Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ɲíni!

J - j

Ja→̌

n.prop. NOM.CL.

já( agréable *en verbe dynamique ) díya.já.

n. 1 • bon goût.

2 • délice. díya rɔ́ díya lá de bon coeur, de bon gré

3 • bonne entente, amour. díyanyeko, díyanye, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya.

4 • facilité, réussite.

5 • plaisir. hínɛ, nídungɔ, séwa, ɲàɲa.

6 • entrain.

já( agréable *en verbe dynamique ) díya.já.

v. 1 • rendre agréable, rendre sympathique. à b'á díya à yɛ̀rɛ lá il prend son tempsí nàli díyara ń yé ta visite m'a fait plaisirù yé ɲɔ́gɔn yé, ù díyara ɲɔ́gɔn yé : ils se sont vus, ils se sont pluù bɛ́ kɛ̀lɛ, ù bɛ́ díya ils se disputent (puis) s'entendent

2 • donner du goût. kɔ̀gɔ bɛ́ dúmuni díya le sel donne du goût à la nourriture

3 • faire réussir, faciliter. nɔ̀gɔya, tímiya. kà kúngo díya ! bonne chasse ! nìn má díya ça n'a pas été facile

4 • jouer avec ardeur. ù yé fɔ́li díya ils ont joué avec plus d'ardeur

jà→̌→ 244→n : 94→v-v : 1

v. sécher. fíɲɛ, gɛ̀rɛn-gɛrɛn.


Í ka kìsɛ in tìle-kelen-ja...
‘Fais sécher ce grain pendant une journée…’ [jekabaara017_03nyo_ni_kaba].
28.3. Adverbialisation productive des noms

1.1 • v. tarir. gɛ̀rɛn.

1.2 • v. tìle yé ɲɔ̀ jà le soleil a desséché le mil

2.1 • v. maigrir, se dessécher. fàsa. kàrisa jàlen kɔ́si ! un tel est maigre comme un clou !

2.2 • v. rendre maigre.

3 • v. constiper. à kɔ́nɔ jàlen dòn il est constipé

4.1 • v. devenir engourdi, devenir ankylosé, devenir paralysé, devenir raide, devenir rigide.

4.2 • v. paralyser, engourdir. mùluku, nàbaraya. à sèn jàlen bɛ́ il est paralysé du pied

5 • v. se chauffer.

jà→̌→ 6

v. héberger, loger qn. ù jàra dùgutigi kàn ils ont été logés chez le chef de villagemàa tɛ́ dúnan wéle kó : "nà jà ń kàn !", dúnan fána tɛ́ jà jíri kɔ́rɔ on n'interpelle pas un étranger en lui disant :"Viens loger chez moi!"l'étranger de son côté ne loge pas sous un arbre (dicton)

jà→̌→ 6

n. balance. bàlansi, màntaa, míjani, mùrujan.

jà→̌→ 1

n. piège. fóolo, ján, nkálangɛ, nkɔ̀lɛ, pɛ̀gɛ.

jà→̌→ 778

n. 1 • ombre, silhouette (partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace ; par défaut : de la peur)).(photo, portrait, dessin). bílen, dúlen, súma.

2 • image, cinéma, diapositive, illustration. bìsigi, mìsaliya. japo. à bɛ́ à jà yé jí rɔ́ il voit son image dans l'eau

3 • esprit, âme. hákili, jínɛ, náalo, sìgifɛn, ùruwanɛ, yíri. jà bɔ́ jà pápa jà síran jà wúli jà tìgɛ jà pán avoir peurjà sìgi jà mìn jà gɛ̀lɛya jà fárinya être courageux, rassuréà jà sìgilen yàn mot à mot : son 'jà' est installé ici Se dit des ganglions provoqués par une plaie : adénopathie)à tɛ́ jà dá mɔ̀gɔ lá il redoute cette personne

jà→̌→ 94

n. sécheresse. gɛ̀rɛngɛrɛn, jíntanya. jà dònna jàmana kɔ́nɔ la sécheresse est entrée dans le pays



[jà-bá` mán dí] « la grande sécheresse n’est pas bonne » - [jàbá` mán dí] « l’oignon n’est pas bon » 2-9
voyelles courtes/longues
paires minimales

jàa→̌→ 274 jàga.

intj. en fait, vraiment, cependant.

Jaabi→̌

n.prop. NOM.CL.

jáabi→̌→ 282 jábi. Ar: ja:waba

n. 1 • réponse. kɔ́jaabi, kɔ́masegin.

2 • résultat des élections.

jáabi→̌→ 247 jábi; láabi.

v. répondre (à qqn, à une question (pfs : sens péjoratif)).kánnamìnɛ, kɔ́masègin, lájaabi. lámìnɛ, dálamìnɛ. à yé à bá jáabi kó il a répondu à sa mère que

jàadi→̌→ 1 jàhadi.jìhadi; jàadi; jàhadu. Ar. jiha:d

n. 1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírina, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ. ɲìnan kɔ́ngɔ yé jàhadi yé la famine de cette année est une catastrophe

2 • troubles (agitations populaires).

3 • crime.

4 • effort religieux.

5 • guerre sainte (pour les musulmans).

6 • objet magique, fétiche.

jàaka→̌ jàka.

n. danse jaka (licencieuse).

Jàaká→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jàanɛ→̌Keita (du Soninké maka remme "enfant de la Mecque"). ('Syrien' (en Guinée)). (animal qui n'a pas été abattu selon le rite musulman).

n.prop. NOM.CL.

jàanfa→̌ jànfa.jàanfa.

n. trahison. jànfa sìri comploterbàn ká fìsa jànfa yé mieux vaut refuser que de faire faux bond

Jáarà→̌

n.prop. NOM.F (probablement, diminutif d'Ajaara).

jáaran→̌→ 1

n. violon esp.

jáasa→̌ yáasa.yálasa; yálisa; jáasa.

conj. pour que. wálasa. í jíja yálasa à ka dɔ́ sɔ̀rɔ fais ce que tu peux pour qu'il en obtienneí ka à lá dòni tà yála án na wà prends son fardeau pour que nous avancions (plus vite)sǎnkó.

jàasajáasa→̌

adv. à grands pas (fermes et décidés).

jàasere→̌→ 1 jàgasere.

intj. gare! (exclamation de mise en garde). jàasere dá / jàasere màda menacer (geste de l'index)

jàasere→̌→ 6 jàgasere.

n. 1 • avertissement, mise en garde (doigt).kànkaridakan, kànkarimadakan, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna, sàrannani, kànkari.

2 • index. tílenbolokɔni.

jàasere→̌ jàgasere.

v. avertir, mettre en garde. kànkarimadá, lásɔ̀mi, màsàra, sàra, sɔ̀mi.

jàaseredalan( avertissement poser *instrumental ) jàaseremadalan.jàgaseremadalan; jàgaseredalan.

n. index(doigt).

jàaseremadalan( avertissement incliner [ *connecteur poser ] *instrumental ) jàaseredalan; jàgaseremadalan; jàgaseredalan.

n. index(doigt).

jáashi→̌ jáasi.jáashi.

v. 1 • avilir, faire dépérir. kɔ́nɔganko bɛ́ mɔ̀gɔ jáasi les soucis font maigrir les gens

2 • ruiner. bóloban, bólodun, fíri, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ.

3 • mépriser.

4 • dévaloriser.

jáasi→̌→ 6 jáashi.

v. 1 • avilir, faire dépérir. fásan, láafu. kɔ́nɔganko bɛ́ mɔ̀gɔ jáasi les soucis font maigrir les gens

2 • ruiner. bóloban, bólodun, fíri, kɔ̀li, nàgasi, sósɔ̀gɔ.

3 • mépriser.

4 • dévaloriser.

jaason→̌

n. lièvre (nom utilisé dans les contes populaires).sònsan.

jáati→̌→ 20

intj. exactement!, tout à fait, absolument. hátɛ.


À y’à kɛ́ jáati ! - ‘Il l’a fait effectivement !’
26.3. Les déterminants restricteurs

jáati→̌→ 6

dtm. uniquement, seulement, exactement. dàmantan, dàma, dɔ́rɔn, pé.


Àlê jáati dòn ! - ‘C’est bien lui !’ [Masasi].
26.3. Les déterminants restricteurs

Móri` mín-nù bɛ báara` kɛ́ Ála` yɛ̀rɛ jáati kósɔ̀n…
‘Les marabouts qui travaillent pour Dieu et rien d’autre…’ [Daa ka Kɔrɛ kɛlɛ].
26.3. Les déterminants restricteurs

Ní súmaya` ye mɔ̀gɔ`-w mìnɛ, kó à dɔ́n-na kó súmaya` jáati dòn…
‘Si les gens attrapent le paludisme, s'il s'avère que c'est précisément le paludisme…’ [kibaru273_06dukure-mooti_ka].
26.3. Les déterminants restricteurs

jàba→̌→ 47

n. oignon, Allium aescalonicum, échalotte, Allium cepa. jàbaba. Catégorie : lili. jàba bɛ́ kà kú tà les oignons commencent à faire leur bulbe


Sɛ̀nɛkɛlamuso` bɛ jàba` sɛ̀nɛ à ka fòro` lá.
L’agricultrice cultive l’oignon dans son champ.
Illustration tirée de LE PAYS DOGON, aux éditions du Figuier,
du regretté Moussa Konaté, 2006. Illustration Aly Zoromé.


[jàbá` mán dí] « l’oignon n’est pas bon » - [jà-bá` mán dí] « la grande sécheresse n’est pas bonne » 2-9
voyelles courtes/longues
paires minimales

jàba→̌

v. rendre rouge, faire mûrir (à temps). mángoro jàbalen presque tous les fruits du manguier sont mûrs

jàbaa( héberger *agent occasionnel ) Voir entrée principale : jàbaga.

n. logeur. jàtigi.

jàbaala( logeur [ héberger *agent occasionnel ] *nom de lieu )

n. logement. jàyɔrɔ, sìgida, jàbaaya. Kàrisa jàbaala kɛ́ra kàsobon ni kíriso yé le boxeur renommé n'a plus pour logement que la prison et les palais de justice (kb 11/04/p 12)màrayɔrɔ ka ɲɛ́najɛkuluw jàbaalaw ka jàn ɲɔ́gɔn ná les lieux d'hébergement des groupes de théâtre des différentes régions sont éloignés les uns des autres (kb 9/05 p 9)

jábaatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *agent occasionnel *statif ) díyabagatɔ.díyabaatɔ; jábaatɔ; jábagatɔ.

adj. 1 • lambin (qui prend son temps pour exécuter un ordre).

2 • aimant la vie.

3 • lubrique, satyre, débauché.

jàbaaya( logeur [ héberger *agent occasionnel ] *abstractif )

n. hospitalité. jàbaala, jàyɔrɔ. à yé jàbaaya ɲíni il a cherché du logement

jàbaaya( logeur [ héberger *agent occasionnel ] *abstractif )

v. loger, recevoir (comme hôte).ládòn, sɔ̀rɔ. ń jàbaayara í térikɛ bára j'ai trouvé du logement chez ton ami

jàbaba( oignon *augmentatif )

n. oignon, Allium.cepa (opposé à échalote).jàba. Catégorie : lili.



photos Charles Bailleul

jàbaga( héberger *agent occasionnel ) jàbaa.

n. logeur. jàtigi.

Jabagatɛ→̌Jara. Voir entrée principale : Jɛbatɛ. Jàbatɛ; Jàbate; Jubatɛ; Jɛbatɛ; Jɛbaatɛ; Jɛbagatɛ.

n.prop. NOM.CL.

jábagatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *agent occasionnel *statif ) díyabagatɔ.díyabaatɔ; jábaatɔ; jábagatɔ.

adj. 1 • lambin (qui prend son temps pour exécuter un ordre).

2 • aimant la vie.

3 • lubrique, satyre, débauché.

jàbajɛ( oignon blanc )

v. innocenter (le rendre blanc comme un "oignon").jɛ́.

jàbaji( oignon eau )

n. sauce à l'oignon.

jàbalan( rendre.rouge *instrumental )

n. mil rouge (non comestible, sert à teindre en rouge). sákoyika.

Jabali→̌

n.prop. TOP, Diabaly, Dyabaly (nom de lieu). (une ville et commune dans le cercle de Niono, la région de Ségou).

jàbaranin( ombre calebasse *diminutif )

n. télévision. fílɛlan, tèlewisɔn, téle.

jàbaro→̌ Voir entrée principale : jàbaru.

n. majestueux.

jàbaru→̌ jàbaro.

n. majestueux.

Jàbate→̌Jara. Voir entrée principale : Jɛbatɛ. Jàbatɛ; Jɛbatɛ; Jubatɛ; Jabagatɛ; Jɛbaatɛ; Jɛbagatɛ.

n.prop. NOM.CL.

Jàbatɛ→̌Jara. Voir entrée principale : Jɛbatɛ. Jɛbatɛ; Jàbate; Jubatɛ; Jabagatɛ; Jɛbaatɛ; Jɛbagatɛ.

n.prop. NOM.CL.

jàbere→̌→ 1

n. taro, Colocasia.esculenta (tubercule comestible). Catégorie : arac. jàbere jù yé bwà yé la base du taro est un "bulbe" (prov) (pour rappeler à qqn qu'il n'est pas le premier, qu'il a des prédécesseurs)kùrubaga.

jábɛti→̌→ 62

n. diabète. súkarodunbana.

jábi→̌ jáabi.jábi. Ar: ja:waba

n. 1 • réponse.

2 • résultat des élections.

jábi→̌→ 2 jáabi.jábi; láabi.

v. répondre (à qqn, à une question (pfs : sens péjoratif)). lámìnɛ, dálamìnɛ. à yé à bá jáabi kó il a répondu à sa mère que

jàbi→̌→ 10

n. henné, Lawsonia.inermis. Catégorie : lyth. (arbuste cultivé ---> 3 / 4 m (les feuilles servent pour la teinture des ongles, des cheveux, des mains ...))





photos Charles Bailleul

jàbibi→̌→ 1

n. ananas, Ananassa.sativa. Catégorie : lili.

Jabira→̌

n.prop. NOM.CL.

Ja-Bozo→̌

n.prop. TOP, Diabozo (village, cercle de Ténenkou, région de Mopti).

jàbɔ( ombre sortie )

n. 1 • peur, panique. jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ, ɲɛ́sirangirin.

2 • arythmie cardiaque. jàbɔbana.

3 • cinéma, projection des diapositives.

jàbɔbana( peur [ ombre sortie ] maladie )

n. arythmie cardiaque. jàbɔ.

Jabuni→̌

n.prop. TOP, Diabouni (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

Jadakuru→̌

n.prop. TOP, Sierra Leone (pays).

Jàdakuru→̌ Sàralon.Siyera Lewɔni; Seraliyɔni.

n.prop. TOP, Sierra Leone (pays).

Jado→̌

n.prop. TOP, Diado (village, commune de N'Gara, cercle et région de Ségou).

jádɔ→̌→ 1

adj. 1 • brigand. ncòna.

2 • débauché. játɔ.

jádɔ→̌ játɔ.jádɔ; díyatɔ.

adj. débauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).

jádɔ→̌→ 1 játɔ.jádɔ; díyatɔ.

n. débauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).

jàfa→̌ lɛ̀fɛ.làfa; jɛ̀fɛ; jàfa.

n. 1 • éventail en paille.

2 • sorte de van (sert de couvercle). tɛ̀rɛ.

3 • soc de charrue. dàbakisɛ, sɔku.

Jafarabe→̌

n.prop. TOP, Diafarabé (commune au cercle de Ténenkou, région de Mopti).

Jafaranakɔ→̌

n.prop. TOP, Diafaranko (rivière dans la commune 4 de Bamako).

jàfilɛ( ombre regarder ) jàflɛ.

n. miroir, glace. jàye, dùngare, fílɛlan, gìlasi.

jàflɛ( ombre regarder ) jàfilɛ.jàflɛ.

n. miroir, glace. gìlasi.

Jafode→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jáfulate→̌

n. arbre Hannoa undulata. Catégorie : sima. (petit arbre (cime arrondie et ouverte)). ɲénu.

Jafunu→̌ Jafunun.

n.prop. TOP, Diafounou (zone historique dans le cercle de Yélimané, région de Kayes).

Jafunun→̌ Voir entrée principale : Jafunu.

n.prop. TOP, Diafounou (zone historique dans le cercle de Yélimané, région de Kayes).

jága→̌→ 1→n : 8

v. creuser (la terre, en dispersant la poussière, pour extraire quelque chose ou pour faire un trou, surtout d'une poule).sèn, sɔ́gɔbɛ, wúguba.

jága→̌→ 19 jáka.Source : Ar. zakat 'aumône légale| (en général, le dixième).

n. dîme.

1 • aumône. sárakafɛn, sárakati, sáraka. jáka bɔ́ mɔ̀gɔ yé faire l'aumône à qqn(mentalité : l'aumône est faite pour éviter un malheur, obtenir qqch ...)

2 • raillerie, dénigrement. mɔ̀gɔ bɛ́ jáka bɔ́ ù lá les gens se moquent d'eux

3 • conception. ù bɛ́ jáka bɔ́ ù hákili lá ils s'efforcent de comprendre

jàga→̌ jàa.jàga.

intj. en fait, vraiment, cependant.

jàga→̌→ 7

n. génisse. mìsiden, mìsigeren.

jàga→̌

n. danse licencieuse.

jàga→̌→ 2

n. expérience. kódɔn. í yé dɔ́ kɛ́ jàga lá tu as beaucoup d'expérience

jágabɔ( dîme sortir ) jákabɔ.jágabɔ.

v. 1 • se moquer, ridiculiser. lágòsi.

2 • exercer (seulement dans l'expression k'í hákili jákabɔ).

Jágàraga→̌

n.prop. NOM.CL.

jàgaro→̌

n. aubergine, Solanum.aethiopicum. obɛrizini. Catégorie : sola.

jàgasere→̌ jàasere.jàgasere.

intj. gare! (exclamation de mise en garde). jàasere dá / jàasere màda menacer (geste de l'index)

jàgasere→̌ jàasere.jàgasere.

n. 1 • avertissement, mise en garde (doigt).kànkari.

2 • index. tílenbolokɔni.

jàgasere→̌ jàasere.jàgasere.

v. avertir, mettre en garde.

jàgaseredalan( avertissement incliner [ *connecteur poser ] *instrumental ) jàaseremadalan.jàaseredalan; jàgaseremadalan; jàgaseredalan.

n. index(doigt).

jàgaseremadalan( avertissement incliner [ *connecteur poser ] *instrumental ) jàaseremadalan.jàaseredalan; jàgaseremadalan; jàgaseredalan.

n. index(doigt).

Jagate→̌

n.prop. NOM.CL, Diagaté (nom clanique).

jàgɛlɛya( ombre dur *en verbe dynamique )

n. assurance, sang-froid, audace. asiranzi, hákililatigɛ, jàsigi.

jàgi→̌ jàki.jɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.

n. crinière, haut du dos. jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière

jàgi→̌ jàki.jɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.

n. crinière, haut du dos. jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière

jàgima( crinière *comme de ) jàkima.jàgima; jɛ̀kima.

adj. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.

2 • personne voûtée.

jàgima( crinière *comme de ) jàkima.jàgima; jɛ̀kima.

n. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.

2 • personne voûtée.

jàgo→̌→ 104

n. commerce. jùlaya, sànnifèere. à bɛ́ jàgo kɛ́ il fait du commerce

jàgo→̌→ 7

v. faire du commerce. jùlaya. à bɛ́ nsɛ́rɛ jàgo il vend des pastèques

jàgo→̌→ 11

n. ornement. màsiri, màɲɔgɔlɔn, ɲɔ́gɔlɔn.

1 • accessoire, "gadget, superflu. mànfɛn.

2 • petites manières (dans la démarche).

jàgo→̌

v. orner. màsaya, màsìri, màɲɔ́gɔlɔn.

1 • 

2 • faire le malin, faire le prétentieux, se venter. à y'í jágo né lá kó : wári bɛ́ à bólo il a fait le malin en me disant qu'il a de l'argent

3 • bien tourner (un discours...)

jàgofɛn( commerce chose )

n. marchandises. sànnifɛn, jàgokɛfɛn.

jàgokɛla( commerce faire *agent permanent )

n. commerçant. jùla.

jàgokun( commerce tête )

n. mise de fonds, capital initial.

jàgomafila( commerce *à deux )

n. achat et vente.

jàgonci( orner *agent excessif )

n. prétentieux, m'as-tu-vu. jàgotigi, màɲaganci, ɲànyɛrɛla, ɲɛ́ntannci, lɛ̀ntɔ, yɛ̀rɛjiranci.

jàgotigi( orner maître )

n. prétentieux, m'as-tu-vu. jàgonci, màɲaganci, ɲànyɛrɛla, ɲɛ́ntannci, lɛ̀ntɔ, yɛ̀rɛjiranci.

jágoya( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagoya.díyakoya; jákoya; jágoya.

v. contraindre.

jágoya( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagoya.jágoya.

adv.p. de force.

jágòya( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagòya.díyakòya; jákòya; jágòya.

n. contrainte. díyagòya lá díyagòya rɔ́ bon gré, mal gré (de force)

jàhadi→̌→ 32 jìhadi; jàadi; jàhadu. Ar. jiha:d

n. 1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírina, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ. ɲìnan kɔ́ngɔ yé jàhadi yé la famine de cette année est une catastrophe

2 • troubles (agitations populaires).

3 • crime.

4 • effort religieux.

5 • guerre sainte (pour les musulmans).

6 • objet magique, fétiche.

jàhadu→̌ jàhadi.jìhadi; jàadi; jàhadu. Ar. jiha:d

n. 1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírina, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ. ɲìnan kɔ́ngɔ yé jàhadi yé la famine de cette année est une catastrophe

2 • troubles (agitations populaires).

3 • crime.

4 • effort religieux.

5 • guerre sainte (pour les musulmans).

