, lucarne. fìnɛtiri, fíɲɛdonda, fɛ̀nɛtɛrɛ.

fòlofala→̌

1 • vi. pendouiller.

2 • vt. laisser pendouiller (ses bras).

fòlofolo→̌ Voir entrée principale : fòlo.

n. balle du mil, enveloppe vide des céréales. fòfo.

fòlofolo→̌vt.

vt. abandonner, négliger, errer, perdre en marchant. bàn, bìla, jɛ̀n, láfìli, nɔ̀bìla, tíiritaara, yáala. ní fɛ́n ɲúman bɛ́ à bólo, à b'á fòlofolo s'il possède quelque chose de précieux, il n'en prend pas soin

fòlofolo→̌→ 1

n. abandon, manque de surveillance. bìla, còngocanga.

fɔ́lɔfɔlɔ( autrefois autrefois )

adv. autrefois. fɔ́lɔ̀, gále, gánni, kàkɔrɔ, kúnunkò.

fɔ́lɔfɔlɔ( autrefois autrefois )

adj. tout premier.

fòloka→̌

n. figuier élégant, Ficus.polita. Catégorie : mora. (---> 10 / 15 m(rare, belles figues de 3 / 4 cm, dessus des feuilles glabre et luisant)).

fòlokakɛtala( piler *infinitif faire feu à ) fòlonkakɛtala.fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá.

n. plat de mil (qu'on sert avec du poisson). sàkaroba, kùruba.

fɔ́lɔkɔ→̌

n. vacarme.

fɔ̀lɔkɔ→̌vi.

vi. s'en aller. wúli.

fɔ̀lɔkɔ→̌→ 11

n. poussière, nuage de poussière. bùguri, gɔ́ngɔn. fɔ̀lɔkɔ yé né jɛ́ je suis blanc de poussière

fòlokofalaka→̌vi.

vi. 1 • s'agiter légèrement. míniɲa dònna bín ná, fɔ́ bín bɛ́ fòlokofalaka le boa est entré dans l'herbe qui s'est mise à s'agiter

2 • agir avec peu de sérieux.

fòlokoto→̌vt.

vt. salir. díridara, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔsi, ɲɛ́manɔgɔ.

fɔ́lɔmɔgɔ( autrefois homme )

n. homme préhistorique. gálemɔgɔ.

fólon→̌→ 7

n. ravine, vallée. wólon. sánji yé fólon tìgɛ nìn yɔ́rɔ lá en cet endroit la pluie a creusé une rigole

fòlon→̌→ 5vt.

vt. piler (enlever le son).báron, bùnte, cɔ́gɔri, sùsu, súran, tìnba, tòntàn.

fɔ́lɔn→̌→ 1

1 • vr. bifurquer, changer de direction. fára, cɛ̀, dácɛ̀, kálamàdá.

2 • vt. incliner, dévier. jɛ̀ngɛ, màdá, màsùuli.

fɔ̀lɔn→̌ fɔ̀lɔ.fɔ̀lɔn; flɔ̀.

n. fenêtre, lucarne.

fɔ̀lɔn→̌vi.

vi. faner.

Folona→̌

n.prop. TOP, Folona (zone historique dont le centre est Kadiolo).

fòlonkakɛtala( piler *infinitif faire feu à ) fòlokakɛtala; fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá.

n. plat de mil (qu'on sert avec du poisson).kùnkarikini, láro. sàkaroba, kùruba.

fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá( piler *infinitif faire feu à ) fòlonkakɛtala.fòlokakɛtala; fòlon-kà-kɛ̀-tâ-lá.

n. plat de mil (qu'on sert avec du poisson). sàkaroba, kùruba.

fólonkòto→̌→ 2vi.

vi. s'engouffrer. kólokolo, kúlukulu, súgusuguma, súgusugu.

fólônkóto→̌

n. tourbillon, cyclone, ouragan. fúnunfùnun, nama, fúnufunu.

fɔ̀lɔwo( fenêtre trou ) flɔ̀wo.

n. ouverture (de la lucarne, de la fenêtre).dá, fóni.

fɔ́lɔya( premier *abstractif )

n. droit d'aînesse, priorité.

fòn→̌vi. fò.fòn.

vi. 1 • frôler. à fòra ń ná le serpent m'a frôlé (il ne m'a pas piqué)

2 • atteindre (par mégarde).fóro, gún, sé, sɔ̀rɔ. fòra à lá, ò y'á sɔ̀rɔ : í m'á dábɔ à kámà le coup l'a atteint mais tu ne l'as pas fait exprès

fòn→̌ fòlo.fòo; fòndo.

n. traces de pas.

1 • sentier battu. nɔ̀.

2 • résultat des activités (positif ou négatif). nɔ̀.

fɔ́n→̌ fwɔ́n.

n. front du visage. tén.

fɔ́n→̌

n. cicatrice. tén, jólifɔn. fɔ́n bɛ́ à tɛ́gɛ` lá sa main porte une cicatrice

fɔ̀n→̌ fwɔ̀n.

n. fontanelle, fontanelleX. wɔ́nfɔ, ŋúnan.

Fònba→̌→n.prop : 1 Fɔ̀nba; Fɔ́nbà.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: l'oiseau janfin; la souris de champ).

Fɔ́nbà→̌ Fònba.Fɔ̀nba.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: l'oiseau janfin; la souris de champ).

Fɔ̀nba→̌ Fònba.Fɔ́nbà.

n.prop. NOM.CL, Fonba (sananku: Bagayogo, Balo, Kulibali, Sidibe, tous les Peuls; totème: l'oiseau janfin; la souris de champ).

fɔ́nbara( front.du.visage calebasse ) fɔ́nfilen; fɔ́nflen.

n. front. ténbara, ténda, tén.

fɔ́ndasɔn→̌→ 13

n. fondation. làsigi.

fòndo→̌→ 3 fòlo.fòn; fòo; fòndo.

n. traces de pas.

1 • sentier battu. nɔ̀.

2 • résultat des activités (positif ou négatif). nɔ̀.

fòndon→̌ fùntun.fòndon.

n. petit panier à coton (pour le coton à filer).

fóɲɛ→̌

n. gyps de Ruppel, Gyps ruppellii (vautour). (le plus commun des grands vautours).

fónɛnɛ( saison.froide froid )

n. saison froide (décembre / janvier).fó.

fónɛnɛmakɔnɔ( saison.froide [ saison.froide froid ] attendre [ *connecteur attendre ] )

n. saison de l'arrêt des pluies (avant le "fonɛnɛ", mi-octobre / novembre). káwule.

fɔ́nfilen( front.du.visage calebasse.demi-sphérique ) fɔ́nbara.fɔ́nflen.

n. front.

fɔ́nflen( front.du.visage calebasse ) fɔ́nbara.fɔ́nfilen; fɔ́nflen.

n. front.

fònfo→̌ fònfon.fònfo.

n. trace dans l'herbe (laissé par celui qui est passé le premier après une pluie).

fònfon→̌ fònfo.

n. trace dans l'herbe (laissé par celui qui est passé le premier après une pluie).

fɔ́nfɔn→̌

n. flotteur d'un filet de pêche.

fɔ́nfɔn→̌vt.

vt. faire une pente. nkákan fɔ́nfɔn faire une pente dans la fondrière

fɔ́nfɔnnin→̌→ 21

n. serpent Causus rhombeatus (petite vipère très venimeuse). fòrokofaraka, bɛ̀lɛwɔyɔ.

fɔ́nfɔnninmɔgɔ( serpent.Causus.rhombeatus homme )

n. personne agressive. í kàna í táamaɲɔgɔn kɛ́ fɔ́nfɔnninmɔgɔ yé ne va pas en compagnie de l'homme agressif (Pr 22, 24)

fóni→̌→ 86

v. détacher. búnumunu, dáfalen, dáfoni, gálon, wòlowolo.

1 • vt. délier, dénouer. fálen. táa fàli fóni ! pars détacher l'âne !

2 • vt. déplier (membres). fálen. à b'á bólo kùru k'à fóni elle plie et déplie son bras

3 • vi. germer. fálen.

fóni→̌→ 1

v. fuir (à l'approche de l'ennemi).fálen, bòli.

fóni→̌→ 5

n. 1 • fuite, exode. gírin, kásakasa, tíla, bìlansenfɛya.

2 • colonne de fuyards.

fóni→̌→ 5

n. ouverture, victoire (mot coranique, calque de fatḥ).dá, fɔ̀lɔwo, npàra, sé.

fóniseere→̌ fónisere.fónisire; fóniseere; fúnuseere.

n. généreux, libéral.

fóniseereya( généreux *abstractif ) fónisereya.fónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

v. être généreux (emploi verbal rare).

1 • vi.

2 • vt. rendre généreux.

fóniseereya( généreux *abstractif ) fónisereya.fónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

n. générosité.

fónisere→̌→ 2 fónisire; fóniseere; fúnuseere.

n. généreux, libéral. bólolandi, bólomandi.

fónisereya( généreux *abstractif ) fónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

v. être généreux (emploi verbal rare).bólolabìla.

1 • vi.

2 • vt. rendre généreux.

fónisereya( généreux *abstractif ) fónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

n. générosité. káarilenya, káari, wàkiya.

fónisire→̌→ 1 fónisere.fónisire; fóniseere; fúnuseere.

n. généreux, libéral.

fónisireya( généreux *abstractif ) fónisereya.fónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

v. être généreux (emploi verbal rare).