6 • objet magique, fétiche.

jàhanama→̌→ 48 jàhanamɛ; jɛ̀hanɛmɛ. Ar. jahannam

n. enfer.

jàhanamaden( enfer enfant )

n. damné.

jàhanamɛ→̌ jàhanama.jàhanamɛ; jɛ̀hanɛmɛ. Ar. jahannam

n. enfer.

jáhili→̌ Source : ar: gahili = ignorant, païen.

n. imposteur, voyou, paresseux, vicieux. súguladen, dùsukunntan, fùgari, fɛ́rɛbaganci, lágasa, ntála, sàlabaatɔ, sɔ̀ntigi.

jáhiliya( imposteur *abstractif )

n. imposture, état de vicieux/paresseux.

Jahune→̌Makalu.

n.prop. NOM.CL.

Jainab→̌ Jɛ̀nɛ́bà.Jɛ̀nɛbù; Jènebù; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà; Jɛ̀nɛ́.

n.prop. NOM.F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).

jàjaja→̌

n. 1 • vagabond. bìlansenfɛ, còolo, jánburunci, jánburu, sènfɛbila, wagabɔn.

2 • vagabondage. bàjanbilaya, bàjanbila, bàjanyaala, bìlansenfɛya, jàlonjalon, pàlonpálon.

Jájɛ̀→̌

n.prop. NOM.M (Songhaï).

jàjɛ→̌

n. herbe Brachiaria fulva. Catégorie : gram.

Jajiri→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jaka→̌

n.prop. TOP, Diaka (nom d'une forêt près de Narena).

jáka→̌→ 24 jága. Ar. zakat 'aumône légale| (en général, le dixième)

n. dîme.

1 • aumône. sárakafɛn, sárakati, sáraka. jáka bɔ́ mɔ̀gɔ yé faire l'aumône à qqn(mentalité : l'aumône est faite pour éviter un malheur, obtenir qqch ...)

2 • raillerie, dénigrement. mɔ̀gɔ bɛ́ jáka bɔ́ ù lá les gens se moquent d'eux

3 • conception. ù bɛ́ jáka bɔ́ ù hákili lá ils s'efforcent de comprendre

jàka→̌→ 3 jàaka.jàka.

n. danse jaka (licencieuse).

jákabɔ( dîme sortir ) jágabɔ.

v. 1 • se moquer, ridiculiser. lákari, ɲàgaribɔ, ɲàgari, lágòsi.

2 • exercer (seulement dans l'expression k'í hákili jákabɔ).

jákalima→̌ jákalimɛ.jánkalimɛ; jákalima; jánkalima.

n. bâtard.

jákalimɛ→̌→ 1 jánkalimɛ; jákalima; jánkalima.

n. bâtard. cɛ̀tigɛden, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.

Jakarata→̌

n.prop. TOP, Djakarta (capitale de l'Indonésie).

Jakarata→̌

n. Djakarta (marque de moto).

jàki→̌→ 2 jɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.

n. crinière, haut du dos. kánsi, kùntu. jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière

jàkikuru( crinière boule )

n. mal de Pott. dàn, dànkɔgɔdimi, dágɛkɔgɔdimi, dàn.

jàkima( crinière *comme de ) jàgima; jɛ̀kima.

adj. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.

2 • personne voûtée.

jàkima( crinière *comme de ) jàgima; jɛ̀kima.

n. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.

2 • personne voûtée.

Jàkite→̌Kyta.

n.prop. NOM.CL.

jákoya( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagoya.díyakoya; jákoya; jágoya.

v. contraindre.

jákòya( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagòya.díyakòya; jákòya; jágòya.

n. contrainte. díyagòya lá díyagòya rɔ́ bon gré, mal gré (de force)

Jakɔ→̌

n.prop. TOP, Diako (un village, région de Ségou).

jàkɔngɔ( sécheresse faim )

n. famine consécutive à la sécheresse.

Jakɔrɔla→̌

n.prop. TOP, Diakorola (nom d'un village, région de Sikasso).

jàkuma→̌→ 48

n. chat. ɲàari. jàkuma yé kálo mìnɛ il y a éclipse de lunesògolon.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

jàkumadɔgɔ( chat marché )

n. affaire imprévisible, affaire aléatoire, affaire improvisée.

jàkumaji( chat eau )

n. sauce. náji, ná.

jàkumajuru( chat corde )

n. garde-manger suspendu (petite vannerie en herbe tressée pour suspendre les calebasses).


jàkumajuru (garde-manger)
photo Valentin Vydrine

L’objet suspendu est appelé Jakumajuru en bambara (la corde du chat). Il sert à garder les objets contre les chats dans la maison comme le lait, le poisson grillé (les condiments de la semaine gardés par les vieilles). Les vieux utilisent également cet objet pour garder certains objets d’homme.

jàkumakun( chat tête )

n. 1 • secret (euph).dákun, gùndo, yɛ̀lɛn. (ce dont on a convenu secrètement).

2 • pénis.

3 • relations sexuelles. jànaba, kàfoɲɔgɔnya.

jàkumamori( chat marabout )

n. hypocrite. dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jíjukɔrɔsa, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.

jàkumaɲama( chat force.occulte )

n. coqueluche. kálosabanin, kèteketenin, kùlekule.

jàkumawara( chat fauve )

n. chat ganté, Felis.felis.sylvestris. kólonkari, syɛ̀minawara, ɲàriwara, shɛ̀minɛwara.

Jàkunbɛn( sécheresse rencontre-accueil [ tête accord ] )

n. sorgho esp.

Jakuruna→̌

n.prop. TOP, Diakourouna (un village historique).

Jala→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jála→̌→ 25

n. caïlcédrat, Khaya senegalensis. Catégorie : méli. (arbre---> 35 m, fût bien droit, bois recherché pour les mortiers, les planches de pirogue ...)


Construction d'une pirogue dans un tronc de caïlcédrat






photos Charles Bailleul

jàla→̌→ 54

n. cordon, galon (de militaire).sàraba.

jàla( ombre à )

n. âme (une partie séparable des adjectifs séparables).jàninkegun, jà, níkun, ní.

jàlafarin( âme [ ombre à ] ardent )

adj. téméraire, audacieux, courageux. kárankarantɔ, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn, fárin, kìsɛ.

jàlafarin( ombre à ardent )

n. téméraire, audacieux, courageux. kárankarannci, kárankarantɔ, káratɔ, ɲɛ́nagɛlɛn, kólobakari.

jàlagɛlɛn( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagwɛlɛn.

adj. brave. kìsɛ, jàgɛlɛn.

jàlagɛlɛn( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagwɛlɛn.

n. brave. Syn : jàgɛlɛn.

jàlagwɛlɛn( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagɛlɛn.jàlagwɛlɛn.

adj. brave. Syn : jàgɛlɛn.

jàlagwɛlɛn( âme [ ombre à ] difficile ) jàlagɛlɛn.jàlagwɛlɛn.

n. brave. Syn : jàgɛlɛn.

jálaji( caïlcédrat eau )

n. 1 • eau de caïlcédrat.

2 • épreuve pénible.

jàlaki→̌→ 29

n. tort, responsabilité. gàsi, hàkɛ. jàlaki tɛ́ báji lá on ne condamne pas l'eau du fleuve (dicton) (c'est de ta propre faute !) jàlaki bìn...kàn déclarer qqn responsable, coupable

jàlaki→̌→ 35→v-v : 1

v. donner tort.

1 • 

2 • accuser. sèndòn.

jàlakibaa( donner.tort *agent occasionnel ) Voir entrée principale : jàlakibaga.

n. accusateur.

jàlakibaatɔ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : jàlakibagatɔ.

adj. accusé.

jàlakibaatɔ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : jàlakibagatɔ.

n. accusé.

jàlakibaga( donner.tort *agent occasionnel ) jàlakibaa.

n. accusateur.

jàlakibagatɔ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibaatɔ.

adj. accusé.

jàlakibagatɔ( donner.tort *agent occasionnel *statif ) jàlakibaatɔ.

n. accusé.

jàlakibali( donner.tort *participe privatif )

ptcp. irrépréhensible, intègre.

jàlakibaliya( irrépréhensible [ donner.tort *participe privatif ] *abstractif )

n. innocence. hàkɛntanya, jɛ́lenya, jɛ́ya, sɔ̀nntanya, jàlakintanya.

jàlakintan( tort *privatif )

adj. non coupable.

jàlakintanya( non.coupable [ tort *privatif ] *abstractif )

n. innocence. hàkɛntanya, jɛ́lenya, jɛ́ya, sɔ̀nntanya. mɔ̀gɔ mínnu tùn bɛ́ né ká jàlakintanya láfasa ceux qui défendaient mon innocence (Ps 35, 27)Note : vérifier si irréprochabilité se trouve dans les gros dicos jàlakibaliya.

jàlakitigi( tort maître )

n. coupable. hàkɛtigi, tìgi.

Jalakɔrɔ→̌

n.prop. TOP, Dialakoro (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).

Jalakɔrɔba→̌

n.prop. TOP, Dialakoroba (village et commune dans le cercle de Kati, région de Koulikoro).

Jalakɔrɔji→̌

n.prop. TOP, Dialakorodji (commune au Cercle de Kati, au sud de Bamako).

jàlalagosi( cordon mépriser [ *causatif battre ] )

n. impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa, fàrisa.

jàlaminɛ( cordon attraper )

n. urine. báwuli, súgunɛ, ɲɛ́gɛnɛ.

1 • fait d'uriner, miction.

2 • 

jàlamisɛn( ombre à petit )

adj. peureux. fɛ́gɛn, síranbagatɔ.

jàlamisɛn( cordon petit )

adj. troupe (soldat non gradé). sɔ̀rɔdasi jàlamisenw personnel troupe

jàlamisɛn( ombre à petit )

n. peureux.

jàlamugu( cordon poudre )

n. turban. dìsa, kùnnajala, kùnnamini, náamu.

Jalan→̌

n.prop. TOP, Dialan (village, commune de Tioribougou, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

jálan→̌→ 1

n. mil des libations sacrificielles.

jàlan→̌→ 96

adj. 1 • sec.


À k’án sìri ni fù jàlan-nin` dɔ́ yé.
‘Qu’il nous attache avec une petite fibre sèche’.
21.10. –nin, suffixe diminutif

2 • mort.

3 • aigu (son). mána jálan plastique dur

4 • invétéré (comportement). súngurunya jálan débauche invétérée (pour une jeune fille)

jálaninkuma( caïlcédrat *diminutif gros ) jálanin-kùnba.jálaninkunba; jálaninkuma.

n. plante Cassia nigricans. Catégorie : césa. (plante.herbacée ---> 30 / 80 cm; les folioles se tournent vers le soleil). límɔgɔtali.

jálaninkuna( caïlcédrat *diminutif amer )

n. plante Cassia nigricans. (plante.herbacée ---> 30 / 80 cm; les folioles se tournent vers le soleil). jálanin-kùnba. Catégorie : césa. límɔgɔtali.

jálaninkunba( caïlcédrat *diminutif gros ) jálanin-kùnba.jálaninkunba; jálaninkuma.

n. plante Cassia nigricans. Catégorie : césa. (plante.herbacée ---> 30 / 80 cm; les folioles se tournent vers le soleil). límɔgɔtali.

jálanin-kùnba( caïlcédrat *diminutif gros ) jálaninkunba; jálaninkuma.

n. plante Cassia nigricans. (plante.herbacée ---> 30 / 80 cm; les folioles se tournent vers le soleil). jálaninkuna. Catégorie : césa. límɔgɔtali.

jàlasa( cordon mort )

n. impuissance sexuelle. cɛ̀yasa, dílannabana, jàlalagosi, kùlusijalasiri, kɔ́sa, fàrisa.

Jalasagu→̌

n.prop. TOP, Dialassagou (localité près de Bankas).

Jalasugu→̌

n.prop. TOP, Diallassougou (village et commune, cercle de Bankass, région de Mopti).

jálatigɛ→̌→ 6 járatigɛ.

n. 1 • arbitre. jálatigɛbaga, jálatigɛla.

2 • responsable de l'association de classe d'âge (celui qui inflige les amendes).

jálatìgɛ→̌→ 6→n : 5 járatìgɛ.

v. arbitrer.

jálatigɛbaa( arbitrer *agent occasionnel ) Voir entrée principale : jálatigɛbaga.

n. arbitre. jálatigɛla. jálatigɛbaa ká báara yé jùmɛn yé ? quels sont les rôles de l'arbitre ? (kb 2/05 p 6)

jálatigɛbaga( arbitrer *agent occasionnel ) jálatigɛbaa.

n. arbitre. jálatigɛ, jálatigɛla. jálatigɛbaa ká báara yé jùmɛn yé ? quels sont les rôles de l'arbitre ? (kb 2/05 p 6)

jálatigɛla( arbitrer *agent permanent )

n. arbitre. jálatigɛ, jálatigɛla, jálatigɛbaga.

jàlatigi( cordon maître )

n. gradé, officier.

jàlibana( sécher *nom d'action maladie )

n. tétanos, méningite, polio, épilepsie (maladie qui provoque le raidissement du corps).fàsajabana, kánfasajabana, kánjabana, kánpasaja, nɛ̀gɛtigɛbana, nɛ̀gɛtigɛdabana, sògoɲama, tetanɔsi.

Jàlo→̌

n.prop. NOM.CL.

jàlonjalon→̌→ 1

n. vagabondage. bàjanbilaya, bàjanbila, bàjanyaala, bìlansenfɛya, jàjaja, pàlonpálon, càloncalon. fúru jóona tɛ́ jàlonjalon sà (chán)

Jalube→̌

n.prop. TOP, Dialloubé (commune dans le cercle et région de Mopti).

jáma→̌→ 8 jáman.jáma.

n. excitation.

jáma→̌→ 29 jáman.jáma.

v. 1 • s'exciter (au travail, à la danse, de joie ...) à jámana dénmisɛnnin kùnna il a crié sur les enfantsdíkisɛ bɛ́ jáma ò wáati lá à cette période-là, les abeilles sont très énervées

2 • se fâcher, tonner contre quelqu'un.

3 • choyer, gâter. bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ, dɛ̀gɛdɛgɛ.

4 • se vanter, être arrogant, faire l'important. màfɔ́, wáso, yàada, ŋániŋani, ɲàga.

jàma→̌→ 787 Source : ar: gama`a = groupe, foule.

n. 1 • foule, assemblée, public. kúlu. jàma ká bòn il y a une grande foule


Kibaru n°99 (1980)

2 • peuple. dùnge, fàsojama, mànton.

3 • fête. jàma kùntaa bɛ́ jànya la fête va durer longtemps

jàma→̌→ 1 jàman.jàma.

v. s'éloigner. ò tùma jàmana il y a longtemps

jàmaden( foule enfant )

n. citoyen. fàsoden, situwayɛn.

jàmadonfini( foule jour tissu )

n. habit de fête. sélimafini.

jàmadonya( foule jour *abstractif )

n. jour de fête. dónba, sélidonya. ò kɛ́ra jàmadonya dɔ́ fɛ̀ ça s'est passé un jour de fête

jàmafu( foule )

n. lieu de culte, église.

jàmakɛla( foule faire *agent permanent )

n. 1 • participant de fête.

2 • animateur de fête.

Jàmako→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jàmakulu( foule bande )

n. groupe de travail.

jaman→̌→ 5

n. diamant. lúulukisɛ, lúulu.

jáman→̌→ 8 jáma.

n. excitation. mɔ́nɛ.

jáman→̌→ 29→n : 1→v-v : 1 jáma.

v. 1 • s'exciter (au travail, à la danse, de joie ...)múguri, súguba. à jámana dénmisɛnnin kùnna il a crié sur les enfantsdíkisɛ bɛ́ jáma ò wáati lá à cette période-là, les abeilles sont très énervées

2 • se fâcher, tonner contre quelqu'un.

3 • choyer, gâter. bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ, dɛ̀gɛdɛgɛ.

4 • se vanter, être arrogant, faire l'important. màfɔ́, wáso, yàada, ŋániŋani, ɲàga.

jàman→̌→ 7 jàma.

v. s'éloigner. jànfa, kɔ́mayɛ̀lɛma. ò tùma jàmana il y a longtemps

jàmana→̌→ 3903 jàmani.

n. pays, région. dùgu. à yé jàmana fìla tìgɛ il a traversé deux pays

jàmanaden( pays enfant )

n. habitant, indigène.

jàmanadenya( habitant [ pays enfant ] *abstractif )

n. nationalité. natiyɔnalite. Note : Kb 11/06 p.1

jàmanakuma( foule à parole )

n. parole en public.

jàmanakuntigi( pays chef [ tête maître ] )

n. président. pèresidan, jàmanatigi. Note : Kb 11/06 p.3

jàmanatigi( pays maître ) jàmanitigi.

n. chef de pays, roi, président. dùgumasa, fàama, màsakɛ, màsa, jàmanakuntigi.

jàmani→̌ jàmana.jàmani.

n. pays, région. à yé jàmana fìla tìgɛ il a traversé deux pays

jàmanitigi( pays maître ) jàmanatigi.jàmanitigi.

n. chef de pays, roi, président. dùgumasa, fàama, màsakɛ, màsa, jàmanakuntigi.

jàmatɔn( foule société )

n. association. fàraɲɔgɔnkan, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n.

jàmu→̌→ 79

n. nom de famille.


À jàmu` yé Kúlubàli.

À jàmu` Kúlubàli. «Son nom clanique est Coulibaly»
La construction équative tronquée (5-12)

jàmu→̌

v. louer. bálima, bón, jànsa, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, luwe, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. jèli yé à jàmu fɔ́ à sìgilen wɔ̀sira les griots ont chanté ses louanges au point qu'il en transpirait assis

jámuru→̌ Voir entrée principale : jánburu.

n. 1 • vagabond, traînard de rue.

2 • débauché.

3 • coureur. bòlibaga, bòlikɛla, yáalalaba.

Jámùru→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jámurubugu( vagabond paillote ) jánburubugu.jámurubugu.

n. 1 • bordel.

2 • village de corvéables. Syn : súngurunbaso.

ján→̌→ 23

n. piège. fóolo, jà, nkálangɛ, nkɔ̀lɛ, pɛ̀gɛ. ján yɛ̀lɛ wò dá lá mettre un piège à l'entrée du terrier

ján→̌→ 37

v. 1 • tourner face au ciel. í tɛ́gɛ ján ! mets ta main (paume vers le ciel pour recevoir qqch)

2 • coucher sur le dos.

3 • relever la tête (vers le haut ...)

jàn→̌→ 253

vq. 1 • long.

2 • haut. nìn jíri mán jàn cet arbre n'est pas grand

3 • éloigné (dans l'espace ou le temps). ò yɔ́rɔ ká jàn cet endroit est éloignéà bɔ́tuma ká jàn il y a longtemps qu'il est sorti

jàn→̌→ 19

n. attention. hákili, túlomajɔ. í jàn tó à lá fais-y attention ! í jàn tó í yɛ̀rɛ lá ! fais bien attention à toi-même ! sois prudent ! à y'í jàn bɔ́ à lá il ne s'en est plus occupéán jànnakow les choses qui représentent de l'intérêt pour nousnìn tɛ́ jàn ná túgun cette affaire ne retient plus l'attention, n'a plus d'intérêt

jàn→̌→ 7

n. côté. bère, fàn, fàran, kɛ̀rɛ, sába, ɲɛ́. kó dúman tɛ́ jàn kélen ná les bonnes actions ne doivent pas venir que d'un seul côté

jàn→̌→ 440

adj. 1 • long.

2 • haut.

3 • éloigné (dans l'espace ou le temps).

4 • dilué.

jànaba→̌→ 1 Source : ar: janaba = se mettre à l'écart, avoir un écoulement de sperme.

n. 1 • toilette intime (hommes ou femmes, ablutions musulmanes).

2 • coït, relations sexuelles (terme musulman).kɔ́bi, ɲɛ́malobaliya, jàkumakun, kàfoɲɔgɔnya.

jànaja→̌→ 10 Source : ar: janaza = funérailles.

n. enterrement. sùdon, sùko.

jànamini→̌→ 1 ngànamini.

v. vt. gifler. fálon, fúran, wàlon.

jànba→̌

n. tabac, Nicotiana.tabacum. dóoli, síra, tàba. Catégorie : sola.

jánbakalan→̌ jànbakàta.

n. plante Combretum glutinosum.

1 • espèce d'arbuste, Combretum glutinosum.

2 • tabac bigarré.

jànbakàta→̌ Voir entrée principale : jánbakalan.

n. plante Combretum glutinosum.

1 • espèce d'arbuste, Combretum glutinosum.

2 • tabac bigarré.

jánbɛrɛ→̌

n. 1 • tambour. bàraden, bàra, bàwolo, bɔ́nkolo, bɔ́n, dùnun, nkélenkelenbanin.

2 • air de danse. án kà jánbɛrɛ dɔ̀n = án kà syɛ̀n tà faisons la lutte !

Janbisi→̌

n.prop. NOM.CL.

Janbugu→̌

n.prop. TOP, Dianbougou, Diambogou (village de la commune de Niéna, cercle et région de Sikasso).

jánburu→̌→ 2 jámuru.

n. 1 • vagabond, traînard de rue. bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jánburunci, sènfɛbila, wagabɔn.

2 • débauché.

3 • coureur. bòlibaga, bòlikɛla, yáalalaba.

jánburubugu( vagabond paillote ) jámurubugu.

n. 1 • bordel.

2 • village de corvéables. Syn : súngurunbaso.

jánburunci( *agent excessif )

n. vagabond. bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jánburu, sènfɛbila, wagabɔn.

jànfa→̌→ 75 jàanfa.

n. trahison. jànfanciya, kánbilali. jànfa sìri comploterbàn ká fìsa jànfa yé mieux vaut refuser que de faire faux bond


jànfá` ~ jàanfá` « trahison »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-7

jànfa→̌→ 91

v. 1 • trahir. sènkɔrɔcɛ̀.

2 • tuer. bɔ̀rɔntɔ, dádigi, dáji, fàga, tára.

jànfa→̌→ 3

v. s'éloigner (espace / temps).jàman, kɔ́mayɛ̀lɛma. ní í sì jànfara... si tu as vécu longtempsà kɔ́nɔ jànfalen elle est enceinte d'au moins huit mois

jànfanci( trahir *agent excessif ) jànfanti.

n. traître.

jànfanciya( traître [ trahir *agent excessif ] *abstractif )

n. trahison. jànfa, kánbilali.

jànfanti( trahir *agent excessif ) jànfanci.jànfanti.

n. traître.

jànfatigi( trahison maître )

n. instigateur.

jángarabu→̌ jánkarabu.jángarabu.

n. fourbe (qui met les gens les uns contre les autres).

jàngaro→̌ jànkaro.jàngaro; jàngaru.

n. maladie. bàna.

jàngaru→̌→ 1 jànkaro.jàngaro; jàngaru.

n. maladie. bàna.