1 • vi.

2 • vt. rendre généreux.

fónisireya( généreux *abstractif ) fónisereya.fónisireya; fóniseereya; fúnuseereya.

n. générosité.

fonkisiyonnɛri→̌ fɔnkisɔnɛri.Source : Fr. fonctionnaire.

n. fonctionnaire.

fonkisiyonnɛri→̌ Voir entrée principale : fɔnkisɔnɛri.

n. fonctionnaire. fɔnkisɔnɛri. Baara sariya la Mali kɔnɔ, gofɛrɛnaman baarakɛla minnu bɛ wele «fɔnkisɔnɛriw» n'u bɛ kategori A la, olu bolo bɛ bɔ forobabaara la u si hakɛ san 62 (...) (Kibaru479, 2011) Mali dunkafa dabaliw tigɛra sɛnɛkɛlaw kɔ, barisa kunkofɔbaga ɲɛnɛmaaw tɛ sɛnɛkɛlaw bolo, minnu bɛ se ka kɛ fonkisiyonnɛriw (forobababarakɛlaw) kunmaɲɔgɔn ye (Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

fɔnkisɔnɛli→̌→ 2

adj. fonctionnelle. alifabetizasɔn fɔnkisɔnɛli, walima mɔgɔkɔrɔba kalan, daminɛna mali kɔnɔ, kabini 1968 san na, segu mara la, ni kalanso 17 ye. (Kibaru nimirɔ 1) ETRG.FRA.

fɔnkisɔnɛri→̌ fonkisiyonnɛri. Fr. fonctionnaire

n. fonctionnaire. fàamalamɔgɔ.

fɔ́nkɔ( rater *je après )

n. 1 • visite manquée.

2 • successeur. dánkan, kɔ́mɔgɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi, nɔ̀kanta.

3 • mésentente.

fɔ́nkɔɲɔgɔnya( visite.manquée [ rater *je après ] *partenaire réciproque *abstractif ) vt.

vt. se contredire (un mot coranique). kà ɲɔ́gɔn fɔ́nkɔɲɔgɔnya se contredirefɔ́.

fònna( frôler *je à )

n. accident involontaire.

fɔ́nɲɛna( dire *je devant [ oeil à ] ) fɔ́-ń-ɲɛ́na.

n. on-dit, ouï-dire.

fɔ́-ń-ɲɛ́na( dire *je devant [ oeil à ] ) fɔ́nɲɛna.fɔ́-ń-ɲɛ́na.

n. on-dit, ouï-dire.

fɔ́nɔ→̌ fána.fɛ́nɛ; fɔ́nɔ.

prt. aussi (+ négation = non plus).

fɔ́nɔ→̌ fɔ́ɔnɔ.fwɔ́ɔnɔ; fɔ́nɔ.

1 • vi. vomir.

2 • vt. rendre tel aliment. fɔ́ɔnɔbasi mìnnen, sònsannin fɔ́ɔnɔna kà màlo àni sògo fɔ́ɔnɔ une fois le vomitif absorbé, le lièvre se mit à vomir et à rendre le riz et la viande

fɔ́nɔ→̌ fɔ́ɔnɔ.fɔ́nɔ.

n. vomissement. fɔ́ɔnɔ nɛ̀ma vomissement avec pus (spécifique de l'abcès pulmonaire)Wùlu bɛ́ sègin à fɔ́ɔnɔ mà, hákilintan fána bɛ́ sègin à ká hákilintanya mà le chien retourne à son vomissement et le sot à ses bêtises (Pr 26, 11)

fɔ́ɲɔ→̌→ 2 fíɲɛ.fyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n. 1 • vent, air (que l'on respire).jí. fíyɛn bɛ́ cì le vent souffle, il fait du ventfíyɛn tìgɛra fíyɛn jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíyɛn bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon )fíyɛn mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuirkà táma` dòn fíɲɛ` ná, kà dúuru dòn fiɲɛ` ná, kà tán dòn fiɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n. fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ bɔ́ essoufler

4 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛbila. kà fíɲɛ fìli, kà fíɲɛ bìla péter

fɔ́ɲɔgɔnkɔ( dire *partenaire réciproque après )

n. dispute. káta, wɔ̀yɔ, bɛ̀nbaliya.

fɔ́ɲɔn→̌→ 1 fíɲɛ.fyɛ́n; fíyɛn; fɔ́ɲɔ; fɔ́ɲɔn.

n. 1 • vent, air (que l'on respire).jí. fíyɛn bɛ́ cì le vent souffle, il fait du ventfíyɛn tìgɛra fíyɛn jɔ̀ra le vent a cessé, le vent est tombéà fíyɛn bɔ́len il est dégonflé (pneu, ballon )fíyɛn mìnɛ prendre l'air, un temps de récréationkà fiɲɛ kɛ́ í yɛ̀lɛnso yé s'enfuirkà táma` dòn fíɲɛ` ná, kà dúuru dòn fiɲɛ` ná, kà tán dòn fiɲɛ` ná s'en aller, ficher le camp

2 • gaz. gázi.