Janginebugu→̌

n.prop. TOP, Dianguinebougou (village, région de Koulikoro, au bord du Niger).

Janginɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jàngó→̌→ 11 Voir entrée principale : jànkó.

conj. 1 • surtout, à plus forte raison (particule d'insistance). fúrumuso tɛ́ àle fɛ̀, jànkó dén il n'a pas de femme, à plus forte raison d'enfant

2 • pour (que) (particule conjonctive). wòro ɲími jànkó í kàna sìnɔgɔ croque de la noix de kola pour ne pas dormir

Janikɔrɔ→̌

n.prop. TOP, Dianikoro (village, commune de Ouélessébougou, cercle de Kati, région de Koulikouro).

jàninkegun( ombre *diminutif malin )

n. âme (partie.de.la.personne.humaine qui demeure après la mort).jàla, jà, níkun, ní.

jánjali→̌→ 2

adv. gros et lourd.

jànjanjan→̌

n. agitation (d'une personne qui ne peut pas tenir sur place).básigibaliya, dòn-kà-bɔ́, múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntàntantan, wúlikajɔ, ɲáɲa.

jánjigi→̌→ 3

n. personne élégante (se dit des femmes d'allure respectable qui réussissent dans les affaires, souvent non mariées).

jánjigiya( personne.élégante *abstractif )

n. élégance. bùgaya, fáyida, gòrobinɛ.

Janjiki→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jànjo→̌→ 17 jànjon.

n. 1 • hymne à la bravoure.


Màli jànjɔn dára bámànankan ná (Fasokan)
Hymne du Mali en bambara
(À sɛ́bɛnnen bɛ́ sɔ̀rɔ bámànankan ná yán.)

2 • grande bataille de guerriers. kàrisa tó'ń bɛ́ jànjo rɔ́ un tel est mort au front

3 • belle vie, réjouissance.

jànjon→̌→ 6 jànjo.jànjon.

n. 1 • hymne à la bravoure.

2 • grande bataille de guerriers. kàrisa tó'ń bɛ́ jànjo rɔ́ un tel est mort au front

3 • belle vie, réjouissance.

Jánka→̌Jalo.

n.prop. NOM.CL.

Jankabu→̌

n.prop. TOP, Diankabou (commune du cercle de Koro, région de Mopti).

jánkalima→̌ jákalimɛ.jánkalimɛ; jákalima; jánkalima.

n. bâtard.

jánkalimɛ→̌ jákalimɛ.jákalima; jánkalima.

n. bâtard.

jànkàmu→̌ jɔ̀nkɔ̀mi.jànkàmu; jɔ̀ngɔ̀mɔ.

n. scorpion noir.

jánkarabu→̌ jángarabu.

n. fourbe (qui met les gens les uns contre les autres).kánfilafɔ, kánfila, kɔ́nɔnanjugu.

jánkarabuya( fourbe *abstractif )

n. fourberie.

jànkaro→̌→ 5 jàngaro; jàngaru.

n. maladie. dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, kúngobana, kúngo, bàna.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

jànkarotɔ( maladie *statif )

adj. malade. bànabagatɔlama, bànabagatɔ.

jànkaroya( maladie *abstractif )

n. maladie. bàna, dàbalibana, dálibana, fàrida, gàn, jànkaro, kúngobana, kúngo.

jànkaroya( maladie *abstractif )

v. rendre malade. lábàna, bàna.

jánki→̌→ 2

onomat. bruit de pas. bíribiri, jóoki, npárantan.

jànkó→̌→ 74 jàngó.

conj. 1 • surtout, à plus forte raison (particule d'insistance).sǎnkó. fúrumuso tɛ́ àle fɛ̀, jànkó dén il n'a pas de femme, à plus forte raison d'enfant

2 • pour (que) (particule conjonctive). wòro ɲími jànkó í kàna sìnɔgɔ croque de la noix de kola pour ne pas dormir

jànkoci( commission )

n. société de culture des jeunes filles (destinée à alimenter leur caisse pour leurs fêtes).

jànmanjan( long *adjectivateur long )

n. 1 • long.

2 • haut. sán.

3 • éloigné.

jànmannin( long *adjectivateur *diminutif )

n. grandet.

Jannegala→̌

n.prop. TOP, Djanékéla (un quartier dans la commune 6 de Bamako).

jànsa→̌→ 22→n : 1

v. 1 • récompenser (l'un ne va pas sans l'autre).bàraji, ládiya.

2 • louer. bálima, bón, jàmu, làgamu, lábalima, láfàsa, látɔri, luwe, lúwanse, màjàmu, sòfuru, tànu. bólokoden bɛ́ jànsa, sù bɛ́ jànsa on loue les circoncis, on loue le défunt

jànsa→̌→ 25

n. récompense, prime, prix. dònnbolo, jɔ̀njɔn, ládiyalifɛn, sɛ̀gɛnsara, dá, hákɛ, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári.

jántara→̌

n. impudique. bàkɔrɔn, jùlajugu.

jántɛlɛ( piège poignard )

n. croc-en-jambe. pàsakantɛlɛ, tɛ́lɛ.

jàntó( attention rester )

v. veiller, prendre soin de, surveiller, se méfier. káran, lákɔ̀lɔsi, dɛ́lɛ, dɔ̀dɔ, kɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn.

jàntóńyɛ̀rɛla( veiller [ attention rester ] *je même à )

n. 1 • prudence. hákilimaya.

2 • personne prudente (celui qui prend soin de soi-même). jàntóńyɛ̀rɛla kɔ̀rɔko ká ɲì (2145) l'homme prudent a une heureuse vieillesse

jànya( long *en verbe dynamique )

n. 1 • longueur. jɔ̀jan, jɔ̀, kùntaala, sɔ́ɔrɔ.

2 • éloignement.

3 • hauteur. jɔ̀kundama, mɔ̀kundama, sò.

jànya( long *en verbe dynamique )

v. 1 • allonger. lájànya, mɔ́ɔnɔbɔ, sáfo.

2 • éloigner. k'í yɔ́rɔ jànya à lá s'éloigner de qqch

3 • hausser. láyɛ̀lɛn, légelegema, légelege, téntegema. kàbi ò kɛ́ra, nàmakɔrɔ ɲɛ́sen jànyana kɔ́sen yé c'est depuis ce jour que les pattes de devant de la hyène sont plus hautes que celles de derrière

jánye( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ) díyanye.jánye.

n. 1 • plaisir. ní díyanye yé de bon coeur, volontiers

2 • désir.

3 • amour. díyanyeko, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya. díyanye tɛ́ dògo bɔ́ l'amour ne peut se cacher

jányebaa( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel ) díyanyebaga.díyanyebaa; jányebaa.

n. bien-aimé.

jányebaatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel *statif ) díyanyebagatɔ.díyanyebaatɔ; jányebaatɔ.

n. de bon coeur. mɔ̀gɔ díyanyebaatɔ tɛ́ bɔ́ í dén ná : on ne se sépare pas de bon coeur de son enfant

jányeko( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] affaire ) díyanyeko.jányeko.

n. désir, amour. díya, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya. né díyanyeko bɛ́ kàrisa lá un tel m'aime

jányemaa( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] homme ) díyanyemɔgɔ.díyanyemaa; jányemɔgɔ; jányemaa.

n. ami, bien-aimé. -wòro fílɛ ! - né tɛ́ wòro ɲími ! - à dí í díyanyemaa mà voici de la kola ! - Je n'en croque pas ! - donne-la à ton ami !

jányemɔgɔ( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] homme ) díyanyemɔgɔ.díyanyemaa; jányemɔgɔ; jányemaa.

n. ami, bien-aimé. -wòro fílɛ ! - né tɛ́ wòro ɲími ! - à dí í díyanyemaa mà voici de la kola ! - Je n'en croque pas ! - donne-la à ton ami !

jányɛrɛlamaa( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je même à homme ) díyanyɛrɛlamaa.jányɛrɛlamaa.

n. lambin (personne qui prend tout son temps).

jáɲigijaɲigi→̌

v. se pavaner. dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, bòrobara, lìngilanga, yálon.

jàŋoyi→̌→ 25 jàŋɔyi.jàŋoyi.

n. 1 • tétanos néonatal, accès pernicieux.

2 • coléoptère (tenu pour responsable de la maladie).

jàŋɔyi→̌→ 6 jàŋoyi.

n. 1 • tétanos néonatal, accès pernicieux. sònsanɲama.

2 • coléoptère (tenu pour responsable de la maladie).

jàpapa( ombre effrayer )

n. peur. jàbɔ, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ.

japo→̌

n. diapo, diapositive. jà. A ko a y'a sɔrɔ u bɛ k'u ka kunnafoni bɛɛ ta ɔridinatɛri kɔnɔ bamanankan na ka jaw (japo) jira mɔgɔw la, u bɛ k'olu fana lagamu.(Kibaru 514, 2014) ETRG.FRA.

Jara→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jàra→̌Tarawele.

n.prop. NOM.CL.

jàra→̌→ 84

n. 1 • lion, Panthera.leo. wáraba.

2 • Diarra (espèce de fétiche).

jàrabàkɔrɔ( lion bouc [ chèvre mâle.adulte ] ) jàrabànkɔrɔ; jàrabakɔrɔ.

n. bouc (à longs poils).bàkɔrɔnnin, bàkɔrɔn.

jàrabànkɔrɔ( lion bouc [ chèvre mâle.adulte ] ) jàrabàkɔrɔ.jàrabakɔrɔ.

n. bouc (à longs poils).

jàrabi→̌→ 62 Source : Ar. dariba 'être habitué'.

n. 1 • passion. cɛ̀ko, kànuya, nège, nídungɔ.


Jàrabi nɛ́nɛ / Les frissons de l’amour - Oumou Sangaré (paroles)

2 • habitude invétérée. tàbadaamin jàrabi b'á lá, à tɛ́ sé kà fára à lá fumer la pipe est une passion pour lui, il ne peut s'en passer

jàrabi→̌→ 32

v. se passionner, s'éprendre. kàrisa jàrabira né lá une telle s'est éprise de moibúrun.

jàrabiji( passion eau )

n. sperme. cɛ̀yaji, làwa, nɔ́gɔji, séwa, làwaji, nègeji.

Jaraga→̌

n.prop. NOM.CL.

jàrakɔrɔkilifara( lion vieux oeuf écorce )

n. plante Smilax kraussiana (plante.vivace volubile ---> 5 / 6 m (tige couverte de petites épines courbes)). Catégorie : lili, smil.

jàrakuru( lion boule )

n. chien de fusil. túlo.

Jaramana→̌

n.prop. TOP, Diaramana (village et commune, cercle de Bla, région de Ségou).

jàramànkaana( lion )

n. fauve mythique. jàraminɛjara.

jàraminɛjara( lion attraper lion )

n. fauve mythique, grand lion, grande panthère. jàramànkaana.

járantìgɛ( gombo couper ) gánatìgɛ.járatìgɛ; yáratìgɛ; járantìgɛ.

v. trancher.

1 • 

2 • résoudre, décider.

3 • traverser. cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ.

Jarasuba→̌

n.prop. NOM.CL.

járatigɛ→̌ jálatigɛ.járatigɛ.

n. 1 • arbitre.

2 • responsable de l'association de classe d'âge (celui qui inflige les amendes).

járatìgɛ( gombo couper ) gánatìgɛ.járatìgɛ; yáratìgɛ; járantìgɛ.

v. trancher.

1 • 

2 • résoudre, décider.

3 • traverser. cɛ̀rɔ, cɛ́tìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tɛ̀mɛ.

járatìgɛ→̌→n : 5 jálatìgɛ.járatìgɛ.

v. arbitrer.

Járatu→̌ Ájaratu.Ájara.

n.prop. NOM.F (vient d'Aghar).

jàrawu→̌

v. se révolter, être insoumis. fàni, jàrawuya, múruti, bàn.

jàrawuya( se.révolter *abstractif )

v. se révolter. fàni, jàrawu, múruti, bàn.

Jariso→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jariso→̌

n.prop. NOM.CL.

Jaruma→̌Kusa. Прародитель - Kantiakabe.

n.prop. NOM.CL.

jása→̌→ 2

n. 1 • palissade. gàngara.


bànankuforo jása (palissade du champ de manioc)
photo Valentin Vydrine

jása (palissade)
photo Valentin Vydrine

2 • campement. dága, kanpeman.

jása→̌

v. clôturer. kála, sìnsan. à ká nákɔ jásalen ní ŋɔ́ni yé son jardin est entouré d'épines

Jasadeni→̌

n.prop. TOP, Diassadeni (un village).

Jásana→̌ Voir entrée principale : Díyasana.

n.prop. NOM.CL, (Bobo).

Jasarɛ→̌

n.prop. NOM.CL.

jàsigi( ombre position.assise )

n. sérénité, assurance. hákilisigilenya, hákilisigi, asiranzi, hákililatigɛ, jàgɛlɛya. à bɛ́ kúma ní jàsigi yé il parle avec assurance

jàsiran( ombre crainte )

n. peur. jàbɔ, jàpapa, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ.

jàsiran( ombre craindre )

v. effrayer. bàabaali, félefele, fíyefiye, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.

jàsiranbaatɔ( effrayer [ ombre craindre ] *agent occasionnel *statif )

adj. apeuré. jàtigɛbaatɔ.

jàso→̌

n. jupe (sorte de jupe à franges (des 'bilakorow' ou des jeunes circoncis)).zipu.

jàso→̌→ 5 jàson; jàsun.

v. attraper au vol.

jásojaso→̌

onomat. catalop-catalop (trot large du cheval un peu épuisé, plus ample que le petit trot de parade KT).

jàson→̌→ 3 jàso.jàson; jàsun.

v. attraper au vol.

jàsun→̌ jàso.jàson; jàsun.

v. attraper au vol.

jàta( ombre action.de.prendre )

n. photographie. fòtota.

jàtabali( empêcher )

n. câprier d'Afrique, Capparis.tomentosa. Catégorie : capp. (en buissons sarmenteux, épines crochues en paires). kílifara.

jàtakɔ̀li→̌→ 1 jàtakɔ̀yi.

n. puce.

jàtakɔ̀yi→̌ jàtakɔ̀li.jàtakɔ̀yi.

n. puce.

jàtala( ombre prendre *agent permanent )

n. photographe, cameraman. fòtotala, kameramani.

jàtalan( ombre prendre *instrumental )

n. appareil photographique. fòtotalan.

jàte→̌→ 354 jàti.

n. 1 • compte, nombre. dàma, dá, hákɛya, jàteden. jàti mìnɛ faire les comptes, calculer

2 • estimation, avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́. ù tá jàti lá... à leur avis

jàte→̌→ 175→n : 16 jàti.

v. compter. bólomàda, dán, jàtebɔ́, jàtemìnɛ.

1.1 • v.

1.2 • v. dénombrer.

2 • v. tenir compte, considérer. à t'á jàti il n'en tient pas compte, il s'en moque

jàtebali( compter *participe privatif ) jàtibali.

ptcp. négligé (dont.on.ne.tient.pas.compte).

jàtebaliya( négligé [ compter *participe privatif ] *abstractif ) jàtibaliya.

n. abstraction.

jàtebɔ( compte sortir ) jàtibɔ.

n. décompte.

jàtebɔ́( compte sortir )

v. compter, calculer. bólomàda, dán, jàtemìnɛ, jàte, hákɛya.

jàteden( compte enfant ) jàtiden.

n. chiffre, nombre. dá, dàma, hákɛya, jàte.

jàtekalan( compte lecture ) jàtikalan.

n. arithmétique.

jàteminɛ( compte attraper ) jàtiminɛ.

n. calcul.

1 • 

2 • recencement.

jàtemìnɛ( compte attraper ) jàtimìnɛ.

v. compter. bólomàda, dán, jàtebɔ́, jàte.

1 • prendre en compte.

2 • calculer. hákɛya.

3 • tenir compte, estimer, considérer. kíimɛ, màndíya, fílɛ.

jàtesigi( compte asseoir )

n. opération, opération d'arithmétique. operasɔn.

jàti→̌ jàte.jàti.

n. 1 • compte, nombre. dàma, dá, hákɛya, jàteden. jàti mìnɛ faire les comptes, calculer

2 • estimation, avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́na, ɲɛ́. ù tá jàti lá... à leur avis

jàti→̌→n : 16 jàte.jàti.

v. compter.

1.1 • v.

1.2 • v. dénombrer.

2 • v. tenir compte, considérer. à t'á jàti il n'en tient pas compte, il s'en moque

jàtibali( compter *participe privatif ) jàtebali.jàtibali.

ptcp. négligé (dont.on.ne.tient.pas.compte).

jàtibaliya( négligé [ compter *participe privatif ] *abstractif ) jàtebaliya.jàtibaliya.

n. abstraction.

jàtibɔ( compte sortir ) jàtebɔ.jàtibɔ.

n. décompte.

jàtiden( compte enfant ) jàteden.jàtiden.

n. chiffre, nombre. dàma, hákɛya, jàte.

jàtigɛ( ombre couper )

n. peur. jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ.

jàtìgɛ( ombre couper )

v. effrayer. bàabaali, félefele, fíyefiye, jàsiran, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.

jàtigɛbaatɔ( effrayer [ ombre couper ] *agent occasionnel *statif )

adj. apeuré. jàsiranbaatɔ.

jàtigi( héberger maître )

n. logeur. jàbaga.

jàtigifaajiri( logeur [ héberger maître ] tuer arbre )

n. ficus, Ficus.dekdekena; Ficus.iteophylla. Catégorie : mora. (arbre épiphyte ---> 15 m, rarement indépendant, enlace généralement le tronc d'un autre arbre). nsɛ́rɛninjɛ.



Ficus iteophylla - photos Charles Bailleul

jàtigila( logeur [ héberger maître ] *nom de lieu )

n. maison du logeur. jàtigila ɲíni chercher un logeur, un logement

jàtigiya( logeur [ héberger maître ] *abstractif )

v. donner l'hospitalité. jìgiya. mɔ́gɔ sí má á játigiya á ká só kɔ́nɔ, síli káma (jg 19, 15) personne ne les accueillit dans sa maison pour passer la nuit

jàtigiya( logeur [ héberger maître ] *abstractif )

n. 1 • condition de logeur.

2 • lieu d'hébergement. bɛ́ɛ bɛ́ táa í jàtigiya lá chacun va chez son logeur

jàtikalan( compte lecture ) jàtekalan.jàtikalan.

n. arithmétique.

jàtiminɛ( compte attraper ) jàteminɛ.jàtiminɛ.

n. calcul.

1 • 

2 • recencement.

jàtimìnɛ( compte attraper ) jàtemìnɛ.jàtimìnɛ.

v. compter.

1 • prendre en compte.

2 • calculer. hákɛya.

3 • tenir compte, estimer, considérer. kíimɛ, màndíya, fílɛ.

játɔ→̌→ 3 jádɔ; díyatɔ.

adj. débauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).

játɔ→̌→ 13 jádɔ; díyatɔ.

n. débauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).

játɔmuso( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *statif femme ) díyatɔmuso.játɔmuso.

n. prostituée.

játɔmuso( débauché.invétéré féminin )

n. prostituée. cáka, díyatɔmuso, súngurunba, tùtu, yɛ̀rɛkunfeerela.

játɔya( débauché.invétéré *abstractif )

n. débauche invétérée.

jàturu→̌

n. hyène (un des noms donnés à la hyène).kòyo, kɛ́nɛkaraba, nàmakɔrɔ, nàma, súruku.

Jaw→̌

n.prop. NOM.CL.

Jáwara→̌garanke.

n.prop. NOM.CL.

Jawaribugu→̌

n.prop. TOP (une localité à 5 km de Macina).

Jawey→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jawɛliji→̌→ 8 Voir entrée principale : zawɛliji.

n. zawɛliji. eau de Javel. U bɛ situlu bɔ, ka safunɛ dilan, ka bisiki dilan ni banɔnɔ ni ziramugu ye, ka zawɛliji fana dilan.(Kibaru 536, 2016) Walima aw bɛ u bila jawɛliji la miniti 20 ɲɔgɔn (ni aw ye jawɛliji suman ni minɛn min ye, aw bɛ o minɛn kelen ɲɛ 7 ji ta) walima aw bɛ u bila alikɔli etanɔli (éthanol) 70% ji la.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

jàwu→̌

n. arbre Pterocarpus santalinoides. Catégorie : papi. (arbre ---> 10 / 15 m, aime le bord de l'eau, belles fleurs jaunes en grappes).

jàwuli( ombre se.lever )

n. peur. jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ.

jàwuli( ombre se.lever )

v. effrayer. bàabaali, félefele, fíyefiye, jàsiran, jàtìgɛ, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran, ɲán.

1 • inquiéter.

2 • impressionner.

Jàwunɛ→̌

n.prop. NOM.CL.

jàye( ombre voir )

n. miroir. dùngare, fílɛlan, jàfilɛ.

jàyɔrɔ( héberger lieu )

n. 1 • logement. jàbaala, sìgida.

2 • hospitalité.

Jazayira→̌

n.prop. Jazeera, Jazira (al-Jazira chaine de télévision basée au Qatar).

jazepamu→̌→n.prop : 34

n.prop. Diazépam. waliyɔmu. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Jazi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Dias (Bartolomeu Dias, explorateur portugais 1450-1500).

jè→̌→n : 2 dè.dèn.

v. se taire. í dè ! tais-toi ! dátara.

jè→̌→ 8

n. courge, Cucurbita.pepo. Catégorie : cucu.





photos Charles Bailleul

Jebikile→̌

n.prop. NOM.CL.

jèburunin→̌ jèferelen.jèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.

n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.

Jeda→̌

n.prop. TOP, Jeddah (nom de lieu).

Jédi→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jèenkun→̌ dènkun.dèngu; dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.

v. avancer.

(la tête pour regarder).1.1 • v. à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête

1.2 • v. se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)

2 • v. épier qqn.