3 • respiration. fíɲɛnabɔ, nínakili, ɲɔ́n. fíyɛn mìnɛ k'à bìla respirer (inspirer / expirer)kà fíɲɛ bɔ́ essoufler

4 • pet. bòci, bòfiɲɛ, fíɲɛbila. kà fíɲɛ fìli, kà fíɲɛ bìla péter

Fɔnse→̌

n.prop. Point G hôpital. Pɔnze. Fɔnse ye banafurakɛyɔrɔba ye Bamakɔ (Lakalita : Nkalontigɛla kɔrɔbɔra) ETRG.FRA.

fɔnse→̌→ 1

adj. foncier. Dugukolo dili lakika bɛ latigɛ n'i ye Titirifɔnse kɛ a la. O Titiri sababuya la, hali jamana tɛ se k'a bɔsi i la.(Kibaru 480, 2012) ETRG.FRA.

fòo→̌ fòlo.fòn; fòo; fòndo.

n. traces de pas.

1 • sentier battu. nɔ̀.

2 • résultat des activités (positif ou négatif). nɔ̀.

fɔ́ɔ→̌ fó.f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

prep. 1 • jusqu'à. kàbi Fàlajɛ fɔ́ Bàmakɔ de Falajɛ à Bamakofɔ́ sàya mà jusqu'à la mort (allongement parfois expressif dans ce sens)

2 • sauf. bɛ́ɛ nàna, fɔ́ é ! tous sont venus, sauf toi !

fɔ́ɔ→̌ fó.f'; fɔ́; fɔ́ɔ.

conj. 1 • jusqu'à. ù ye báara kɛ́ fɔ́ kà bàna ils ont travaillé jusqu'à se rendre malade

2 • sauf. fɔ́ ní sauf si, tant quem à moins que, à moins defɔ́ ń'í bànana... à moins que tu ne tombes malade

3 • en sorte que.

4 • au point de.

5 • si bien que.

6 • il faut que.

fɔ̀ɔkɔfɔɔkɔ→̌vr.

vr. marcher lourdement (crapaud ...)

fòola→̌ Voir entrée principale : fòolo.

n. mue.

(peau d'un serpent qui a mué).1 • 

2 • squame, parcelles d'épiderme.

fóolo→̌→ 1

n. lacet, piège (pour les oiseaux et petits rongeurs).ɲàki.

fóolo→̌→ 2 fɔ́ɔlɔ.

vi. 1 • se gonfler d'air.

2 • siffler (serpent ...)

fòolo→̌→ 2 fòola.

n. mue.

(peau d'un serpent qui a mué).1 • 

2 • squame, parcelles d'épiderme.

fòolo→̌→ 115 fòlo.

n. goitre.


fòló` ~ fòoló` « goître »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-5

fɔ́ɔlɔ→̌ fóolo.fɔ́ɔlɔ.

vi. 1 • se gonfler d'air.

2 • siffler (serpent ...)

fóolobara( se.gonfler.d'air calebasse )

n. vessie des animaux.

fòoloma( goitre *comme de )

adj. goitreux. fòolotɔ.

fòolotigi( goitre maître )

n. goitreux.

fòolotɔ( goitre *statif )

adj. goitreux. fòoloma.

fɔ́ɔnɔ→̌→ 58→n : 6 fwɔ́ɔnɔ; fɔ́nɔ.

1 • vi. vomir. tòseri, wɔ̀gɔ.

2 • vt. rendre tel aliment. fɔ́ɔnɔbasi mìnnen, sònsannin fɔ́ɔnɔna kà màlo àni sògo fɔ́ɔnɔ une fois le vomitif absorbé, le lièvre se mit à vomir et à rendre le riz et la viande

fɔ́ɔnɔ→̌→ 127 fɔ́nɔ.

n. vomissement. fɔ́ɔnɔ nɛ̀ma vomissement avec pus (spécifique de l'abcès pulmonaire)Wùlu bɛ́ sègin à fɔ́ɔnɔ mà, hákilintan fána bɛ́ sègin à ká hákilintanya mà le chien retourne à son vomissement et le sot à ses bêtises (Pr 26, 11)

fɔ̀ɔnɔ→̌

n. poisson Alestes dentex sethente (---> 40 cm, ---> 1,55 kg (se déplacent en bancs)).

fɔ́ɔnɔbasi( vomir fétiche ) fwɔ́ɔnɔbasi.

n. 1 • remède contre le vomissement. fɔ́ɔnɔfura.

2 • vomitif (remède pour faire vomir (plus rare)).

fɔ́ɔnɔfura( vomir feuille )

n. remède contre le vomissement. fɔ́ɔnɔbasi.

fɔ̀ɔnɔjɔ( poisson.Alestes.dentex.sethente filet )

n. filet à petites mailles.

fòori→̌→ 16→n : 1vt. fòosi; fòri.

vt. retirer vivement (d'un ensemble, d'un endroit ...) à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fòori→̌→ 27vi.

vi. aller jusqu'au bout (pluie, sommeil, travail ...) lában. ní jí má fòori... si les dernières pluies font défaut

fòosi→̌→ 17→n : 1vt. fòori.fòri.

vt. retirer vivement (d'un ensemble, d'un endroit ...) à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fòosi→̌ fòsi.

v. faire complètement.

fóra→̌

adv. trop cuit (tubercules).

forazi→̌

n. forage. pɔ́npekɔlɔn. Nka jintanya fɛ kɔlɔnw ni forazi bɛɛ dɛsɛlen bɛ nakɔ kɔrɔ. (Kibaru 519, 2014) ETRG.FRA.

fɔrɛ→̌→ 1

n. forêt. Binkannikɛla ninnu tun bɛlɛnnen don tuw kɔfɛ Doma jiritu (fɔrɛ) kɔnɔ ka sɛnɛkɛlaw kɔsegintɔ kɔnɔ. (Kibaru 536, 2016) ETRG.FRA. tú, jíritu.

fòri→̌→ 1→n : 1vt. fòori.fòosi; fòri.

vt. retirer vivement (d'un ensemble, d'un endroit ...) à y'í fòori kà bɔ́ dòni kɔ́rɔ il s'est déchargé rapidement

fɔ́ri→̌

n. association de femmes (pour filer).

fɔ́ri→̌→ 1vt. fɔ́rin.

vt. détacher délicatement (feuilles, graines).

fɔ́rin→̌vt. fɔ́ri.fɔ́rin.

vt. détacher délicatement (feuilles, graines).

fɔrmasiyɔn→̌

n. formation. n'u bɛ taga ni mɔgɔw ye ka fɔrmasiyɔn kɛ, u k'u hakili to kilasi » kɔnɔmɔgɔw la, minnu bolo b'a ko la.(Jama n°11, 2002) ETRG.FRA.

fóro→̌→ 1vt.

vt. atteindre (comme objectif final).fò, gún, sé, sɔ̀rɔ.

fòro→̌→ 735

n. champ. fòrokɛnɛ. fòro bìn commencer un champ

fɔ́rɔ→̌→ 10

n. 1 • membre viril. wúlu.

2 • gâchette de fusil.

fòroba( champ *augmentatif )

n. 1 • bien public (le plus souvent premier élément d'un nom composé, fòròbà-). fòrobawari argent appartenant à tel groupe, à l'Etat

2 • champ collectif.

fòroba( champ *augmentatif )

adv.p. collectivement.

fòrobabaara( bien.public [ champ *augmentatif ] travail )

n. travail collectif, fonction publique. báarakɛɲɔgɔnya.

fòrobabaarada( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] bouche )

n. service public.

fòrobabaarakɛla( travail.collectif [ bien.public [ champ *augmentatif ] travail ] faire *agent permanent )

n. travailleur du secteur public.

fòrobabana( bien.public [ champ *augmentatif ] maladie )

n. maladie contagieuse (qui n'épargne aucune catégorie).fíɲɛbana. bàna-yɛ̀lɛmata.

fòrobafanga( bien.public [ champ *augmentatif ] force )

n. démocratie, pouvoir populaire. bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, démokarasi, jɛ̀mufanga.

fòrobamɔgɔ( bien.public [ champ *augmentatif ] homme )

n. personne aimable (aimable avec tout le monde, patiente).

fòrobatɔgɔ( bien.public [ champ *augmentatif ] nom )

n. nom commun (opposé à nom propre). Note : (néo)

fòrobaya( bien.public [ champ *augmentatif ] *abstractif )

1 • vi. se généraliser. fɔ́lɔ, jàtebɔmansin tùn tɛ́ jàgokɛla bɛ́ɛ bólo, sísan à fòrobayara autrefois tous les marchands n'avaient pas de calculatrices, maintenant elles se sont généraliséesn'án b'à fɛ̀ dɔ́nniya ka fòrobaya... án k'án jíja kà gáfe cáya... si nous voulons que les connaissances se généralisent efforçons-nous de multiplier les livres (Kb 10/06 p 8 /7/06 p 10)

2 • vt. nationaliser. ù ye Músa Tráore ka nàfolo bɛ́ɛ fòrobaya ils ont nationalisé toute la fortune de Moussa Traore

fɔ́rɔdabulu( membre.viril bouche tuyau ) fɔ́rɔdaburu.fɔ́rɔdabulu.

n. prépuce.

fɔ́rɔdaburu( membre.viril bouche tuyau ) fɔ́rɔdabulu.

n. prépuce. dáburu, fɔ́rɔwolo, wúludaforoko.

fòroforo→̌→ 20

n. cloque. dùlokoto.