Jefaga→̌

n.prop. NOM.CL.

Jefale→̌

n.prop. TOP (nom d'un village).

jèferelen→̌ jèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.

n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.

jèfurulen→̌ jèferelen.jèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.

n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.

jèkɔɔnin→̌ jèferelen.jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.

n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.

jèkurunin→̌ jèferelen.jèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.

n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.

jéle→̌→ 36

n. hache.

jéleda( hache bouche )

n. 1 • tranchant de la hache.

2 • blessure faite avec une hache. ù yé jéleda bìla jíri lá ils ont fait des marques à la hache sur les arbres

jélekala( hache tige )

n. manche de hache.

jèlema→̌→n : 24 jèlima.jèlema.

v. griot du Komo.

jèli→̌→ 437

n. griot (homme de caste, beau parleur et quémandeur).gáwulo, jèlikɛ, ŋàara.


jèli→̌ jòli.jèli.

n. 1 • sang. à jòli bɔ̀nna kójùgu il a perdu beaucoup de sang

2 • progéniture. né yɛ̀rɛ jòli dòn c'est mon propre enfant

3 • traits. karisa jòli díyara ń yé un tel m'est sympathiqueà jòli mà ka dí elle est sympathique

Jèliba→̌ Jòliba; Bájoliba; Yálìba; Yólìba.

n.prop. TOP, Niger (fleuve).

Jelibaduu→̌

n.prop. TOP, Niger (nom de lieu).

jèlibala( griot balafon )

n. balafon de griot. jèlibala bɛ́ mànkan súguya 7 bɔ́, à ká cá Màli, Gíne, Sénegali le balafon des griots a sept notes, on le trouve surtout au Mali, en Guinée au Sénégal (kb 7 05 p 9)

Jelibani→̌

n.prop. TOP, Diélibani (un village près de Narena, cercle de Kangaba, région de Koulikoro).

Jèlibugu→̌

n.prop. TOP, Djélibougou (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

Jèlíkà→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

jèlikaɲɔ( griot *possessif mil )

n. Sorghum caudatum, sorgho rouge, mil rouge de teinturier.

jèlikɛ( griot mâle )

n. griot. gáwulo, jèli, ŋàara.

jèlima→̌ jèlema.

v. griot du Komo.

Jèlimàkan→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jèliman( sang *connecteur ) jòliman.jèliman.

n. sang actif (dans les adjectifs séparables).

jèlimandi( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jòlimandi.jèlimandi.

adj. 1 • sympathique, sociable.

2 • préféré, favori.

jèlimandi( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jòlimandi.jèlimandi.

n. 1 • sympathique, sociable.

2 • préféré, favori.

3 • play-boy (pop.)

jèlimandiya( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable *abstractif ) jòlimandiya.jèlimandiya.

n. air sympathique, qualité d'être sympathique, don de plaire aux gens.

jèlimango( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jòlimango.jèlimango.

adj. 1 • antipathique, désagréable. ntòri yé fɛ́n jòlimango yé le crapaud est repoussant

2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.

jèlimango( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jòlimango.jèlimango.

n. 1 • antipathique, désagréable. ntòri yé fɛ́n jòlimango yé le crapaud est repoussant

2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.

jèlimangoya( antipathique [ sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ] *abstractif ) jòlimangoya.jèlimangoya.

n. antipathie.

jèlimuso( griot féminin )

n. griote.

jèliya( griot *abstractif )

n. 1 • condition de griot.

2 • flatterie. músalaka, nɛ́gɛnni, nɛ́gɛn, ɲùman-fɔ̀-ń-ɲɛ́-ná.

Jema→̌ Voir entrée principale : Jɛma.

n.prop. TOP, Diéma (ville, centre d'une commune et cercle, région de Kayes).

Jemen→̌

n.prop. NOM.CL.

jènbe→̌→ 9 jùnbe; jùme.

n. tam-tam. bɔ́nba, cíbaranin, wòlo.


Ò BƐ ́KƐ̀ film - 02- AU SON DES N’GONI, DES DUNS ET DES DJEMBÉS

Jène→̌ Jɛ̀nɛ.

n.prop. TOP, Djenné (ville).


Puits miraculeux à Djenné, 1920
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

Ecole musulmane à Djenné, 1895-1901
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

Jènebù→̌ Jɛ̀nɛ́bà.Jɛ̀nɛbù; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà; Jɛ̀nɛ́.

n.prop. NOM.F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).

Jenepo→̌

n.prop. NOM.CL.

Jeng→̌ (Subalbe (pêcheurs "toucouleurs")).

n.prop. NOM.CL.

jèngu→̌→ 3 dènkun.dèngu; dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.

v. avancer.

(la tête pour regarder).1.1 • v. à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête

1.2 • v. se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)

2 • v. épier qqn.

jèni→̌→ 177→n : 1→v-v : 16

v. 1 • brûler, griller, rôtir. sìsi, jíran.

2 • émouvoir fortement. ò kúma yé né sɔ̀n jèni cette parole m'a remué jusqu'au tréfonds de l'âme

jènida( brûler bouche ) jèninda.

n. 1 • brûlure.

2 • marque du bétail (au fer rouge).

jèni-kà-ɲími( brûler *infinitif mâcher )

n. 1 • occasion à saisir.


jèni-kà-ɲími |griller-INF-mâcher| ‘personne avide, cupide, opportuniste’ (mais aussi ‘occasion à saisir’ et ‘sitôt gagné sitôt dépensé’)
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

2 • sitôt gagné sitôt dépensé.

3 • opportuniste, personne avide, personne cupide. nàtaba.

4 • quantité négligeable, objet négligeable. í tɛ jèni-kà-ɲími bɔ́ tu es insignifiant

jénìn→̌→ 13 jɔ̂n.jɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.

prn. qui. jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (dans le détail)Pl:: jɔnw.

jèninda( brûler bouche ) jènida.jèninda.

n. 1 • brûlure.

2 • marque du bétail (au fer rouge).

jèniyɔrɔ( brûler lieu )

n. plaque de cuisson, lieu où on brûle qqch (là où on cuit ou grille). k'í jèniyɔrɔ fìn bien remplir son rôle, tenir sa place, s'acquitter de sa tâche

jènku→̌ dènkun.dèngu; dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.

v. avancer.

(la tête pour regarder).1.1 • v. à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête

1.2 • v. se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)

2 • v. épier qqn.

Jenta→̌

n.prop. NOM.CL.

jerimani→̌ Voir entrée principale : jɛrimani.

n. germanique.

jermani→̌ jɛrimani.

n. germanique. jɛrimani.

jètura( porc taureau ) gètura; jɛ̀tura; jɛ̀ntura.

n. taureau (pour la reproduction).ntúra.

Jeye→̌ (Subalbe (pêcheurs "toucouleurs")).

n.prop. NOM.CL.

jɛ́→̌→ 17

vq. 1 • blanc, chenu (ou tirant sur le blanc).

2.1 • propre, pur. sáni, sénu.

2.2 • transparent, limpide.

3 • clair, évident, compréhensible. à kɔ́nɔ ká jɛ́ il est franc, loyal

4 • vierge. npògotigi ìn ká jɛ́ cette jeune fille est chaste

5 • certain (de -- lá).

jɛ́→̌→ 31

n. 1 • le blanc. jɛ́ bɛ́ à sí lá il grisonne

2 • taie, cataracte (dans l'oeil).ɲɛ́jɛ. búgun, fàlaka, ɲɛ́kanbugun. jɛ́ bɛ́ à ɲɛ́ ná il a une taie dans l'oeil

3 • (au) comptant. à y'á sàra jɛ́ lá il l'a payé comptant

jɛ́→̌→ 382→n : 3→v-v : 1 jɛ́n.

v. 1 • blanchir, nettoyer. jɛ́ya, kɔ́rɔjɛ, lásaniya, màfúra, sániya. ò yɔ́rɔ jɛ́len l'endroit est nettoyé, propredùgu jɛ́ra c'est l'aubekálo jɛ́ra c'est la pleine lune

2 • innocenter. jàbajɛ.

3 • être sûr. ń má jɛ́ à lá je n'en suis pas certainò jɛ́len í ɲɛ́ ná ça se lit dans tes yeux (que tu es malade )

jɛ́→̌→ 12

n. plaine, espace dégagé (fertile).jɛ́kɛnɛ, kɛ́nɛba, lɛ́.

jɛ́→̌→ 95

adj. 1 • blanc, chenu (ou tirant sur le blanc).jɛ́man, wòlojɛ. kùnjɛ.

2.1 • propre, pur. sáni, sánuman, sénu, bɛ́rɛbɛ̀rɛ, gɛ̀rɛgɛrɛ.

2.2 • transparent, limpide.

3 • clair, évident, compréhensible.

4 • ouvert, vacant. kɔ́nɔnajɛ.

jɛ̀→̌→ 93

v. 1 • rater, manquer. jɛ̀ɛrɛ, fùron, fɔ́, màjɛ̀, tóntoli, tɔ́ntɔli, dájɛ̀, kùmaniya, ntánya, ɲán. fóyi t'á jɛ̀, fóyi t'á kàn il ne manque rien, il n'y a rien en pluskɛ̀mɛ, kélen k'á jɛ̀ il y en a 99 (cent manquer un)jí tɛ́ à wòyosirakɔrɔ jɛ̀ la pluie ne rate pas son vieux chemin d'écoulement (prov)


mùgan kélen k'à jɛ̀ . ‘19’ (20 - 1)
Le système de numération archaïque (9.2.4)

2 • priver qqn. í kàna fàantan jɛ̀ dàhirimɛ ná ne prive pas le pauvre de nourriture

jɛ̀→̌→ 492→n : 4 jɛ̀n.

v. 1 • assembler, unir, associer. jɛ̀ɛrɛ, dálajɛ̀. ù jɛ̀ra tériya mà ils se sont liés d'amitié

2 • accoupler. né ní cɛ̀ má jɛ̀ je n'ai jamais connu d'homme (je suis vierge)

jɛ̀→̌→ 99 jɛ̀n.

n. 1 • assemblée, union, réunion. kúngolɛ, asanbile, jàma, jɛ̀kulu, lájɛli, fàrankan, iniyɔn, kélenya. jɛ̀ fára dissoudre une assemblée

2 • association. fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n. kà dòn jɛ̀ lá entrer dans une association

3 • alliance, convention. aliyansi, jò, láyidu, dànsigi, kɔnwansɔn. ù yé jɛ̀ dòn ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ ils ont conclu entre eux une convention

4 • associé. í jɛ̀ dòn ? c'est ton associé ?

5 • accouplement.

jɛ̀→̌→ 27 Voir entrée principale : lɛ̀.

n. porc (pour beaucoup de Bambara, lɛ̀ désigne un cochon domestique, et jɛ̀, un cochon sauvage. Pour d'autres, ce sont des variantes du même mot).

1 • cochon.

2 • cochon sauvage, phacochère, Phacochoerus.aethiopicus. kúngolɛ, wúlarɔlɛ.

Jɛbaatɛ→̌Jara. Voir entrée principale : Jɛbatɛ. Jàbatɛ; Jàbate; Jubatɛ; Jabagatɛ; Jɛbatɛ; Jɛbagatɛ.

n.prop. NOM.CL.

Jɛbagatɛ→̌Jara. Voir entrée principale : Jɛbatɛ. Jàbatɛ; Jàbate; Jubatɛ; Jabagatɛ; Jɛbaatɛ; Jɛbatɛ.

n.prop. NOM.CL.

Jɛbatɛ→̌Jara. Jàbatɛ; Jàbate; Jubatɛ; Jabagatɛ; Jɛbaatɛ; Jɛbagatɛ.

n.prop. NOM.CL.

jɛ́bɛn→̌

v. 1 • humilier. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

2 • déprécier.

Jɛ́bùgu→̌

n.prop. TOP, Diebougou (village, région de Koulikoro).

jɛ́dugokolo( plaine terre [ terre os ] )

n. sol argileux.

Jɛdugu→̌

n.prop. TOP, Diédougou (une commune, cercle de Koutiala, région de Sikasso).

jɛ́duuru→̌ zɛ́duuru.

n. chanfrein pattes blancs, cheval au chanfrein et aux pattes blancs.

jɛ́ɛlɛ→̌ bɛ́ɛlɛ.nbyɛ́lɛ; byɛ́lɛ; jɛ́ɛlɛ.

n. 1 • terrine.

2 • cassolette.

jɛ̀ɛmu→̌ jɛ̀mu.dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

v. 1 • parler, prendre la parole.

2 • réprimander.

jɛ̀ɛmu→̌→ 6 jɛ̀mu.dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

n. parole.

jɛ̀ɛmukan( parole cou ) jɛ̀mukan.dɛ̀ɛmukan; dɛ̀gɛmukan.

n. termes du discours.

jɛ̀ɛn→̌ jùmɛn.jùmɛ; jùman; jɛ̀ɛn.

prn. lequel. wáati jùmɛ ná ? à quel moment ?

jɛ̀ɛrɛ→̌→ 1

n. réunion. jɛ̀kasigi, jɛ̀, kúmalasigi, làjɛ, lájɛli, tɔ́nsigi, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye.

jɛ̀ɛrɛ→̌→ 1 jɛ̀rɛ.

v. réunir. cɛ́bɛ̀n, jɛ̀, lájɛ.

jɛ̀fali( porc âne ) Voir entrée principale : lɛ̀fali.

n. verrat.

jɛ̀fɛ→̌ lɛ̀fɛ.làfa; jɛ̀fɛ; jàfa.

n. 1 • éventail en paille.

2 • sorte de van (sert de couvercle). tɛ̀rɛ.

3 • soc de charrue. dàbakisɛ, sɔku.

jɛ́fuu→̌

n. petite pluie.

jɛ́gɛ→̌→ 310

n. poisson (terme générique).



jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3

jɛ́gɛbere( poisson )

n. natte (cousue contenant du poisson sec).dɛ̀bɛn, kùrubɛn, ɲínɛ. Syn : jɛ́gɛɲaga.

jɛ́gɛbuti( poisson )

n. poisson fumé (en morceaux).

jɛ́gɛjalan( poisson sec )

n. poisson séché. jɛ́gɛwala.

jɛ́gɛkasa( poisson arête.de.poisson ) jɛ́gɛkɛsɛ.

n. arête. jɛ́gɛkolo, kéke, kólo.

jɛ́gɛkɛsɛ( poisson ) Voir entrée principale : jɛ́gɛkasa.

n. arête.

jɛ́gɛkolo( poisson os )

n. arête. jɛ́gɛkasa, kéke, kólo.

jɛ́gɛma( poisson *comme de )

adj. poissonneux.

jɛ́gɛmɔnna( poisson pêcher *agent permanent )

n. pêcheur. mɔ́nnikɛla.

jɛ̀gɛn→̌→ 1 jɛ̀ngɛ.jɛ̀ngɛn; jɛ̀gɛn.

n. déviation.

jɛ̀gɛn→̌→ 11→n : 7 jɛ̀ngɛ.jɛ̀ngɛn; jɛ̀gɛn.

v. 1 • incliner.

2 • éviter. ń bɛ́ ń jɛ̀ngɛn á mà je vous évite

3 • être malhonnête.

jɛ́gɛwala( poisson ) Voir entrée principale : jɛ́gɛwalan.

n. poisson séché ouvert, poisson boucané ouvert (entier). jɛ́gɛwala, sáni k'à kɛ́ kà bànabaatɔ fìfa, í k'à tóbi k'à d'á mà, à k'á jí mìn au lieu d'éventer le malade avec du "jɛgɛwala", fais le cuire et donne-le lui pour qu'il en boive le bouillon (prov)

jɛ́gɛwalan( poisson ) jɛ́gɛwala.

n. poisson séché ouvert, poisson boucané ouvert (entier). jɛ́gɛwala, sáni k'à kɛ́ kà bànabaatɔ fìfa, í k'à tóbi k'à d'á mà, à k'á jí mìn au lieu d'éventer le malade avec du "jɛgɛwala", fais le cuire et donne-le lui pour qu'il en boive le bouillon (prov)


vendeuse de poissons semi-secs du fleuve au marché de Mopti
wulujɛgɛ striés en haut, ntèbèn au centre et petits saalen (capitaines) à droite.
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

jɛ̀gi→̌→ 2 jàki.jɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.

n. crinière, haut du dos. jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière

jɛ̀hanɛmɛ→̌ jàhanama.jàhanamɛ; jɛ̀hanɛmɛ. Ar. jahannam

n. enfer.

Jɛjɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jɛ̀kabaara→̌

n.prop. Jekabaara (un mensuel en langue bambara).

jɛ̀-kà-báara( assembler *infinitif travailler )

n. travail en commun, coopération. jɛ̀-kà-kɛ́.

jɛ̀kabɛn( assembler *infinitif se.rencontrer ) jɛ̀-ka-bɛn.

n. décision commune, accord. bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́kabɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sbɛ̀n, sɔ̀n.


jɛ̀kabɛn1 |unir-INF-s’accorder| ‘accord collectif’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

jɛ̀-ka-bɛn( assembler *infinitif se.rencontrer ) jɛ̀kabɛn.jɛ̀-ka-bɛn.

n. décision commune, accord. bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́kabɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sbɛ̀n, sɔ̀n.

jɛ̀kafɔ( assembler *infinitif dire ) jɛ̀-kà-fɔ́.

n. mise en commun (au cours d'un palabre). jɛ̀-kà-fɔ́ yé dàamu yé (dicton) c'est un plaisir durable de donner son avis en commun


jɛ̀-kà-fɔ́ |unir-INF-dire| ‘consensus, avis collectif’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

jɛ̀-kà-fɔ́( assembler *infinitif dire ) Voir entrée principale : jɛ̀kafɔ.

n. mise en commun (au cours d'un palabre). jɛ̀-kà-fɔ́ yé dàamu yé (dicton) c'est un plaisir durable de donner son avis en commun


journal Jɛkabaara n°66 (1986)
Jɛ̀kafɔ ye dàamu ye, nka jɛ̀kakɛ ɲɔ̀gɔn tɛ.

jɛ̀-ka-kɛ( assembler *infinitif faire )

n. travail en commun. jɛ̀-kà-báara.


Kibaru n°110 (1981)

jɛ̀-kà-kúma( assembler *infinitif parler )

n. dialogue (mise en commun des avis).kúmaɲɔgɔnya, sìgikafɔ. jɛ̀-kà-fɔ́.

jɛ̀kan( assembler cou )

n. termes d'un accord.

jɛ̀kasigi( assembler *infinitif asseoir )

n. réunion. jɛ̀, jɛ̀ɛrɛ, kúmalasigi, làjɛ, lájɛli, tɔ́nsigi, ɲùgu, ɲɔ́gɔnye.


jɛ̀kasigi |unir-INF-s’asseoir| ‘réunion’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

jɛ̀kawuli( assembler *infinitif se.lever )

n. soulèvement.

jɛ́kɛnɛ( plaine clarté )

n. plaine. jɛ́, kɛ́nɛba, lɛ́.

Jɛki→̌

n.prop. TOP (village, près de Dioïla).

jɛ̀ki→̌ jàki.jɛ̀ki; jàgi; jàgi; jɛ̀gi.

n. crinière, haut du dos. jàki bɛ́ sò lá les chevaux ont une crinière

jɛ̀kima( crinière *comme de ) jàkima.jàgima; jɛ̀kima.

adj. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.

2 • personne voûtée.

jɛ̀kima( crinière *comme de ) jàkima.jàgima; jɛ̀kima.

n. 1 • qui a une crinière, qui a une nageoire dorsale.

2 • personne voûtée.

jɛ̀kɔnɔ( porc oiseau ) Voir entrée principale : lɛ̀kɔnɔ.

n. Lybius dubius, oiseau barbican à poitrine rouge (frugivore, bec robuste, barbiche fournie). lɛ̀kɔnɔ.

jɛ̀kɔnɔninsaɲɔ( porc oiseau *diminutif petit.mil [ mil ] )

n. plante Polycarpea linearifolia. Catégorie : cary. (fruit : petite capsule à graines très fines).

jɛ̀kulu( assemblée bande )

n. groupe, communauté de base, assemblée. dó, gurupu, mànton, sìgida, sɛ́rɛ, ɲùgu.

jɛ̀kulutɔn( groupe [ assemblée bande ] société )

n. association. fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n.

jɛ̀lankùna( porc à prunier.cornu ) jɛ̀lankùnan; jɛ̀nkùnan.

n. myrrhier trèfle, Commiphora.africana (arbuste ---> 2 / 6 m parfois buissonnant).jɛ̀lankunadi. Catégorie : burs.




photos Charles Bailleul

jɛ̀lankunadi( porc à prunier.cornu ) jɛ̀lankunandi.

n. myrrhier trèfle, Commiphora.africana (sa résine = élément de la myrrhe du Sénégal, on l'utilise comme parfum ...)jɛ̀lankùna. Syn : jɛ̀nkuna.

jɛ̀lankùnan( porc à prunier.cornu ) jɛ̀lankùna.jɛ̀nkùnan.

n. myrrhier trèfle, Commiphora.africana (arbuste ---> 2 / 6 m parfois buissonnant). Catégorie : burs.

jɛ̀lankunandi( porc à prunier.cornu ) Voir entrée principale : jɛ̀lankunadi.

n. myrrhier trèfle, Commiphora.africana (sa résine = élément de la myrrhe du Sénégal, on l'utilise comme parfum ...) Syn : jɛ̀nkuna.

jɛ́lenya( blanchir *participe résultatif *abstractif )

n. 1 • clarté, propreté. fáranfasilenya, jɛ́ya, kɛ́nɛ.