1 • boursouflure, ampoule, phlyctène. anpulu, lògologo.

2 • eczéma.

fòroforo→̌

v. boursoufler.

vi. cloquer.

fòrokɛnɛ( champ clarté )

n. champ, emplacement cultivé. fòro.

fóroki→̌→ 6vt. Source : ar: faraka = frotter ?

vt. pétrir, mélanger par brassage. dógi, kólo, nɔ́ɔni, ɲàron. sɛ̀nɛkɛla bɛ́ fíni fóroki k'à kìsɛ bɔ́ les paysans foulent l'éleusine pour l'égrener

fòroki→̌→ 2vt.

vt. écorcher, enlever la peau. bàasi, bɔ̀si, ntàraki, wóloki, wúlan, bùnaki, bùnan.

fòrokiya→̌→ 5

n. boubou (grande blouse à manches).

fóroko→̌→ 116

n. 1 • sac en peau, outre. gan, npálan. fórokonin nà tó à dógisara lá le coût du tannage est plus élevé que le prix du sac en peau (le jeu n'en vaut pas la chandelle)

2 • enveloppe (d'une lettre ...)ánglɔpu, ánwulɔpu, fàra, lɛ́tɛrɛforoko.

3 • cocon.

4 • boite d'allumettes.

fòrokofaraka→̌

n. serpent Causus rhombeatus (petite vipère très venimeuse). bɛ̀lɛwɔyɔ, fɔ́nfɔnnin.

fórokonin( sac.en.peau *diminutif )

n. 1 • petit sac.

2 • petit boubou (jusqu'à la taille).kùsaba.

fòrokonin( *diminutif )

n. épervier shikra, Accipiter.badius (au vol, ailes courtes et queue longue, comme un coucou, d'où la confusion).

fòromaɲa( champ jachère ) Voir entrée principale : fòromaɲan.

n. 1 • champ en jachère.

2 • ancienne amante.

fòromaɲan( champ jachère ) fòromaɲa.

n. 1 • champ en jachère.

2 • ancienne amante.

foromansi→̌→ 1

n. fromage. fɔrɔmazi. Jageli Jakite b'a ka nɔnɔ sɔrɔta dɔ bayɛlɛma ka kɛ “foromansi” ni yawuru ye.(Kibaru n°577, 2020) ETRG.FRA.

foromazi→̌→ 3 Voir entrée principale : fɔrɔmazi.

n. fɔrɔmazi. fromage. Farikolojɔli dumuni:(...) nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Don o don mɔgɔ ka kan ka a lajɛ ka shɛ, sogo, jɛgɛ, shɛfan, foromazi, nɔnɔ, jiridenw ni nakɔfɛnw dun. ETRG.FRA.

fɔrɔmazi→̌→ 1

n. foromazi. fromage. foromansi. Farikolojɔli dumuni:(...) nɔnɔ, nɔnɔkumu, fɔrɔmazi. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Don o don mɔgɔ ka kan ka a lajɛ ka shɛ, sogo, jɛgɛ, shɛfan, foromazi, nɔnɔ, jiridenw ni nakɔfɛnw dun. ETRG.FRA.

fóron→̌→ 12vi.

vi. craquer, s'ouvrir en craquant. kári. kàba sònyali ká gɛ̀lɛn, à bɛ́ fóron-fóron tá kàn difficile de voler des épis de maïs, ils éclatent au feu

fòron→̌→ 2vi.

vi. 1 • être absent (à une réunion). à fòronna ò kɔ́ il n'y est pas allé

2 • faire de temps en temps. í tɛ́ fòron kà nà tu ne viens jamais

fòron→̌→ 9vt.

vt. 1 • aspirer, avaler. súsu, kùnun, lákùnun, ɲàko. à y'á nú fòron il a reniflé

2 • retrousser les manches (d'un habit, d'un pantalon ...)dáfòron.

fòron→̌→ 1 fère; fèren; fìro.

v. ourler, retrousser. dáfòron, kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn, ɲàro.

fòron→̌ fère; fèren; fìro.

n. 1 • ourlet, retroussis. dáforon, kánforon.

2 • revers.