2 • innocence, loyauté, intégrité. hàkɛntanya, jàlakibaliya, jàlakintanya, sɔ̀nntanya. jɛ́lenya yé kɛ́nɛya tàamasyɛn yé

Jɛma→̌ Jema.

n.prop. TOP, Diéma (ville, centre d'une commune et cercle, région de Kayes).

jɛ̀makan( assemblée *à cou )

n. accord verbal. RPM ní RDT bólo, sɛ́bɛn ìn má tɛ́gɛnɔbila ní màliden jɛ̀makan yé... selon le RPM et le RDT cet 'écrit' n' pas été signé avec l'accord du peuple malien (kb 1/06 p 3)

jɛ́man( blanc *adjectivateur )

adj. blanc. jɛ́, wòlojɛ.

jɛ́manyɔrɔ( blanc [ blanc *adjectivateur ] lieu )

n. blanc (d'oeil, d'oeuf).nànsara, wòlojɛ.

jɛ́mɛ→̌→ 4

n. porte-monnaie. bè, pɔrɔtɔmonɛ, pɔ́rɔtɔmani, ɲáka.

jɛ̀mu→̌→ 1 jɛ̀ɛmu; dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

v. 1 • parler, prendre la parole. dálamàga, fɔ́, kúma.

2 • réprimander.

jɛ̀mu→̌→ 5 jɛ̀ɛmu; dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

n. parole. dálakuma, kán, kúma, kɔ́rɔfɔ.

jɛ̀mufanga( parole force )

n. démocratie. bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, démokarasi, fòrobafanga.

jɛ̀mukan( parole cou ) jɛ̀ɛmukan; dɛ̀ɛmukan; dɛ̀gɛmukan.

n. termes du discours.

jɛ́n→̌→n : 2 jɛ́.jɛ́n.

v. 1 • blanchir, nettoyer. kɔ́rɔjɛ, lásaniya, màfúra, sániya. ò yɔ́rɔ jɛ́len l'endroit est nettoyé, propredùgu jɛ́ra c'est l'aubekálo jɛ́ra c'est la pleine lune

2 • innocenter. jàbajɛ.

3 • être sûr. ń má jɛ́ à lá je n'en suis pas certainò jɛ́len í ɲɛ́ ná ça se lit dans tes yeux (que tu es malade )

jɛ́n→̌ jɔ̂n.jɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.

prn. qui. jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (dans le détail)Pl:: jɔnw.

jɛ̀n→̌→ 98 dìɲɛ.

v. 1 • accepter, permettre, accorder, consentir (qqch -- ni à yé).jɔ̀, lámìnɛ, mìnɛ, sɔ̀n, bìla, dàga, dàliluya, dábɔ, lábìla, tó, dí.

2 • reconnaître. dɔ́n, lákodɔn.

3 • renoncer à, abandonner, effacer. jɛ̀n ... kɔ́ bàn, fòlofolo, láfìli, nɔ̀bìla.

jɛ̀n→̌→ 38 dìɲɛ.

n. consentement, accord, aval. sɔ̀nni, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́kabɛn, jɛ̀kabɛn, láyidu, sárati, sbɛ̀n, sɔ̀n.

jɛ̀n→̌→ 1→n : 6 jɛ̀.jɛ̀n.

v. 1 • assembler, unir, associer. ù jɛ̀ra tériya mà ils se sont liés d'amitié

2 • accoupler. né ní cɛ̀ má jɛ̀ je n'ai jamais connu d'homme (je suis vierge)

jɛ̀n→̌ Voir entrée principale : jɛ̀.

n. 1 • assemblée, union, réunion. fàrankan, iniyɔn, kélenya. jɛ̀ fára dissoudre une assemblée

2 • association. fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀ɲɔgɔnya, kàfoli, tɔ́n. kà dòn jɛ̀ lá entrer dans une association

3 • alliance, convention. aliyansi, jò, láyidu, dànsigi, kɔnwansɔn. ù yé jɛ̀ dòn ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́ ils ont conclu entre eux une convention

4 • associé. í jɛ̀ dòn ? c'est ton associé ?

5 • accouplement.

jɛ́nɛ→̌ jínɛ.jɛ́nɛ. Ar. jinn

n. esprit, génie, être surnaturel (bienfaisant ou malfaisant).

Jɛ̀nɛ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Jɛ̀nɛ→̌ Voir entrée principale : Jène.

n.prop. TOP, Djenné (ville).


la grande mosquée de Djenné - photo JJ Méric, 2009

jɛ̀nɛ→̌→ 1

n. fuseau (pour filer le coton).


jɛ̀nɛ (fuseau)
Wòlo tɛ́ ń bólo kà ń ká jɛ̀nɛ jɔ̀ à kàn.
Je n'ai pas de cuir pour y piquer mon fuseau. (Dumestre)
photo Valentin Vydrine

Jɛ̀nɛ́→̌ Jɛ̀nɛ́bà.Jɛ̀nɛbù; Jènebù; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà.

n.prop. NOM.F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).

Jɛ̀nɛ́bà→̌ Jɛ̀nɛbù; Jènebù; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà; Jɛ̀nɛ́.

n.prop. NOM.F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).

Jɛ̀nɛbù→̌ Jɛ̀nɛ́bà.Jènebù; Jainab; Nsɛ̀nɛbú; Zeyinabu; Bájènebà; Jɛ̀nɛ́.

n.prop. NOM.F (Jɛ̀nɛ́ est une forme diminutive).

jɛ̀nɛjaba( fuseau oignon )

n. glaïeul, Gladiolus.klattianus; Gladiolus.gregarius (plante vivace à bulbe ---> 1 m (bulbe de la taille d'une petite cerise)). Catégorie : irid. nkɛ̀lɛnnintiga.

jɛ̀nɛkala( fuseau tige )

n. quenouille, manche du fuseau. kàale.

jɛ̀nɛya→̌→ 14 Source : Ar. zina:ʔ.

n. fornication, adultère.

Jɛ́nfà→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jɛ̀ngɛ→̌ jɛ̀ngɛn; jɛ̀gɛn.

n. déviation.

jɛ̀ngɛ→̌→ 30→n : 7 jɛ̀ngɛn; jɛ̀gɛn.

v. 1 • incliner. fɔ́lɔn, màdá, màsùuli.

2 • éviter. ń bɛ́ ń jɛ̀ngɛn á mà je vous évite

3 • être malhonnête.

jɛ̀ngɛn→̌ jɛ̀ngɛ.jɛ̀gɛn.

n. déviation.

jɛ̀ngɛn→̌→ 8→n : 7 jɛ̀ngɛ.jɛ̀gɛn.

v. 1 • incliner.

2 • éviter. ń bɛ́ ń jɛ̀ngɛn á mà je vous évite

3 • être malhonnête.

jɛ̀njɛ→̌

n. drapeau. dàrapo, jɔ̀njɔn.

jɛ́njɛn→̌→n : 30 jɛ́nsɛn.jɛ́njɛn; jɛ́nyɛ.

v. 1 • disperser, répandre.

2 • se disperser, se répandre. tírikitɔrɔkɔ, wùya, búnbun.

jɛ̀nkùnan( porc prunier.cornu ) jɛ̀lankùna.jɛ̀lankùnan.

n. myrrhier trèfle, Commiphora.africana (arbuste ---> 2 / 6 m parfois buissonnant). Catégorie : burs.

jɛ́nnì→̌ jɔ̂n.jɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.

prn. qui. jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (dans le détail)Pl:: jɔnw.

jɛ́nsɛn→̌→ 134→n : 30 jɛ́njɛn; jɛ́nyɛ.

v. 1 • disperser, répandre. càrin, dùruntu, pìripara, yéri, yɛ́rɛkɛ.


Kibaru n°114, 1981 - colorisation paintschainer

2 • se disperser, se répandre. tírikitɔrɔkɔ, wùya, búnbun.

jɛ̀ntura( porc taureau ) jètura.gètura; jɛ̀tura; jɛ̀ntura.

n. taureau (pour la reproduction).

jɛ́nyɛ→̌→n : 30 jɛ́nsɛn.jɛ́njɛn; jɛ́nyɛ.

v. 1 • disperser, répandre.

2 • se disperser, se répandre. tírikitɔrɔkɔ, wùya, búnbun.

jɛ̀ɲɔgɔn( assembler *partenaire réciproque ) jɛ̀ɲwan.

n. 1 • associé, collègue, compagnon (d'un chef de village ...)jɛ̀, ɲɔ̀gɔn, fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn. n'í ye í bɛ́ɛnkɛ mùso kɛ́ í jɛ̀ɲɔgɔn yé... si tu t'unis à la femme de ton oncle maternel (inceste)

2 • conseiller. bìlasirabaga, bìlasirala, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla.

jɛ̀ɲɔgɔnteri( associé [ assembler *partenaire réciproque ] ami ) jɛ̀ɲwanteri.

n. camarade, partenaire. kàfoɲɔgɔn, kùnkɛɲɔgɔn, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnmuso, tɔ̀ɲɔgɔn.

jɛ̀ɲɔgɔnya( associé [ assembler *partenaire réciproque ] *abstractif ) jɛ̀ɲwanya.

n. 1 • association, compagnie. fàraɲɔgɔnkan, jàmatɔn, jɛ̀kulutɔn, jɛ̀, kàfoli, tɔ́n, sɛ́rɛ.

2 • rapports sexuels. cɛ̀nímùsoya.

jɛ̀ɲwan( assembler *partenaire réciproque ) jɛ̀ɲɔgɔn.jɛ̀ɲwan.

n. 1 • associé, collègue, compagnon (d'un chef de village ...)fàraɲɔgɔn, fɛ̀mɔgɔ, kɛ́ɲɔgɔnkɛ, kɛ́ɲɔgɔn, tɔ̀ɲɔgɔnkɛ, tɔ̀ɲɔgɔnma, tɔ̀ɲɔgɔn. n'í ye í bɛ́ɛnkɛ mùso kɛ́ í jɛ̀ɲɔgɔn yé... si tu t'unis à la femme de ton oncle maternel (inceste)

2 • conseiller. bìlasirabaga, bìlasirala, kánkɔrɔsigi, kɔnseye, kɛ̀rɛfɛsigi, láadilibaga, láadilikɛla.

jɛ̀ɲwanteri( associé [ assembler *partenaire réciproque ] ami ) jɛ̀ɲɔgɔnteri.jɛ̀ɲwanteri.

n. camarade, partenaire.

jɛ̀ɲwanya( associé [ assembler *partenaire réciproque ] *abstractif ) jɛ̀ɲɔgɔnya.jɛ̀ɲwanya.

n. 1 • association, compagnie. sɛ́rɛ.

2 • rapports sexuels. cɛ̀nímùsoya.

jɛ̀rɛ→̌→ 5 Voir entrée principale : jɛ̀ɛrɛ.

v. réunir. jɛ̀, lájɛ.

jɛrima→̌

n. Zarma, Djerma (un groupe ethnique et une langue appartenant groupe Songhaï).

jɛrimani→̌→ 1 Voir entrée principale : jermani.

n. germanique.

jɛrimani→̌→ 1 jerimani.

n. germanique. jermani.

jɛrimanikan( germanique cou )

n. langue germanique.

jɛ̀tura( porc taureau ) jètura.gètura; jɛ̀tura; jɛ̀ntura.

n. taureau (pour la reproduction).

jɛ́wu→̌

onomat. bruit sec (arrêt subit d'un bruit).gó.

jɛ́ya( blanc *en verbe dynamique )

n. 1 • blancheur.

2 • propreté.

3 • éclat, clarté.

4 • innocence. hàkɛntanya, jàlakibaliya, jàlakintanya, jɛ́lenya, sɔ̀nntanya.

jɛ́ya( blanc *en verbe dynamique )

v. 1 • blanchir. jɛ́.

2 • rendre propre, laver. bɛ̀sɛya, lájɛya, jó, kò, màkò.

3 • rendre clair, rendre évident. à tùn y'á fɔ́ k'à jɛ́ya il l'avait dit clairement

4 • justifier. bɛ̀rɛbɛ̀n. kàna nkàlon tìgɛ k'í yɛ̀rɛ jɛ́ya ! ne mens pas pour te disculper !

5 • être convaincu. né jɛ́yalen b'á lá j'en suis sûr

Jɛyu→̌

n.prop. TOP, Diou (une commune du cercle de Kadiolo, province de Sikasso).

jí→̌→ 2483

n. 1 • eau. à tɛ jí dɔ́n il ne sait pas nagermùso mîn bólo bɛ́ jí lá wáati mín quand la femme a ses règles

2 • liquide (jus, sève ...)njànkili.

3 • pluie. Ála, sánji, sán, Ŋála.

4 • année.

5 • hydramnios (maladie de la femme).

6 • libation sacrificielle. jíbɔn. án tɛ sé kà dén sìgi nɛ̀gɛ kɔ́rɔ n'án ma jí sé í mà nous ne pouvons pas circoncire notre enfant sans te verser nos libations

7 • poltronnerie. jítɔya. jí b'á lá il a peur

8 • physionomie, air. fíɲɛ, jòli. ù jí mán dí ils n'ont pas l'air sympathiqueà fà jí b'á lá il ressemble à son papa

jí→̌→ 5

v. boire (être fichu, échouer).lákùnun, mìn.

1 • 

2 • couler. bòli, kɔ́lɔkɔlɔ, mùtimuti, súuru, sɛ́ɛnɛ, wòyo, wɔ̀ɔlɔ.

3 • arriver à l'eau (puits).

jìbaatɔ( *statif ) jùbaatɔ.jùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.

adj. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).

jìbaatɔ( *statif ) jùbaatɔ.jùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.

n. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).

jíbaranin( eau calebasse *diminutif )

n. pommier-cajou, Anacardium occidentale (---> 15 m).dàrakase, sɔ̀mɔ.


photo Charles Bailleul

Jíbi→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jibirila→̌

n.prop. Djibril, Gabriel (l'archange).Gabiriyɛli.

jìbirilen→̌ jèferelen.jèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.

n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.

Jibirili→̌ Voir entrée principale : Jíbril.

n.prop. NOM.M, Djibril (nom masculin).

Jibiru→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jíbolisira( eau course chemin )

n. canal d'irrigation. kánari. jíbolisira mín bɛ́ kà dílan Kála kɔ́rɔnyanfan fɛ̀ le canal qu'on est en train de creuser à l'est de Kala (kb 7/05 p 4)

jíbondon( eau grenier.en.pisé ) jíbonton.

n. chateau d'eau, tour réservoir.

jíbonton( eau grenier.en.pisé ) jíbondon.jíbonton.

n. chateau d'eau, tour réservoir.

jíbɔ( eau sortir )

v. essorer. jíjà.

1 • 

2 • marquer un but.

jíbɔla( eau sortir *agent permanent )

n. qui puise de l'eau. Syn : jíbɔbaga.

jíbɔn( eau répandre )

n. 1 • libation sacrificielle.

2 • réception, cocktail.

3 • arrosage. sɔ́nni.

4.1 • menstrues.

4.2 • pertes féminines (écoulement menstruel exagéré).

jíbɔsira( eau sortie chemin )

n. tuyau. búru, tiyo.

Jíbril→̌ Jibirili.

n.prop. NOM.M, Djibril (nom masculin).Gabiriyɛli.

Jiburula→̌

n.prop. TOP, Djibouroula (un village à nord-ouest de Bamako).

Jibuti→̌

n.prop. TOP, Djibouti (pays).

jída( eau bouche )

n. bord de l'eau.

jídaga( eau canari )

n. 1 • jarre (anat).fíɲɛn.

2 • poche des eaux. dàga.

jídawolo( eau lèvre [ bouche peau ] )

n. rive, berge. báda, bákɔnɔ, bákogo, bátintin, dánkan, jída.

jíden( eau enfant )

n. 1 • génie des eaux. fàaro.

2 • jeune fille consacrée au génie de l'eau.

3 • mouche d'eau.

jídentɔ( abeille [ miel enfant ] *statif ) dídentɔ.jídentɔ.

n. possédé (homme ou femme, dans le cadre d'un culte de possession; guérisseur, remplit des différentes fonctions sociales).

jídon( eau entrer )

n. irrigation.

jídunu( eau tambour ) Voir entrée principale : jídunun.

n. tambour d'eau (calebasse renversée sur une baignoire remplie d'eau. Au Bɛlɛdugu, les femmes en jouent aux fêtes de la circoncision et du mariage. Ailleurs, cet instrument de percussion accompagnerait des danses de possession).

jídunun( eau tambour ) jídunu.

n. tambour d'eau (calebasse renversée sur une baignoire remplie d'eau. Au Bɛlɛdugu, les femmes en jouent aux fêtes de la circoncision et du mariage. Ailleurs, cet instrument de percussion accompagnerait des danses de possession).

jífa→̌ júfa.jífa; júfɛ; dúfa. Ar. gifa 'cadavre'

n. cadavre d’animal (non égorgé selon les rites).

jífa→̌ júfa.jífa; júfɛ; dúfa.

v. crever, mourir (animal, sans être égorgé correctement).bán, bìn, dátunun, fátu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

jífilen( eau calebasse.demi-sphérique )

n. puisette, outre pour puiser.

jíganna( eau chauffer *agent permanent )

n. ménagère, femme au foyer. gàdonmuso.

Jige→̌

n.prop. NOM.CL.

jigi→̌→ 4

adj. mâle (uniquement en composition : sàgàjigi bélier ...), cɛ̀man, ntúra.

Jígi→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jígi→̌→ 5

n. as, champion. kèlennin, wáanɛ, ncòna, npíri, sànpiyɔn, sànpiɲɔn, sòdanso, ŋàna, ɲɔ̀gɔntɛ.

jìgi→̌→ 296

n. 1 • espoir. jìgila, hákili, ɛsipuwari. jìgi kári jìgi tíɲɛ jìgi tìgɛ jìgi wáari briser l'espoirné jìgi tùn tɛ́ í nàli kàn je ne m'attendais pas à ta venuejìgi fá jìgi tùgu combler l'espoirjìgi kɛ́ à yé placer ses espérances en quelqu'un

2 • personne sur laquelle on compte, ami. jìgilamɔgɔ, jìgiya, díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri. í jìgi b'í dɛ̀mɛ ton ami te dépanne

jìgi→̌→ 27

v. 1 • espérer. mìsali.

2 • penser. bìsigiya, bìsigi, míiri.

jìgi→̌→ 1062→n : 224 jìgin.jìgi.

1.1 • v. descendre, atterrir (un travail).cún. à jìginna ń kɔ́nɔ je m'en suis souvenu

1.2 • v. descendre de. ù tùn bɛ́ ɲɔ́gɔn gɛ́nna kà bón bíli yɛ̀lɛn, k'à jìgin ils étaient en train de courir l'un après l'autre, il montaient sur le toit de la maison et descendaient

2 • v. déposer.

3 • v. diminuer. dɔ́gɔya, hàlaki, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, táanpo. (le prix).

4 • v. accoucher. bánge, wólo, ɲɛ́suma. (qn -- lá ou sans postposition).

5 • v. finir. bán, lában.

6 • v. prendre logement chez. mɔ̀gɔ mín ká sɛ̀bɛ, á kà jìgin ò kàn prenez comme logeur un honnête homme

7 • v. recevoir un hôte.

8 • v. se disputer. án má jìgin ɲɔ́gɔn ná fɔ́lɔ nous ne nous sommes pas encore disputés

9 • v. rappeler. í kà né hákili jìgin ò lá ! rappelle-le moi !

Jigibe→̌

n.prop. NOM.CL.

Jigibi→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jìgicɛn( espoir gâter ) jìgitiɲɛ.jìgitiyɛn; jìgicɛn.

n. déception, désespoir.

jìgida( espoir poser )

n. espérance.

jìgifa( espoir remplir )

n. espoir comblé.

jìgija( espoir sécher )

n. déception. jìgitiɲɛ, sɔ̀nja.

jìgikari( espoir casser )

n. désappointement.

jìgikaribagatɔ( désappointement [ espoir casser ] *agent occasionnel *statif )

adj. découragé. à bɛ́ jìgikaribagatɔ jìgi tùgu il redonne courage à ceux qui ont l'esprit abattu (Ps 34,19)

jìgila( espérer *mental1 )

n. espoir. hákili, ɛsipuwari, jìgi.

jìgilámìsɛnya( espoir [ espérer *mental1 ] petit *en verbe dynamique )

v. décevoir. kùnnasùuli, sɔ̀nja.

jìgilamɔgɔ( espoir [ espérer *mental1 ] )

n. personne sur laquelle on compte, ami. díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri.

jìgilatigɛ( espoir [ espérer *mental1 ] couper )

n. grande déception, découragement.

jìgilatìgɛ( espoir [ espérer *mental1 ] couper )

v. désespérer, décourager.

jìgimisɛnya( espoir rapetisser [ petit *en verbe dynamique ] )

n. désenchantement.

jìgin→̌→ 1059→n : 226→v-v : 4 jìgi.

1.1 • v. descendre, atterrir (un travail).cún. à jìginna ń kɔ́nɔ je m'en suis souvenu


Í b'à ni bére` dè jìgintɔ` yé òlû kàn.
Tu le vois en train de descendre sur eux avec un bâton.'
Le converbe en -tɔ / fonction de prédicat second (18.3)

1.2 • v. descendre de. ù tùn bɛ́ ɲɔ́gɔn gɛ́nna kà bón bíli yɛ̀lɛn, k'à jìgin ils étaient en train de courir l'un après l'autre, il montaient sur le toit de la maison et descendaient

2 • v. déposer.

3 • v. diminuer. dɔ́gɔya, hàlaki, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, táanpo. (le prix).

4 • v. accoucher. bánge, wólo, ɲɛ́suma. (qn -- lá ou sans postposition).

5 • v. finir. bán, lában.

6 • v. prendre logement chez. mɔ̀gɔ mín ká sɛ̀bɛ, á kà jìgin ò kàn prenez comme logeur un honnête homme

7 • v. recevoir un hôte.

8 • v. se disputer. án má jìgin ɲɔ́gɔn ná fɔ́lɔ nous ne nous sommes pas encore disputés

9 • v. rappeler. í kà né hákili jìgin ò lá ! rappelle-le moi !

jìginda( descendre bouche )

n. descente.

jìginɛ→̌→ 54 jìgiɲɛ; jìgiɲɔ.

n. grenier. kúlukulu, mùnɛ.

jìginjigin( descendre descendre )

n. pente raide.

jìgi-ń-ná( descendre *je à )

n. 1 • rancune, ressentiment, rancoeur. dímidon, kɔ́nɔnakuru, tùnkurun, dímiya, làmɔnɛ, mɔ́nɛ.


jìgi-ń-na |descendre-1sg-à| ‘rancune’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

2 • reproche. Syn : jìginnako. jìginnna t'í lá je ne t'en veux pas

jìginnikaliya( descendre *nom d'action douleur.aigüe )

n. tranchée utérine (douleurs pelviennes, suite d'accouchement).

jìginnimuso( descendre *nom d'action femme )

n. 1 • sage-femme. matɔrɔni, mùsojiginna, tìnminɛmuso.