3 • fourreau. múrǔfé, tàn.

fóronto→̌ wóronto; wórondo.

v. passer aux aveux.

vi. (un sorcier). avouer des crimes de sorcellerie.

fòronto→̌→ 37

n. petit piment, Capsicum.frutescens. kɛ́lɛkɛlɛ. Catégorie : sola.


photo Charles Bailleul

fòrontobanin( petit.piment *augmentatif *diminutif )

n. gros piment, Capsicum.annuum. Catégorie : sola.

fɔ́rɔnu( membre.viril nez ) Voir entrée principale : fɔ́rɔnun.

n. gland (anat).

fɔ́rɔnun( membre.viril nez ) fɔ́rɔnu.

n. gland (anat).dóro, kɔ́lɔ, sògoninkun.

Fororifemayi→̌

n.prop. TOP, Forori-Femaye (village, région de Mopti).

fɔrɔse→̌

n. forcé.

fòrosonya( champ dérober [ voleur *abstractif ] )

n. entr'aide entre agriculteurs (les voisins s'entendent pour effectuer un travail dans le champ d'un cultivateur cloué par la maladie, sans l'avertir lui-même).


fòro ‘champ’+ sònya ‘vol’ → fòròsónyá` ‘forme d’entraide entre les agriculteurs’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.11

fɔ́rɔwolo( membre.viril peau )

n. prépuce. dáburu, fɔ́rɔdaburu, wúludaforoko.

Fɔrulami→̌

n.prop. TOP, Fort-Lamy (ville).

fose→̌

n. fossé. sɔ̀jigi, wólonkòto. O de kosɔn siraw dilantɔ, jibolisiraw jatɛ bɛ minɛ. Nanzarakan mɛnaw b'a fɔ ko « fosedingɛn »(Saheli n°6, 1994) ETRG.FRA.

fósì→̌→ 524 fóyì; fúsì; fúyì.

prn. rien, aucun (toujours dans une phrase négative).sí. fósì tɛ́ ń bólo je ne possède riené fána tɛ́ fóyì ɲà ! Vraiment, tu n'es bon à rien !


Ù dá` má dòn fósì lá.
Ils ne sont intervenus en rien.
26.1 Les déterminants quantificateurs

Mùso lankolon` dén` tɛ kɛ́ fósì yé à yɛ̀rɛ̂ bá` kɔ́.
L’enfant d’une femme vaurienne ne deviendra rien, comme sa mère.
26.1 Les déterminants quantificateurs

Fàra-jɛ-la, à dè bɛ sé kà kɛ́ í ka sɔ̀rɔ` ka dɔ́gɔ, ǹka í tɛ fósì-fósì sɔ̀rɔ, ò mɔ̀gɔ` dè tɛ́ Fàra-jɛ-la.
En Europe, il se peut qu’on ait peu de choses, mais n’avoir rien du tout, une telle personne n’existe pas en Europe.
26.1 Les déterminants quantificateurs

fósì→̌→ 43 fóyì.

dtm. aucun. sí.

fòsi→̌→ 3 fòosi.fòsi.

v. faire complètement.

fosifati→̌ Voir entrée principale : fɔsifati.

n. fɔsifati. phosphate. "Nitoro fɔsifati" o jɛsanda ye sefawari dɔrɔmɛ 3032 ye a juru 3274 ye.(Jɛkabaara 273 04) ETRG.FRA.

fɔsifati→̌→ 3

n. fosifati. phosphate. "Nitoro fɔsifati" o jɛsanda ye sefawari dɔrɔmɛ 3032 ye a juru 3274 ye.(Jɛkabaara 273 04) ETRG.FRA.

fɔ́sɔkɔfɔsɔkɔ→̌

adv. maigrichon.

fɔ́sɔn→̌

1 • vt. attacher fortement.

2 • vi. être solide.

fɔ̀sɔn→̌→ 1vi. npɔ̀sɔn; pɔ̀sɔn.

vi. flétrir, se rider, se faner.


fɔ̀sɔ̀nfɔ̀sɔ̀n ~ pɔ̀sɔ̀npɔ̀sɔ̀n ‘se faner, flétrir’
consonnes marginales : f- / p- 2-20

fɔ́ta( dire *participe potentiel )

ptcp. 1 • à dire (qui peut ou doit être dit). à yé fɔ́ta fɔ́ il a dit ce qu'il fallait dire

2 • dit. dén b'í ɲɛ́mada mása ká fɔ́ta mà l'enfant fait très attention à ce que disent ses parents

fotɛyi→̌

n. fauteuil. Fotɛyiw ka fara solabɛnminɛn suguya wɛrɛw kan, a ka cakɛda de b'olu dilan. (Kibaru n°530, 2016) ETRG.FRA.

fòto→̌→ 17 Source : fr : photo.