2 • femme en couches.

jìginniso( descendre *nom d'action maison )

n. maternité. báya, mùsojiginso, mùsojiginyɔrɔ.

jìgintan( espoir *privatif )

adj. sans espérance.

jìgintanya( sans.espérance [ espoir *privatif ] *abstractif )

n. manque d'espoir.

jìgintanya( sans.espérance [ espoir *privatif ] *abstractif )

v. priver d'espérance.

jìgiɲɛ→̌→ 4 jìginɛ.jìgiɲɛ; jìgiɲɔ.

n. grenier.

jìgiɲɔ→̌→ 2 jìginɛ.jìgiɲɛ; jìgiɲɔ.

n. grenier.

jìgisɛmɛ( espoir adosser )

n. point d'appui, aide. jìgiya, bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, dɛ̀mɛɲɔgɔn, nàfalan.

jígisɔ→̌

n. objet frêle, souffreteux.

jìgitigɛ( espoir couper )

n. désillusion, dépit.

jìgitiɲɛ( espoir gâter ) jìgitiyɛn; jìgicɛn.

n. déception, désespoir. jìgija, sɔ̀nja.

jìgitiyɛn( espoir gâter ) jìgitiɲɛ.jìgitiyɛn; jìgicɛn.

n. déception, désespoir.

jìgiya( espoir *abstractif )

n. point d'appui, recours, ami. jìgisɛmɛ, nàfalan, tàyɔrɔ, díyanyemɔgɔ, dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri, jìgi.

jìgiya( espoir *abstractif )

v. donner de l'espoir. nìn kúma yé né jìgiya cette parole m'a donné de l'espoir

jìgiya( descendre *abstractif )

v. donner l'hospitalité. jàtigiya.

jìhadi→̌→ 10 jàhadi.jàadi; jàhadu. Ar. jiha:d

n. 1 • calamité, grand malheur, catastrophe. kóba, bàlawu, bérebila, fírina, kàsaara, màsiba, tátiɲɛ. ɲìnan kɔ́ngɔ yé jàhadi yé la famine de cette année est une catastrophe

2 • troubles (agitations populaires).

3 • crime.

4 • effort religieux.

5 • guerre sainte (pour les musulmans).

6 • objet magique, fétiche.

jíidi→̌→ 124 yíidi. Ar. za:da

v. 1 • accroître. yígiyigi, yíriwa.

1.2 • croître. bònyaya, bònya.

2.1 • multiplier, faire pulluler. cáya, báwolo, lábugun, lácaya, sìgiyɔrɔma.

2.2 • se reproduire. gòni jíidira kà gòni jíidi la chaleur devint de plus en plus intense

3 • soutenir, promouvoir. bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, bárabɔ, búgun.

jíjà( eau sécher )

v. 1 • s'efforcer, s'appliquer (une corde ...)bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, jílajà, kára, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, pá, pí, tán, bòli, tími.

2.1 • tendre. rɔ́jà, sàma, yɛ̀lɛn.

2.2 • serrer, comprimer, essorer. cɔ̀ri, dóroko, dɛ̀rɛ, gɛ̀nɛ, gɛ̀rɛntɛ, mɔ́sɔn, kólokoto, jíbɔ.

Jijɛni→̌ Voir entrée principale : Jijɛnin.

n.prop. TOP, Didiéni (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

Jijɛnin→̌ Jijɛni.

n.prop. TOP, Didiéni (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

jíji→̌

v. menacer (sans avoir l'intention d'agir).bàabaali, bàgabaga, póroporo. à y'á fà jíji kó à bɛ́nà bòli il a menacé son père de s'en aller

jíjukɔrɔsa( eau dessous [ derrière sous ] serpent )

n. hypocrite. fìlankafo, jàkumamori, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun, dùgujukɔrɔsa.

jíjukɔrɔsaya( hypocrite [ eau dessous [ derrière sous ] serpent ] *abstractif )

n. hypocrisie. fìlankafoya.

jíkankooro( eau sur varan.de.terre )

n. vaurien. bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

jíkankurun( eau sur pirogue )

n. pirogue, barque. kúrun, sàlan.

jíkisɛ( eau grain )

n. 1 • goutte d’eau. í túlo tɛ́ jíkisɛ mànkan ná ? tu n'entends pas les gouttes ?

2 • étendue d'eau.

jíkɔrɔ( eau vieux )

n. boisson alcoolisée. Syn : jíkɔrɔnin.

Jikɔrɔnin-Para→̌

n.prop. TOP, Djikoroni-Para (un quartier de la commune 4 de Bamako).

Jikɔrɔnipara→̌

n.prop. TOP, Jikoroni Para (un quartier de Bamako).

jíkuru( eau boule )

n. 1 • vague. wòyo.

2 • bloc de glace.

jílafɛn( eau à chose ) jírɔfɛn.

n. 1 • animal aquatique.

2 • plante aquatique. ndánso.

jílajà( eau faire.sécher [ *causatif sécher ] )

v. s'efforcer. bánban, cɛ́sìri, gɛ̀lɛya, kára, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, pá, pí, tán, jíja.

jílama( eau *en tant que )

adj. 1 • liquide (de l'apparence de l'eau).jíma.

2 • fécondée de fraîche date. à kɔ́nɔ jílama dòn elle est enceinte des tout premiers mois (euph)

jílasa( eau à serpent ) jírɔsa.

n. 1 • serpent d'eau.

2 • hypocrite. dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.

jílatoli( eau à rester *nom d'action )

n. noyade.

jíma( eau *comme de )

adj. 1 • aqueux (où.il.y.a.de.l'eau).

2 • mouillé.

3 • liquide. jílama.

jímasonya( eau dérober [ voleur *abstractif ] )

v. liquéfier. jíya.

Jime→̌ Njim.

n.prop. NOM.CL.

jimijama→̌→ 1

n. arbre entada, Entada africana.

jíminkàla( eau boire tige )

n. 1 • plante Clerodendrum capitatum. jíminkàlanin. Catégorie : verb. (plante grimpante à tiges souvent creuses).

2 • herbe Panicum longijubatum. jíminnan. Catégorie : gram.

jíminkàlanin( eau boire tige *diminutif )

n. 1 • plante Clerodendrum capitatum. jíminkàla. Catégorie : verb. (plante grimpante à tiges souvent creuses).

2 • herbe Panicum longijubatum. jíminnan. Catégorie : gram.

jíminnan( eau boire *instrumental )

n. 1 • arbuste Alchornea cordifolia (arbuste ---> 2 / 4 m (dans les galeries forestières, près des mares)). Catégorie : euph. kɔ̀gira.

2 • herbe Panicum longijubatum. jíminkàlanin, jíminkàla. Catégorie : gram.

jíminnɔgɔ( eau boire désir )

n. soif. mìnnɔgɔ.

jíminsira( eau boire chemin )

n. 1 • oesophage. kánfìle, kánworofɛ.

2 • désir, convenance. bɛ̀rɛma, sàgona. à má táa ń jíminsira fɛ̀ ça ne m'a pas plu

jìn→̌→ 1

n. rempart, fortification. tàra.

Jinbiya→̌

n.prop. NOM.CL.

Jinɛ→̌ Lágìnɛ; Láginɛ; Lajinɛ.

n.prop. TOP, Guinée (nom de lieu).

jínɛ→̌→ 193 jɛ́nɛ. Ar. jinn

n. esprit, génie, être surnaturel (bienfaisant ou malfaisant).hákili, jà, náalo, sìgifɛn, ùruwanɛ, yíri.


NUMUYA - Les forgerons travaillent avec les génies - Par : Mamadou Kourouma - Guinée, Hamana (Mandenkalou - Les gens du Manden, 2018)

À ka dú` jɔ̀-yɔrɔ` yé jínɛ-ma-yɔrɔ dè yé.
‘L’endroit où il bâtissait sa concession était hanté par les génies’ [An ka yɛlɛ].
30.1. Construction attributive inversive

jínɛbana( esprit maladie )

n. maladie mystérieuse (attribuée aux mauvais esprits).bónnibana. kúngobana.

jínɛmori( esprit marabout )

n. magicien (personne censée avoir des dons extraordinaires).dàgadonna.

jínɛɲama( esprit force.occulte )

n. causes des cris de l'enfant (toutes les causes des cris incessants de l'enfant). Syn : jínɛbana ?.

jínɛsaga( esprit ovin )

n. bélier très blanc. jínɛsagajigi.

jínɛsagajigi( esprit bélier [ ovin mâle ] )

n. bélier très blanc. jínɛsaga.

jínɛtɔ( esprit *statif )

adj. 1 • possédé d'un esprit.

2 • qui entre en transe.

jínɛtɔmuso( esprit *statif féminin ) Voir : jídentɔ; dídentɔ.

n. guérisseuse-devineresse (fait partie d'une société secrète et pratique les danses de possession).

Jingarebɛri→̌

n.prop. Djingarber (ancienne mosquée à Tombouktou).


Mosquée de Djen Gueriber, Tombouctou, 1895-1901
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

jìngijanga→̌ lìngilanga.lèngelanga.

v. osciller.

1 • se balancer (pour qqch. ou qqn de long, grand, mince, frêle).fìinifaana, fìlifala, lònbolanba.

2 • se pavaner, se dandiner. bòrobara, dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi, yálon.

jìngɔn→̌→ 3 gìngɔn.

n. assoupissement (en position assise ...)myɛ̀myɛ.

jìngɔn→̌→ 3→n : 1 gìngɔn.

v. s'assoupir, somnoler. myɛ̀myɛ.

jíninbere→̌→ 1 jínjinbere.

n. Source : Fr. gingembre + jínin 'petit eau' ou Anglais ginger beer. eau de gingembre.

jínjin→̌ jíɲi.

v. trembler de froid (un mot peu connu).júju.

jínjinbere→̌ jíninbere.jínjinbere.

n. Source : Fr. gingembre + jínin 'petit eau' ou Anglais ginger beer. eau de gingembre.

jínjinbere→̌

n. gingembre. dùgumaɲamaku, ɲámaku.

jínɔgɔ( eau sale )

n. eau sale.

jínpo→̌

n. inflammation (entre les orteils, à la plante des pieds en hivernage).

jínson( eau voleur ) jíson.

n. torrent, crue subite des eaux. báworonto, kɔ̀woronto.

jíntanya( eau *privatif *abstractif )

n. manque d'eau, déshydratation, sécheresse.

jíntanya( eau *privatif *abstractif )

v. manquer d'eau. k'à tà sálòn ná kà nà ɲìnan ná, án jíntanyana kósɛbɛ depuis l'an dernier jusqu'à cette année, nous avons beaucoup manqué d'eau

jíɲɛ→̌ díɲɛ.díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya. Source : Ar. dunya:

n. monde (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles). díɲɛ ná ! jamais de la vie ! díɲɛ látigɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi

jíɲɛ( eau oeil )

n. chemin d'écoulement des eaux de pluie. ní sánji cáman nàna kà tága bá kɔ́nɔ, jɛ́gɛ bɛ́ yɛ̀lɛn jíɲɛ fɛ̀ (dú)

jíɲɛnabɔ( monde à sortir ) díɲɛnabɔ.díyɛnnabɔ; jíɲɛnabɔ.

n. naissance, temps passé sur la terre. díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi. à díyɛnnabɔ ká kɔ̀rɔ í tá yé il est plus âgé que toi

jíɲi→̌ jínjin.jíɲi.

v. trembler de froid (un mot peu connu).

jíŋɛɲɛ( eau rugosité )

n. poisson Distichodus (poissons herbivores à petites écailles rugueuses). bínɲimi.

jipu→̌ zipu.jupu; jipu.

n. jupe.

jìra→̌→ 2278→n : 25 yìra; jìr'.

v. 1 • montrer (en parlant).màjìra, ɲási.

2 • indiquer. tàamasiyɛn. ò b'á jìra án ná... cela nous montre que

jìralan( montrer *instrumental ) yìralan.

n. démonstratif.

jíran→̌→ 8→n : 2 yíran.

v. 1 • griller. jèni, sìsi.

2 • frire.

jìranko( montrer affaire )

n. action importante, action significative.

Jire→̌ Jirɛ.

n.prop. NOM.CL.

Jirɛ→̌ Voir entrée principale : Jire.

n.prop. NOM.CL.

jíri→̌→ 657 yíri.

n. 1 • arbre, arbuste. dɔ́gɔ, jírisun.

2 • bois (matériau).

jíribaarala( arbre travailler *agent permanent )

n. 1 • menuisier. jíridɛsɛla, kùle, miniziye.

2 • bûcheron.

jíribolo( arbre branche )

n. branche. bólo.

jíribuguri( arbre poussière )

n. sciure.

jíribulu( arbre feuille )

n. feuille. búlu, fúra, jírifura.

jíriden( arbre enfant )

n. fruit. dén, jírimɔ.

jíridɛsɛ( arbre mollet )

n. sculpture. jírimɔ̀gɔnin.

jíridɛsɛla( arbre tailler *agent permanent )

n. 1 • sculpteur, menuisier, charpentier. jíribaarala, kùle, miniziye.

2 • bûcheron.

jíridùgumajɔ( arbre terre *à dresser )

n. jeunes plants au pied d'un arbre.

jírifara( arbre écorce )

n. écorce. fàra, ŋɔ̀mɔ, jíriŋɔmɔ.

jíriforo( arbre champ )

n. verger, plantation d'arbres.

jírifura( arbre feuille )

n. feuille, feuillage. búlu, fúra, jíribulu.

jíriju( arbre derrière )

n. fût. bàrikon.

jírikɔnkɔn( arbre frapper )

n. pic, Campethera, Dendropicos, Mesopicos (oiseaux arboricoles, grimpeurs, chassent les insectes du bois).

jírikɔnɔ( arbre ventre )

n. hectare.

jírikɔrɔta( arbre soulever [ dessous prendre ] ) yírikɔrɔta.

n. 1 • envie de vomir.

2 • excitation sexuelle, érection.

jírikɔrɔtà( arbre soulever [ dessous prendre ] ) yírikɔrɔtà.

v. 1 • donner la nausée. láɲugu.

2 • bander (sens sexuel).

jírikɔrɔtali( donner.la.nausée [ arbre soulever [ dessous prendre ] ] *nom d'action ) yírikɔrɔtali.

n. 1 • nausée. ɲúgun.

2 • érection (anat).

jírikunanin( arbre amer *diminutif )

n. neem, margousier, arbre Azadarichta indica. Catégorie : méli. (arbre, pousse encore avec juste 150 mm de pluie, originaire des Indes, mais adopté partout; il a des propriétés insectifuges et insecticides).màlijirinin. Catégorie : méli.


o bɛ kunkolodimi kɛnɛya (Hesperian, Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)

jírikuru( arbre boule )

n. bûche. tákurun. jírikuru mɛ́n ó mɛ́n jí rɔ́, à tɛ́ kɛ́ bàma yé : (pró) si longtemps que reste dans l'eau la bûche, elle ne devient pas crocodile

jírima( arbre *comme de )

adj. 1 • en bois. jíriman.

2 • arborescent.

jírimàanin( arbre homme *diminutif ) Voir entrée principale : jírimɔ̀gɔnin.

n. statuette, sculpture. jíridɛsɛ.

jíriman( arbre *adjectivateur )

adj. en bois. jírima.

jírimasa( arbre roi )

n. grand arbre (qui peut atteindre une grande taille).

jírimɔ( arbre mûrir )

n. fruit. dén, jíriden.

jírimɔ̀gɔnin( arbre homme *diminutif ) jírimàanin.

n. statuette, sculpture. mɔ̀gɔnin, jíridɛsɛ.

jírininbulu( arbre *diminutif feuille )

n. arbre Moringa oleifera, arbre Moringa pterigosperma ( il est souvent cultivé car les jeunes fruits, les fleurs et les feuilles se mangent comme légumes). Catégorie : mori.

jírintanya( arbre *privatif *abstractif )

v. déboiser.

jíriɲɛji( arbre larme [ oeil eau ] )

n. gomme. gɔmu, ɲɛ́ji.

jíriŋɔmɔ( arbre écorce )

n. écorce. fàra, ŋɔ̀mɔ, jírifara.

jíripanparan( arbre surface.plane )

n. planche, traverse. fɛ́rɛn, mànge, pilansi, cɛ́tigɛ, gáda.

jírisen( arbre jambe )

n. pilier.

jírisi( arbre moudre )

n. menuiserie. menizeya.

jírisɔnna( arbre gratifier *agent permanent )

n. 1 • arroseur (qui fait un sacrifice à un arbre-fétiche).sɔ́nnikɛla. (celui.qui.arrose.les.arbres).

2 • sacrificateur. fàgabaga, kántigɛla, mùrukalatigi.

jírisun( arbre tronc )

n. arbre. dɔ́gɔ, jíri.

jíritigɛ( arbre couper )

n. déboisement (en vue de faire un nouveau champ).

jíritu( arbre touffe )

n. bosquet, bois touffu. fɔrɛ.

jìro→̌ Voir entrée principale : jòro.

n. arbre Securidaca longipedunculata. Catégorie : polyga. (---> 4 / 5 m (belles fleurs roses, violettes, le fruit est une samare)). dìro, sàtɛ́nɛ.

jírɔbana( eau dans maladie )

n. dysménorrhée (la femme doit souvent se laver).básibɔnkɔnɔdimi. à bólo bɛ́ dòn jí rɔ́

jírɔbasa( eau dans margouillat )

n. crocodile. bása, màli, bàma.

jírɔfɛn( eau dans chose ) Voir entrée principale : jílafɛn.

n. 1 • animal aquatique.

2 • plante aquatique. ndánso.

jírɔgungurun( eau dans souche )

n. hypocrite. dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jílasa, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.

jírɔminan( eau dans guib.harnaché )

n. guib d'eau, Tragephalus.trag.spekei (antilope de la taille du chevreuil, haute sur patte).

jírɔnkogonin( eau dans tortue.aquatique *diminutif )

n. tortue aquatique. (P. adansonii, 19 cm; P.niger, 18 cm; P.subniger, 29 cm). kùngo, táwu, ɲà.

1 • Pelomedusa.subrufa (33 cm, plie sa tête latéralement).

2 • Pelusios.sp jírɔsula, nkógonin, nkúgo.

jírɔsa( eau dans serpent ) Voir entrée principale : jílasa.

n. 1 • serpent d'eau.

2 • hypocrite. dùgujukɔrɔsa, fìlankafo, jàkumamori, jíjukɔrɔsa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun.

jírɔshɛ( eau dans poule )

n. 1 • poule d'eau, Gallinula.chloropus (bec rouge à bout jaune).kɔ̀shɛ̀nin.

2 • râle noir, Limnocorax.flavirostra (noir, bec jaune, pattes rouges). Syn : kɔ̀syɛnin.

jírɔsu( eau dans cadavre )

n. noyé.

jírɔsula( eau dans singe.rouge )

n. petite tortue d'eau.

jírɔwùlu( eau dans chien )

n. loutre.

(loutre à cou tacheté). 1 • Lutra.maculicollis. kɔ̀wulu.

(loutre à joues blanches). 2 • Aonyx.capensis (mammifères carnivores aquatiques, vivent en familles, se nourrissent de poissons, mollusques ...)

jìr'→̌→n : 24 jìra.yìra; jìr'.

v. 1 • montrer.

2 • indiquer (en parlant).tàamasiyɛn. ò b'á jìra án ná... cela nous montre que

jísalasala( eau peu.concentré )

n. 1 • liquide peu concentré.

2 • lymphe. básiji.

3 • sérum. án tɔ̀ yé jísalasala yé "il ne nous reste que de l'eau claire" (disent les coépouses d'un polygame volage !)

jísamamansin( eau tirer.vers.soi machine ) Voir entrée principale : jísamamasin.

n. 1 • moto-pompe.

2 • éolienne.

jísamamasin( eau tirer.vers.soi machine ) jísamamansin.

n. 1 • moto-pompe.

2 • éolienne.

jíshyɔlɔlan( eau égoutter *instrumental ) jísɔɔlɔlan.jíshyɔlɔlan.

n. entonnoir.

jísolilan( eau puiser *instrumental )

n. louche, gobelet (tout ustensile pour puiser de l'eau).

jíson( eau voleur ) jínson.jíson.

n. torrent, crue subite des eaux.

jísɔɔlɔlan( eau égoutter *instrumental ) jíshyɔlɔlan.

n. entonnoir. antonowari, cɔ́ɔlɔ.

jítɔ( eau *statif )

vq. poltron.

jítɔ( eau *statif )

adj. poltron. síranbagatɔ, dùsukunntan.

jítɔ( eau *statif )

n. poltron. dùsukunntan.

jítɔya( poltron [ eau *statif ] *abstractif )

n. peur, poltronnerie. jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran, ɲɛ́siranɲɛ, jí.

jítɔya( poltron [ eau *statif ] *abstractif )

v. avoir peur. cógori, síran, tàmaki, yíranyiran.

Jitumu→̌ Jitumun.

n.prop. TOP, Jitoumou, (une région historique au sud de Bamako) (nom de lieu).

Jitumun→̌ Voir entrée principale : Jitumu.

n.prop. TOP, Jitoumou, (une région historique au sud de Bamako) (nom de lieu).

jíwoyo( eau courant )

n. courant, flot (d'une rivière).wòyo.

jíya( eau *abstractif )

v. liquéfier. jímasonya.

1 • délayer. nɔ́ɔni.

2 • être liquide, devenir liquide.

jíya( eau *abstractif )

n. état liquide.

jó→̌→ 79

n. raison (droit d'agir de telle manière).dàliluya, dàlilu, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu, tìɲɛ. í jó b'á lá tu as raisonjó b'í fɛ̀, jó b'í bólo tu as la priorité (code de la route)

jó→̌→ 9→n : 1

v. 1 • donner raison. tìɲɛtigiya. kà jótigi jàlaki, kà jàlakitigi jó, súrɔfɛn dè b'ó kɛ́ déclarer coupable l'innocent et disculper le coupable, c'est l'oeuvre de la concussion (des pots-de-vin)

2 • diminuer de rigueur (sujet non personnel). nɛ́nɛ jólen ń ná le froid ne m'est plus pénible (j'y suis habitué)

3 • diminuer la force (la rigueur, l'amertume de ...) fúra bɛ́ fílen jó (certaines) feuilles diminuent l'amertume des calebasses (neuves)

jó→̌→ 5

v. être en pleine forme.