n. photo. nátaliye. fòto tà prendre des photos, photographier

fotokopi→̌

n. photocopie. a b'a ka karadantɛ fotokopi kɛ k'o legalise; (Kibaru , 2015) ETRG.FRA.

fòtota( photo action.de.prendre )

n. photographie. jàta.

fòtotala( photo prendre *agent permanent )

n. photographe. jàtala.

fòtotalan( photo prendre *instrumental )

n. appareil photographique. jàtalan.

fóyì→̌→ 472 fósì.fúsì; fúyì.

prn. rien, aucun (toujours dans une phrase négative).sí. fósì tɛ́ ń bólo je ne possède riené fána tɛ́ fóyì ɲà ! Vraiment, tu n'es bon à rien !

fóyì→̌→ 46 Voir entrée principale : fósì.

dtm. aucun.


Bàna fóyì t'à fàri-kolo` lá.
Il n’a aucune maladie dans son corps’ [Maléfices].
26.1 Les déterminants quantificateurs

fɔ̀yɔ→̌→ 1

n. plat en granules, sorte de couscous (sur la base de fonio, avec de la sauce).

frí→̌→n : 1 fíri.frí.

1.1 • vt. renverser, faire chavirer (un récipient, un plat ...) (une embarcation).

1.2 • vi. se renverser, s'écrouler. wóloki.

1.3 • vr. se jeter, s'abattre, se précipiter (à terre, sur la poitrine -- í dìsi kàn, sur le ventre -- í kɔ́nɔ kàn).bùgɔ, gírin, kɛ́, séri, súuru, tòn, tóron.

2 • vt.

3 • vt. retourner (le sol).kɔ̀ngɔli, kɔ́kùru, kɔ́masègin, kɔ́mayɛ̀lɛma, yɛ̀lɛma.

4 • vi. se déverser, être nombreux, venir en nombre.

5.1 • vt. ruiner (faire perdre la fortune).bóloban, bólodun, jáasi, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ. fíri í dá kàn ruiner

5.2 • vi. faire faillite, tout perdre, perdre sa situation.

frífri→̌ fírifiri.frífri.

vt. 1 • agiter, secouer de droite et de gauche. yìgiyaga. kàn'í kùn fírifiri ! ne secoue pas la tête ! (en signe de dénégation)

2 • labourer (retourner le sol à la charrue).bùluku, lábure, láburu.

fŕifri→̌ fírifiri.fŕifri.

n. calebasse et sa corde (qu'on agite pour puiser de l'eau dans dans un puits).

frífrilan( renverser *instrumental ) fírilan.fírifirilan; frífrilan.

n. versoir d'une charrue.

frígo→̌

n. réfrigérateur, frigo. firigo.

fsà→̌ fìsa.fùsa; fsà; kùsa; wùsa.

vq. mieux, meilleur, préférable, efficace (remède). swà. ò ká fìsa í mà c'est mieux pour toisàya ká fìsa màlo yé mieux vaut la mort que la honte (adage)

fSanzana Sansana.fSanzana.

n.prop. TOP, Sanzana (un village et commune dans le cercle de Sikasso).

fú→̌→ 144 fúu.

n. zéro. fálaki.

fú→̌→ 23 fúu.

adv. 1 • inutilement. fúfalaki, gánsan. né ká wári tíɲɛna fú j'ai dépensé mon argent pour rien

2 • gratis. à díra é mà fú on te le donne gratis

fú→̌→ 14 fúu.

adj. inutile. cíntan, fúfàfu, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan. kúma fu parole sans valeur

fù→̌→ 41

n. 1 • fibre. fiburu. dàfu fúgan tresser des fibres de chanvrekà fù sìri fɛ́n ná, kà fù sìri kó` dɔ́ dàn` ná mettre fin à qqch

2 • lanière d'écorce fibreuse. ɲámafu écorce de "ɲama" (sert de lien)

3 • éponge végétale.

4 • fibre de viande. sògofu bálanna nê ɲí ná il me reste des fibres de viande entre les dents

fúfafu→̌→ 3

n. 1 • arrière arrière petit-enfant.

2 • trisaïeul. túlomalelale.

fúfàfu→̌

adj. inutile. cíntan, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan. màa fúfafu yé báataramɔgɔ yé un "fufafu" est un vaurien

fúfalaki( inutilement à.vive.allure ) fúufalaki.

adv. 1 • inutilement, sans résultat. fú, gánsan.

2 • gratuitement.

fúfɔ( zéro dire )

n. bla-bla-bla (paroles vaines).

fúfɔla( zéro dire *agent permanent )

n. babillard (qui parle pour ne rien dire).

fúfu→̌

n. plante Holarrhena floribunda, plante Holarrhena africana. Catégorie : apoc. (arbuste lianescent / petit arbre ; prospère en galeries forestières, fruit : long follicule de 50 cm).