1 •  à má jó fɔ́lɔ il n'est pas parfaitement rétabli

2 • être habitué, résister, être immunisé. físikifasaka. à ɲɛ́ tùn má jó bán il n'avait pas encore les yeux ouverts

3 • être aguerri, être endurci, être costaud. dén sèn má jó bán le bébé n'est pas encore capable de marcher

4 • être compétent. kòsa.

jó→̌

v. laver (un défunt chez les musulmans).jɛ́ya, kò, màkò.

jò→̌→ 46

n. 1 • fétiche (fait sur le fétiche « jo »).bási, bóli, jàhadi, kɔ̀rɔti, ɲánfɛn. (familial, sans société d'initiation).

2 • serment, alliance. báaya, dáfalen, kàlikan. aliyansi, jɛ̀, láyidu. jò bɛ́ fúla ní nùmu cɛ́ il y a une alliance entre les Peuls et les forgerons

3 • autel. jò báaralen dòn dàankun ná un "autel" est mis en place au carrefour (vieille termitière )

jòbaatɔ( *statif ) jùbaatɔ.jùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.

adj. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).

jòbaatɔ( *statif ) jùbaatɔ.jùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.

n. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).

jógin→̌→ 114→n : 71 jɔ́gin.

v. blesser. màjógin, màndími.

jóginbaatɔ( blesser *agent occasionnel *statif )

adj. blessé. dálamatɔ, dálama, dáma, dátɔ.

jóginda( blesser bouche )

n. blessure. jóginnida, jólida, nɛ̀gɛda, tìgɛda.

jóginnida( blesser *nom d'action bouche )

n. blessure. jóginda, jólida, nɛ̀gɛda, tìgɛda.

jógo→̌→ 1 júgo.

n. antidote, contre-poison (un mot inconnu de tous).kàla, lákari.

jógo→̌→ 96

n. conduite, caractère. bálosen, bálo, bìlako, cógo, kó, sɔ̀n. jógo b'á lá il se conduit mal

jógodon( conduite entrer )

n. éducation. edikasɔn, kólo, kùnma, làmɔ.

jógojogo→̌

v. se dépêcher. wùrawura.

jógojuguya( conduite méchant *abstractif )

n. mauvais comportement, mauvais caractère.

jòkàjo→̌→ 1

n. 1 • anémie. fúlabana, fúlagan, jòlidɔgɔyabana, jòlidɛsɛ, sáyijɛ.

2 • fièvre jaune.

jòkala→̌

n. oiseau téléphone tchagra, Tchagra.senegala, pie-grièche brune.

jókɛlɛ( raison querelle )

n. guerre juste.

Jókolo→̌ Jòkolon.Jòkolo.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jòkolo→̌ Jòkolon.Jókolo.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jòkolon→̌ Jòkolo; Jókolo.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jóli→̌→ 290

n. plaie. dá, kèlebe. jóli bɛ́ à sèn ná il a une plaie au pied

jòli→̌→ 501 jèli.

n. 1 • sang. bási. à jòli bɔ̀nna kójùgu il a perdu beaucoup de sang

2 • progéniture. né yɛ̀rɛ jòli dòn c'est mon propre enfant

3 • traits. karisa jòli díyara ń yé un tel m'est sympathiqueà jòli mà ka dí elle est sympathique

jòli→̌→ 145

prn. combien. í ká jòli bɛ́ ń ná ? combien te dois-je ? jòli dòn ? combien cela coûte-t-il ? il y en a combien ?


1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 20, 21, 30, 31, 40, 50, 100, 200, 300, 335, 1000, 2000, 10.002, 12.000, 100.000, 200.000, 1.000.000, 1.000.000.000, jòli?
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

Ê kó án ka Mǎjɛ́ dí í mà ; mùso jòli b’í bólo ?
‘Tu dis que nous te donnions Madiè ; (mais) tu as combien de femmes ?’ [Biramanin].
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Nɔ́gɔ`w ni bàgaji`w sɔ̀ngɔ làkika` yé jòli yé ɲìnan ?
‘Cette année, quel est le prix réel des engrais et des produits phyto-sanitaires ?’ [jekabaara273_04fane-san_2008].
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Jòliba→̌ Jèliba.Bájoliba; Yálìba; Yólìba.

n.prop. TOP, Niger (fleuve).

jòlibilensira( sang rouge chemin ) jòliblensira.

n. artère. jòlibɔsira.

jòliblensira( sang rouge chemin ) jòlibilensira.jòliblensira.

n. artère. jòlibɔsira.

jòlibɔbana( sang sortie maladie )

n. menstrues continuelles. jòlicayabana.

jòlibɔn( sang répandre )

n. hémorragie. básibɔn.

jólibɔnkula( sang sortir *je queue à ) jòli-bɔ́-ń-kú-lá.jólibɔnkula.

n. Cleome sp., insecte sp.

jòli-bɔ́-ń-kú-lá( sang sortir *je queue à ) jólibɔnkula.

n. Cleome sp., insecte sp.

jòlibɔsira( sang sortie chemin )

n. artère. jòlibilensira.

jòlicayabana( sang grand.nombre [ nombreux *en verbe dynamique ] maladie )

n. polyménorragie, règles abondantes. jòlibɔbana.

jólida( plaie bouche )

n. blessure, plaie ouverte. jóginda, jóginnida, nɛ̀gɛda, tìgɛda, dákɛnɛ.

jòlidɛsɛ( sang manque )

n. anémie. fúlabana, fúlagan, jòkàjo, jòlidɔgɔyabana, sáyijɛ.

jòlidɛsɛntumu( anémie [ sang manque ] ver )

n. schistosome, ankylostome.

jòlidɔgɔyabana( sang petitesse [ étroit *en verbe dynamique ] maladie )

n. anémie. fúlabana, fúlagan, jòkàjo, jòlidɛsɛ, sáyijɛ.

jólifara( plaie écorce )

n. croûte d'une plaie. Syn : jóliŋɔmɔ.

jòlifinsira( sang noir chemin )

n. veine. jòliseginsira.

jólifɔn( plaie fontanelle ) jólifwɔn.

n. cicatrice. fɔ́n.

jòlifɔɔnɔ( sang vomissement )

n. hématémèse.

jólifwɔn( plaie fontanelle ) jólifɔn.jólifwɔn.

n. cicatrice.

jólikisɛ( plaie grain )

n. grande plaie.

jòlikisɛ( sang grain )

n. globule du sang.

jòlila( combien *pour le prix de )

prn. pour combien. - í bɛ́ jòlila fɛ̀ ? - mùganna - pour combien en veux-tu ? - pour 100 fr


À bɛ́ jòli-la` fɛ̀ ? — À bɛ́ kɛ̀mɛ-na` dè fɛ̀.
‘Il en vaut pour combien ? — Il en veut pour 500 francs’
Dérivation nominale - 21.6. ‑la/-na, le nom de quantité de marchandise

jòlilabana( sang à maladie )

n. sepsis, septicémie.

jòlima( sang *comme de )

adj. sanglant, plein de sang.

jòliman( sang *connecteur ) jèliman.

n. sang actif (dans les adjectifs séparables).

jòlimandi( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jèlimandi.

adj. 1 • sympathique, sociable. kɔ́nɔnajɛ.

2 • préféré, favori.

jòlimandi( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable ) jèlimandi.

n. 1 • sympathique, sociable. kɔ́nɔnajɛ.

2 • préféré, favori.

3 • play-boy (pop.)

jòlimandiya( sang.actif [ sang *connecteur ] agréable *abstractif ) jèlimandiya.

n. air sympathique, qualité d'être sympathique, don de plaire aux gens.

jòlimango( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jèlimango.

adj. 1 • antipathique, désagréable. ntòri yé fɛ́n jòlimango yé le crapaud est repoussant

2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.

jòlimango( sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ) jèlimango.

n. 1 • antipathique, désagréable. wùlujoli. ntòri yé fɛ́n jòlimango yé le crapaud est repoussant

2 • peu sociable, misanthrope. mɔ̀gɔlango.

jòlimangoya( antipathique [ sang.actif [ sang *connecteur ] désagréable ] *abstractif ) jèlimangoya.

n. antipathie. màngoya.

jòlintan( sang *privatif )

adj. anémique.

jòlintanya( anémique [ sang *privatif ] *abstractif )

v. devenir anémié. à jòlintanyana bàna fɛ̀ la maladie l'a anémié

jòlisegi( sang corbeille )

n. arbuste Antidesma venosum. Catégorie : euph.

jòliseginsira( sang revenir chemin )

n. veine. jòlifinsira.

jòlisira( sang chemin )

n. vaisseau sanguin. kùnkolo jòlisira pɛ́rɛnni accident vasculaire cérébral, AVC

jòlisirafunu( vaisseau.sanguin [ sang chemin ] gonflement )

n. varices. sánsiri.

jòlisu( sang cadavre )

n. 1 • sang d'un hématome, bleu (eccymose).bága, bile, búlalama, ntála.

2 • sang coagulé.

jòlitɔnbana( sang bloquer maladie )

n. accident vasculaire.

jólo→̌→ 8

n. 1 • piquant (de poule, de pintade ...)bége. (d'animal, de plante ...)

2 • plume. kálimu, sí.

Joma→̌

n.prop. TOP, Dioma (nom de lieu).

Jóma→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jonbana→̌

n.prop. NOM.CL.

Jong→̌

n.prop. NOM.CL.

Jongolon→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

jónjon→̌→ 1 jòɲo.

v. chalouper.

1 • 

2.1 • gambader. pán-pán.

2.2 • faire gambader.

2.3 • trotter. cùrancuran.

jónjon→̌

adv. vite, à toute allure. gíwu, jóona, súwɛ, félewu, gólogala.

Jonjori→̌

n.prop. TOP, Diondiori (village, cercle de Ténénkou, région de Mopti).

jònkuru→̌ jùnkun.jùngun; jònkuru; jùnkuru.

n. bosse (d'un animal, ex. zébu).

Jonu→̌

n.prop. NOM.CL.

jòɲo→̌ jónjon.jòɲo.

v. chalouper.

1 • 

2.1 • gambader. pán-pán.

2.2 • faire gambader.

2.3 • trotter. cùrancuran.

jóoki→̌→ 2

onomat. bruit de pas. bíribiri, jánki, npárantan.

jóona→̌→ 456

adv. bientôt, vite. sɔ́ɔni, gíwu, jónjon, súwɛ. jóona à sé lá le plus vite qu'il pourra

jóona→̌→ 24

adj. précoce. tásuma jóona ká fìsa tásuma kɔ́sa yé les feux (de brousse) précoces sont préférables aux feux d'arrière-saison

jóora→̌ júra.júura; jóora. Ar. zawra 'visite'

v. visiter (un lieu saint, une tombe; terme strictement musulman).

jòosi→̌→n : 6 jɔ̀ɔsi.jɔ̀si; jòsi; jòosi; jɔ̀ɔshi.

v. 1 • essuyer (eau, poussière, sang ...)

2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.

Jop→̌Njayi. Juf; Juuf; Jɔpu.

n.prop. NOM.CL.

Jorila→̌

n.prop. TOP, Diorila (village dans la commune de Dialakoroba, cercle de Kati, région de Koulikoro).

Joro→̌ Joron.

n.prop. TOP, Dioro (village et commune, cercle et région de Ségou).

jòro→̌→ 3 jìro.

n. arbre Securidaca longipedunculata. Catégorie : polyga. (---> 4 / 5 m (belles fleurs roses, violettes, le fruit est une samare)). dìro, sàtɛ́nɛ.

Joron→̌ Voir entrée principale : Joro.

n.prop. TOP, Dioro (village et commune, cercle et région de Ségou).

Jóse→̌

n.prop. NOM.M (Bamana).

jòsi→̌→n : 6 jɔ̀ɔsi.jɔ̀si; jòsi; jòosi; jɔ̀ɔshi.

v. 1 • essuyer (eau, poussière, sang ...)

2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.

jósira( raison chemin )

n. droit (droit de l'homme).dàlilu, hákɛ, kùnkelen.

jótigi( raison maître )

n. celui qui a raison, celui qui a gain de cause.

jótigiya( celui.qui.a.raison [ raison maître ] *abstractif )

n. le bon droit.

Joyila→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Dioïla (ville et cercle, région de Koulikoro).

jɔ́→̌ jɔ̀; jɔ́n.

n. informé (un mot peu connu). ń b'à jɔ̀ rɔ́ je suis au parfum, je suis dans le secret

jɔ̀→̌→ 1809→n : 161→v-v : 1 dɔ̀.

v. dresser. bàko, gɛ̀nɛ, màjɔ̀.


À jɔ̀len` kúlola Dà ka búlonda` lá
'Lui, debout, se mit à crier à la porte d'entrée du vestibule de Dah.'
Le participe résultatif / fonction de prédicat second (18.2)

1.1 • v. mettre debout. lájɔ̀. só jɔ̀ bâtir une maisonsúgu jɔ̀ aller au marché, faire le marchék'í jɔ̀ à kànm k'í jɔ̀ à sèn kàn se mettre à, procéder à; se décider à

1.2 • v. se lever, se mettre. wúli. wúli k'ì jɔ̀ ! debout ! lève-toi ! á y'á jɔ̀ ɲɔ́gɔn kɔ́ ! mettez-vous en file indienne !

2.1 • v. arrêter. à yé móbili jɔ̀ il a arrêté la voiturehákili jɔ̀ être attentiffòli jɔ̀ mɔ̀gɔ fɛ̀ dire au revoir à qqncí jɔ̀ / sàma jɔ̀ envoyer un ordre, un message confier une commission

2.1 • v. s'arrêter. í jɔ̀ ! arrête-toi !

3 • v. prendre en charge. jàtigikɛ y'à jɔ̀ dúnan yé l'hôte a tout fait pour son étranger

4 • v. cesser. bìla, bólokàn, dábìla, dákala, fára, tìgɛ, túgu, wó. fíɲɛ jɔ̀ra le vent a cesséà wólo jɔ̀ra elle a cessé d'engendrer (ménopause)à jɔ̀ra dén ná elle a conçu(conception comme cessation des règles).

5 • v. avouer. fɔ́. à jɔ̀ra à lá il l'a avoué

6 • v. tenir tête à. à jɔ̀ra à kɔ̀rɔ fɛ̀ il a tenu tête à son aîné

7 • v. accepter. jɛ̀n, lámìnɛ, mìnɛ, sɔ̀n. mɔ̀gɔ tɛ́ jɔ̀ bɛ́ɛ séereya kɔ́rɔ on n'accepte pas tous les témoignages

jɔ̀→̌→ 62

n. filet (tout tissu à larges mailles).


Mɔ́nnikɛlaw bɛ jɛ́gɛ` mìnɛ ni jɔ̀` yé.
Les pêcheurs attrapent le poisson au filet.Illustration de DJENNÉ, aux éditions du Figuier, 2006,
du regretté Moussa Konaté. Illustration Aly Zoromé.

1 • hamac.

2 • filet de pêche.

jɔ̀→̌→ 19 dɔ̀.

n. 1 • station debout.

2 • arrêt.

3 • longueur. jànya, jɔ̀jan, kùntaala, sɔ́ɔrɔ. à jɔ̀ n'á kɔ́nɔ bɛ́ɛ ká kán sa longueur et sa largeur sont égales

4 • jugement dernier.

jɔ̀bɔgɔjɔnin( filet terre filet *diminutif )

n. débardeur en mailles.

jɔ̀bɔrɔ( filet sac )

n. sac (petit sac à mailles).bɔ̀rɛ, sáki. cèlu.

jɔ̀da( station.debout bouche )

n. 1 • rôle, place, effet. jɔ̀yɔrɔ, ɲɛ̀ci, fìyɛ, kɛ́nɛ, nɔ̀, pílasi.

2 • enbut (partie du terrain de rugby derrière la ligne des buts).

jɔ̀don( station.debout jour )

n. jour du jugement dernier.

jɔ̀fɛba→̌→ 2 jɔ̀fɔ.

n. péripneumonie des bovins.

jɔ̀fɔ→̌ Voir entrée principale : jɔ̀fɛba.

n. péripneumonie des bovins.

jɔ́gin→̌→n : 71 jógin.jɔ́gin.

v. blesser.

jɔ̀gɔ→̌ jɔ̀gɔn.

v. 1 • mettre en meules. súnsun.

2 • mettre en tas. kòronto, sárada.

jɔ̀gɔn→̌ jɔ̀gɔ.jɔ̀gɔn.

v. 1 • mettre en meules.

2 • mettre en tas. kòronto, sárada.

jɔ́gɔramɛ→̌→ 1 jɔ́nkɔrɔmɛ; jɔ́nwɔrɔmɛ.

n. Diawambé (caste de griots, méprisés et redoutés).

jɔ̀jan( station.debout long ) dɔ̀jan.

n. longueur. jànya, jɔ̀, kùntaala, sɔ́ɔrɔ. síra jɔ̀jan fɛ̀ le long du chemin, sur le bord du chemin

jɔ̀jiri( station.debout arbre ) jɔ̀yiri.

n. 1 • bâton pour s'appuyer. sínsinbere.

2 • contenance. fá. kà bɔ́ í jɔ̀yiri kɔ́nɔ perdre pied, perdre contenance

jɔ̀jɔ→̌→ 1 dɔ̀dɔ.jɔ̀jɔ.

v. suivre, surveiller, épier. jàntó, kɔ̀lɔsi, lákɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn.

jɔ̀jɔli( suivre *nom d'action ) dɔ̀dɔli.jɔ̀jɔli.

n. espionnage.

jɔ̀jɔlibaa( suivre *nom d'action *agent occasionnel ) Voir entrée principale : jɔ̀jɔlibaga.

n. espion. Né ɲɛ́ yé né jɔ̀jɔlibaga yé kà à lása, mon oeil repère ceux qui m'espionnent (Ps 92, 12)

jɔ̀jɔlibaga( suivre *nom d'action *agent occasionnel ) jɔ̀jɔlibaa.

n. espion. yéleke. Né ɲɛ́ yé né jɔ̀jɔlibaga yé kà à lása, mon oeil repère ceux qui m'espionnent (Ps 92, 12)

jɔ̀jɔlima( espionnage [ suivre *nom d'action ] *action orientée ) dɔ̀dɔlima.jɔ̀jɔlima.

v. épier.

jɔ̀kan( station.debout cou )

n. raison, motif valable. dàliluya, dàlilu, jó, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu, tìɲɛ.

jɔ̀kolo( station.debout os )

n. colonne vertébrale. kɔ́kolo.

jɔ̀kɔlɔsila( filet surveiller *agent permanent )

n. gardien de but. cèlukɔlɔsila, jɔ̀kɔlɔsibaga. bɛ́ɛ b'á kàla mà, Máli jɔ̀kɔlɔsila fána mán ɲì Tous sont au courant que le gardien de but du Mali n'est pas bon (kb 9/04 p 11) (kb 3/05 p 12)

jɔ̀kɔ̀ɔnin→̌ jèferelen.jèkɔɔnin; jèburunin; jèkurunin; jèfurulen; jìbirilen; njèfurulen; ncìfèrelen; jɔ̀kɔ̀ɔnin; ncìfurunin.

n. Lagonosticta senegala, amarante commun, moineau, petit sénégalais.

jɔ̀kɔ̀ɔnin→̌

n. sénégali, Estrilda sp (petit oiseau).cɔ̀rɔdábilennin.

jɔ̀kun( station.debout tête )

n. 1 • raison de la venue (d'un.homme.debout).nàkun.

2 • taille. cɛ́kisɛ, cɛ́naga, dàma, jɔ̀kundama, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ.

jɔ̀kundama( station.debout tête limite [ limite *à ] )

n. taille, hauteur (d'un homme debout).cɛ́kisɛ, cɛ́naga, dàma, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ. jànya.

jɔ̀lan( dresser *instrumental )

(instrument pour mettre debout). 2 • n. pied, patte. sèntɛgɛ, sèn, gɛ̀nɛnkala, sènkala.

2 • n. fourche d'un deux roues, béquille.

jɔ̀len→̌→ 6 dɔ̀len; lɔ̀len.

n. herbe-baïonnette, Imperata.cylindrica (qui sert à faire de la petite vannerie). Catégorie : gram.



photos Charles Bailleul

jɔ̀lenya( dresser *participe résultatif *abstractif )

n. stabilité, station debout. jɔ̀.

jɔ́lɔ→̌

n. 1 • ovaire fécondé (des arachides qui descend dans la terre).

2 • racines latérales (des céréales, descendant dans la terre).

jɔ̀lɔ→̌

n. germe (germe des plantes qui poussent (céréales)).fálenkun, kìsɛ.

jɔ̀lɔkɔ→̌→ 15

n. chaîne, menottes. mɛnɔti.

Jɔ̀maaji→̌

n.prop. TOP, Diamadji (village dans le cercle de Banamba, région de Koulikoro).

Jɔ́mànde→̌ (Étymologie nationale: "fils de Manden").

n.prop. NOM.CL.

jɔ́n→̌ jɔ́.jɔ̀; jɔ́n.

n. informé (un mot peu connu). ń b'à jɔ̀ rɔ́ je suis au parfum, je suis dans le secret

jɔ́n→̌ ncɔ́n.jɔ́n.

v. rabattre (de l'herbe, du mil, un jeune arbuste ...)

jɔ̀n→̌→ 33

v. 1 • mépriser, négliger, sous-estimer. jáasi, lágòsi, látiɲɛ, tìgɛ-ń-sɔ̀n-ya. í jɔ̀nna ń ná, í jɔ̀nna nê rɔ́ tu n'as pas fait cas de moií kàna jɔ̀n ntòri ká táama ná, n'í y'í pán kó sàba, í n'á dɔ́n kó : ntòri bɛ́ cá lá ne dénigre pas le sautillement du crapaud, si tu fais seulement trois bonds, tu reconnaîtras qu'il travaille (prov)

2 • avoir honte, se plaindre. kùnmasùuli, màloya, màlo, wàyiba, ɲɛ́màlo, kùnfɔ́, màkàsi.

jɔ̀n→̌→ 266

n. 1 • esclave (serviteur de Dieu).gàda, jɔ̀nkɛ.

2 • homme. cɛ̀man, cɛ̀, hádamàden, mɔ̀gɔninfin, mɔ̀gɔ. jɔ̀n sí sàbali tɛ́ aucun homme n'est immorteljɔ̀n kùnnandi chanceux homme béni de Dieun'í y'à mɛ́n "jɔ̀n kùnnandi", à fɔ́ kó : sábabu ɲuman si tu entends dire "le bienheureux", dis : "(son) bienfaiteur" (dicton)

jɔ̀n→̌→ 1

n. mépris, dédain. búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀nńna, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun, ɲɛ́don.

jɔ̂n→̌→ 343 jɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.

prn. qui. jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (dans le détail)Pl:: jɔnw.


Ù ye jɔ̂n ka sàbara` sònyɛ ? ‘On a volé les chaussures de qui ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Mùso jɔ̂n dòn ? ‘Laquelle parmi les femmes ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Mùso` jɔ̂n dòn ? =

Jɔnfaga→̌

n.prop. NOM.CL.

jɔ̀nfeere( esclave vente )

n. esclavage. gàdaya, jɔ̀nya.

jɔ̀nforo( esclave champ )

n. champ privé (opposé à fòròba champ commun, communautaire).

Jɔngaga→̌

n.prop. TOP, Diongaga, Diafounou Diongaga (nom de lieu). (commune, cercle de Yélimané, région de Kayes).

Jɔngɔbaba→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Jɔngɔlɔn→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

jɔ̀ngɔ̀mɔ→̌ jɔ̀nkɔ̀mi.jànkàmu; jɔ̀ngɔ̀mɔ.

n. scorpion noir.

jɔ́nì→̌ jɔ̂n.jɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.

prn. qui. jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (dans le détail)Pl:: jɔnw.

Jɔnin→̌

n.prop. TOP, Dioni (un village, région de Koulikoro, au bord du Niger).

jɔ́njɔn→̌→ 191

adj. 1 • exact, authentique. hàlala, kɛ́nɛ, làkika, yɛ̀rɛyɛ̀rɛ. né má kɔ́rɔ jɔ́njɔn sɔ̀rɔ kúma nín ná je n'ai pas trouvé le sens exact de cette parole

2 • convenable.

3 • de bonne qualité. bɔ̀rɔ jɔ́njɔn un bon sacɲɛ́nama.

jɔ̀njɔn→̌→ 24

n. 1 • drapeau. dàrapo, jɛ̀njɛ.

2 • symbole. tàamaseere.

3 • récompense, prix. dá, hákɛ, jànsa, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári.

4 • médaille.

Jɔ́nkala→̌

n.prop. TOP, Dionkala (un village de la commune de Sanso, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

jɔ̀nkɛ( esclave mâle )

n. esclave, captif. gàda, jɔ̀n.

jɔ̀n-kó-Ála→̌

intj. pardon, c'est de ma faute. sàfuruláyi.

Jɔ́nkɔlɔnin→̌

n.prop. TOP, Dionkolonin (village près de Mourdiah).

jɔ̀nkɔ̀mi→̌ jànkàmu; jɔ̀ngɔ̀mɔ.

n. scorpion noir.


jɔ̀ɔ́nkɔ̀mí ‘scorpion noir’ (aussi jɔ̀nkɔ́mí), màángòró ‘mangue’
Classes tonales mineures irrégulières ABH (4-20)

jɔ́nkɔrɔmɛ→̌ jɔ́gɔramɛ.jɔ́nkɔrɔmɛ; jɔ́nwɔrɔmɛ.

n. Diawambé (caste de griots, méprisés et redoutés).

Jɔ̀nkunda→̌

n.prop. NOM.M, Dioncounda (nom masculin).

jɔ̀nkunna( dresser *je tête à )

n. garde du corps, garde personnel.

jɔ̀nmaya( mépriser *comme de *abstractif )

n. mépris (pour un supérieur, un aîné ...)búrujali, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀nńna, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun, ɲɛ́don. í kà táa í sìgi síjɛtigi cɛ́ rɔ́, ò yé jɔ̀nmayaba yé, ò tìgilamaa sì ká dɔ́gɔ s'asseoir au milieu des vieux, c'est une marque de mépris,celui qui le fait ne vit pas longtemps

jɔ̀nminɛ( esclave attraper )

n. Muharram (premier.mois.de.l'année.lunaire).

jɔ̀nmɔgɔla( mépriser homme à )

n. mépris. búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nńna, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun, ɲɛ́don.


jɔ̀n-mɔ̀gɔ-lá |mépriser-personne-à| ‘mépris, dédain’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

jɔ̀nmuso( esclave féminin )

n. femme esclave, captive, domestique. báaraden.

jɔ́nnasìgi( *causatif asseoir )

v. humilier (humilier publiquement un coupable présumé, suspecté d'avoir révélé qc).dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

jɔ̀nnɛgɛ( esclave fer )

n. gri-gri (en forme de chaîne d'esclave).mànkana, sìriku, tàfo.

jɔ́nnì→̌→ 70 jɔ̂n.jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.

prn. qui. jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (dans le détail)Pl:: jɔnw.


Áw ka à lájɛ́, jɔ́nnì ni jɔ́nnì bɔ́ra án bára kà táa !
‘Regardez qui (pl.) est parti de chez nous’ [Layidu Kɔrɔ, Kokɔrɔbaw].
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

jɔ́nnìn→̌ jɔ̂n.jɔ́nnì; jɔ́nnìn; jɔ́nì; jɛ́n; jɛ́nnì; jénìn.

prn. qui. jɔ̂n ní jɔ̂n ? qui et qui ? (dans le détail)Pl:: jɔnw.

jɔ̀nńna( mépriser *je à )

n. mépris. búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun, ɲɛ́don.

jɔ̀nńyɛ̀rɛlá( mépriser *je même à )

n. 1 • complexe d'infériorité.

2 • complexé.

Jɔnsan→̌

n.prop. NOM.CL.

jɔ̀nsɔnna( dresser *je coeur à )

n. aveu d'une faute.

jɔ́ntɛ→̌→ 1 jɔ́ɔntɔ. Fula jonte

n. paludisme. súmayabana.

jɔ́ntɛfin( paludisme noir )

n. fièvre jaune (un des signes : vomissement noir).

jɔ̀ntɛya→̌→ 2 Voir entrée principale : jɔ̀tɛ.

n. avarice extrême.

jɔ́nwɔrɔmɛ→̌ jɔ́gɔramɛ.jɔ́nkɔrɔmɛ; jɔ́nwɔrɔmɛ.

n. Diawambé (caste de griots, méprisés et redoutés).

jɔ̀nya( esclave *abstractif )

n. esclavage. gàdaya, jɔ̀nfeere. án tɛ́ jɔ̀nya tìle rɔ́ nous ne sommes plus au temps de l'esclavage

jɔ̀nyabaara( esclavage [ esclave *abstractif ] travail )

n. travail d'esclave.

jɔ́ɔntɔ→̌ jɔ́ntɛ.jɔ́ɔntɔ. Fula jonte

n. paludisme.

jɔ̀ɔrɛ→̌ jɔ̀rɔ.jɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.

n. inquiétude. mùn jɔ̀rɔko b'í lá ? de quoi t'inquiètes-tu ?

jɔ̀ɔrɛ→̌→ 1 jɔ̀rɔ.jɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.

v. 1 • s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni ... yé). síran. ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lá cette année, les gens craignent la disette

2 • inquiéter qn, faire peur à. kàrisa ká bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔ la maladie d'un tel m'inquiète

jɔ̀ɔrɔ→̌→ 1 jɔ̀rɔ.jɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.

n. inquiétude. mùn jɔ̀rɔko b'í lá ? de quoi t'inquiètes-tu ?

jɔ̀ɔrɔ→̌ jɔ̀rɔ.jɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.

v. 1 • s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni ... yé). síran. ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lá cette année, les gens craignent la disette

2 • inquiéter qn, faire peur à. kàrisa ká bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔ la maladie d'un tel m'inquiète

jɔ̀ɔshi→̌ jɔ̀ɔsi.jɔ̀si; jòsi; jòosi.

v. 1 • essuyer (eau, poussière, sang ...)

2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.

jɔ̀ɔsi→̌→ 6→n : 6 jɔ̀si; jòsi; jòosi; jɔ̀ɔshi.

v. 1 • essuyer (eau, poussière, sang ...)lácɛ̀, màjɔ̀ɔsi, sùsa.

2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.

jɔ̀ɔsilan( essuyer *instrumental ) jɔ̀silan.

n. torchon, lavette (tout ce qui sert à essuyer ...)

jɔ̀ɔsilikɛpapiye( essuyer *nom d'action faire papier ) jɔ̀silikɛpapiye.

n. papier de toilette.

Jɔpu→̌Njayi. Voir entrée principale : Jop. Juf; Juuf; Jop.

n.prop. NOM.CL.

jɔ̀rɛ→̌→ 32 jɔ̀rɔ.jɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.

n. inquiétude. mùn jɔ̀rɔko b'í lá ? de quoi t'inquiètes-tu ?

jɔ̀rɛ→̌→ 32 jɔ̀rɔ.jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.

v. 1 • s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni ... yé). síran. ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lá cette année, les gens craignent la disette

2 • inquiéter qn, faire peur à. kàrisa ká bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔ la maladie d'un tel m'inquiète

jɔ̀rɛnanko( inquiétude affaire ) jɔ̀rɔnanko.

n. inquiétude, sujet d'inquiétude. jɔ̀rɔ, kàmanagan.

jɔ̀rɔ→̌→ 25 jɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.

n. inquiétude. síranɲɛ, jɔ̀rɛnanko, kàmanagan. mùn jɔ̀rɔko b'í lá ? de quoi t'inquiètes-tu ?

jɔ̀rɔ→̌→ 42 jɔ̀rɛ; jɔ̀ɔrɔ; jɔ̀ɔrɛ.

v. 1 • s'inquiéter, redouter (au sujet de -- ni ... yé). síran. ɲìnan, mɔ̀gɔ bɛ́ jɔ̀rɔ bàloko lá cette année, les gens craignent la disette

2 • inquiéter qn, faire peur à. kàrisa ká bàna bɛ́ ń jɔ̀rɔ la maladie d'un tel m'inquiète

Jɔ̀rɔbanna( inquiétude terminer *perfectif intransitif )

n. maïs esp. Biriko.

jɔ̀rɔnanko( inquiétude affaire ) Voir entrée principale : jɔ̀rɛnanko.

n. inquiétude, sujet d'inquiétude.

jɔ̀rɔntɔ→̌ cɔ̀rɔntɔ.sòrondo; còrondo; ncɔ̀rɔntɔ.

v. serrer fortement (une corde ...) gɛ̀rɛntɛ.

jɔ̀rɔntɔ→̌ cɔ̀rɔntɔ.sòrondo; còrondo; ncɔ̀rɔntɔ.

n. noeud coulant.

jɔ̀sen( station.debout jambe )

n. 1 • statut. kísa.

2 • posture.

jɔ̀serelenmɔgɔ( dresser toujours.debout homme )

n. sentinelle. kɔ̀lɔsila.

jɔ̀si→̌→ 62→n : 6 jɔ̀ɔsi.jòsi; jòosi; jɔ̀ɔshi.

v. 1 • essuyer (eau, poussière, sang ...)

2 • frotter, brosser. cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, ntìri, téreke, tìrinti, tùrukuturuku.

jɔ̀silan( essuyer *instrumental ) Voir entrée principale : jɔ̀ɔsilan.

n. torchon, lavette (tout ce qui sert à essuyer ...)

jɔ̀silikɛpapiye( essuyer *nom d'action faire papier ) Voir entrée principale : jɔ̀ɔsilikɛpapiye.

n. papier de toilette.

jɔ́sɔ→̌ Voir entrée principale : jɔ́sɔn.

v. presser, bourrer, colmater (un fusil).sɔ́gɔsɔgɔ, sɔ́sɔ. (une brèche). ɲɛ́najɛyɔrɔ lá, mɔ̀gɔ jɔ́sɔnnen ɲɔ́gɔn kàn au spectacle, les gens sont pressés les uns sur les autresń nú jɔ́sɔnnen j'ai le nez bouché

jɔ́sɔn→̌→ 3 jɔ́sɔ.

v. presser, bourrer, colmater (un fusil).bísi, cɔ́ngɔ, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, kɔ́tɔrɔmabɔ, màdígi, mɔ́si, sɔ́gɔsɔgɔ, sɔ́sɔ. (une brèche). ɲɛ́najɛyɔrɔ lá, mɔ̀gɔ jɔ́sɔnnen ɲɔ́gɔn kàn au spectacle, les gens sont pressés les uns sur les autresń nú jɔ́sɔnnen j'ai le nez bouché

jɔ̀surun( station.debout court ) dɔ̀surun.

n. largeur. fìyɛ, kɔ́nɔ.

jɔ̀tɛ→̌ jɔ̀ntɛya.

n. avarice extrême.

jɔ́yi→̌ Voir entrée principale : dɔ́yi.

adv. calmement, doucement, sans bruit. gɛ́nkɛgɛnkɛ, sɛ́lɛlɛlɛ, yɛ́rɛrɛ, séwu, yélekuyeleku, yɔ́kɔyiyɔkɔyi.

jɔ́yili→̌ Voir entrée principale : dɔ́yili.

adv. tranquillement.

jɔ̀yiri( station.debout arbre ) jɔ̀jiri.jɔ̀yiri.

n. 1 • bâton pour s'appuyer.

2 • contenance. fá. kà bɔ́ í jɔ̀yiri kɔ́nɔ perdre pied, perdre contenance

jɔ̀yɔrɔ( station.debout lieu )

n. 1 • place, position, influence. fìyɛ, jɔ̀da, kɛ́nɛ, nɔ̀, pílasi, dáraja, kɔ́nɔnasuruku, sétigiya.


Kibaru n°94 (1979)

2 • rôle, fonction. ɲɛ̀ci, kɛ́ci, kɛ́wale, ɲɛ̀ko. í jɔ̀yɔrɔ fá bien remplir son rôle

3 • participation. à bɛ́ wári dí kó : "nìn yé né ká jɔ̀yɔrɔ yé": il donne l'argent en disant : c'est ma participation

jɔ̀yɔrɔbatigi( place [ station.debout lieu ] *augmentatif maître ) jɔ̀yɔrɔtigiba.

n. dignitaire.

jɔ̀yɔrɔfa( place [ station.debout lieu ] remplir )

n. accomplissement d'obligations, le fait de remplir ses fonctions.

jɔ̀yɔrɔtigiba( place [ station.debout lieu ] maître *augmentatif ) Voir entrée principale : jɔ̀yɔrɔbatigi.

n. dignitaire.

jù→̌→ 198

n. 1 • derrière (le pied d'un arbre).fɛ́ngɛɲɛ, jùkuri, kɔ́fɛla, kɔ́tigi, kɔ́, sìgilan. kà jù kɛ́ forniquer

2 • arrière, bout. dàn, dáburu, kùnkurun, kùn. (le bout d'un champ, la crosse d'un fusil). móbili sèginna à jù kàn la voiture a fait marche arrière le fond d'un récipient, la partie basse de, le contrebas, les fondations d'un bâtimentjù fɛ̀ en bas, en contrebas

3 • tronc, lieu de rassemblement. cɛ́naga, nàga, sún. jíriju bɔ̀ déraciner un arbreà má táa ò jù lá il n'y est pas allé

4 • base, origine, cause, responsabilité. bazi, báju, bá, bɔ́kolo, jùjɔn, sínsinda, búruju, dá, lásiri, orizini, sábabu, sínti, tàyɔrɔ, dàlilu, sábabuya. à dáminɛ à jù mà commence au début ! à ká bàna jù má dɔ́n on n'a pas trouvé la cause de sa maladiedén ká jógojuguya jù bɛ́ jɔ́n ná ? qui est responsable des vices des enfants ?

Jùba→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

jùbaatɔ( *statif ) jùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.

adj. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).

jùbaatɔ( *statif ) jùbagatɔ; jìbaatɔ; jòbaatɔ.

n. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).

jùbagatɔ( *statif ) jùbaatɔ.jìbaatɔ; jòbaatɔ.

adj. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).

jùbagatɔ( *statif ) jùbaatɔ.jìbaatɔ; jòbaatɔ.

n. nouvelle accouchée (femelle qui vient de mettre bas).

jùbara( derrière calebasse )

n. 1 • fesse. jùkunan.

2 • abdomen (des insectes).

Jubatɛ→̌Jara. Voir entrée principale : Jɛbatɛ. Jàbatɛ; Jàbate; Jɛbatɛ; Jabagatɛ; Jɛbaatɛ; Jɛbagatɛ.

n.prop. NOM.CL.

jùbe→̌→ 24 jùfe; jùme.

n. cheval à tête et poitrail noirs.

jùbila( derrière mettre )

n. fondations, soubassement. sóju.

jùbɔ( derrière sortie )

n. commencement. jùminɛ, jùta, kùnbɔ, dábɔ, dáminɛ. jùbɔ man gɛ̀lɛn, à sínsinni n'á lában dè ká gɛ̀lɛn commencer n'est pas difficile, persévérer et finir, c'est cela le difficile

jùbɔ́( derrière sortir )

v. commencer. dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli.

jùcɛ( derrière milieu )

n. entre-jambes. wórokɔrɔla.

jùdakuru( derrière bouche boule )

n. glande anale (de certains petits fauves).

Judɛri→̌

n.prop. NOM.ETRG, Djouder (chef de l'armée marocaine ayant vaincu l'armée songhaï en 1591).

jùdòn( derrière entrer )

v. butter (les céréales).kɔ́rɔbari.


Jɛkabaara n°19, 1987

Juf→̌Njayi. Voir entrée principale : Jop. Jop; Juuf; Jɔpu.

n.prop. NOM.CL.

júfa→̌→ 50 dúfa; júga.

n. poche. pɔ́si.

júfa→̌ jífa; júfɛ; dúfa. Ar. gifa 'cadavre'

n. cadavre d’animal (non égorgé selon les rites).

júfa→̌→ 4 jífa; júfɛ; dúfa.

v. crever, mourir (animal, sans être égorgé correctement).kérewe, bán, bìn, dátunun, fátu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

jùfa→̌

n. pagaie. fáralan.

jùfe→̌ jùbe.jùfe; jùme.

n. cheval à tête et poitrail noirs.

júfɛ→̌ júfa.jífa; júfɛ; dúfa. Ar. gifa 'cadavre'

n. cadavre d’animal (non égorgé selon les rites).

júfɛ→̌ júfa.jífa; júfɛ; dúfa.

v. crever, mourir (animal, sans être égorgé correctement).bán, bìn, dátunun, fátu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

jùfɛ̀( derrière par )

pp. sous, au-dessous de. kɔ́rɔ.

júga→̌ júfa.dúfa; júga.

n. poche.

Júgà→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

jùga→̌→ 2 Voir entrée principale : dùga.

n. sot, naïf (un mot peu utilisé).

jùga→̌→ 2

n. couscous (à base de fonio et d'arachides).bàsi.


grains de fonio et poudre d'arachide qui, mélangés, donneront le jùga
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

jùgan→̌ dùgan.jùgan.

n. calao.

jùgaya( sot *abstractif )

n. sottise, bouffonnerie. hákilintanya, ɲànkoron.

júgo→̌ jógo.júgo.

n. antidote, contre-poison (un mot inconnu de tous).

júgu→̌→ 2

n. placenta. fílan, tònso.

júgu→̌→ 432 júgun.

vq. 1 • méchant (marchandise).bási, kásan. tùma dɔ́ lá í ká júgu, tùma dɔ́ lá í ká ɲì à certains moments tu es méchant, à d'autres tu es gentil

2 • mauvais, de pauvre qualité, laid.

3 • grave. màgan. (maladie, etc.)

4 • dangereux, maléfique, nuisible.

5 • cher. gírin, gɛ̀lɛn.

júgu→̌→ 182

n. ennemi. tònso, sìna, ɲìnjugu. dɔ́ bɔ́ra júgu lá un ennemi de moins (qd on a tué un serpent )

júgu→̌→ 937 júgun.

adj. 1 • méchant (maladie, etc.)júguman, kɔ́nɔgɛlɛn.

2 • mauvais, de pauvre qualité, laid. góman, gó, kólon, sù, mànamajugu, sárantan.

3 • grave. báasima, fìn, màgan.

4 • dangereux, maléfique, nuisible. bìlen.

5 • cher (marchandise).

júguman( méchant *adjectivateur )

adj. 1 • méchant. júgu, kɔ́nɔgɛlɛn.


wùluw lá wùlu júguba` = wùlu júguw lá júgumanba`. ‘le chien le plus méchant’.
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2)

2 • maléfique, grave. báasima, fìn, màgan. án sélen yànni nɔ́, júguman tɛ́... nous sommes venus ici, ce n'est pas pour une affaire grave

júguman( méchant *adjectivateur )

n. méchanceté. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni.

1 • 

2 • méfait.

3 • méchant.

júgun→̌ júgu.júgun.

vq. 1 • méchant. tùma dɔ́ lá í ká júgu, tùma dɔ́ lá í ká ɲì à certains moments tu es méchant, à d'autres tu es gentil

2 • mauvais, de pauvre qualité, laid.

3 • grave (marchandise).màgan. (maladie, etc.)

4 • dangereux, maléfique, nuisible.

5 • cher. gírin, gɛ̀lɛn.

júgun→̌ júgu.júgun.

adj. 1 • méchant.

2 • mauvais, de pauvre qualité, laid (maladie, etc.)góman, gó, kólon, sù, mànamajugu, sárantan.

3 • grave. báasima, fìn, màgan.

4 • dangereux, maléfique, nuisible. bìlen.

5 • cher (marchandise).

júgunin( ennemi *diminutif ) njúgunin.

n. hérisson, Atelerix.albiventris, hérisson à ventre blanc, Erinaceus.albiventris (mammifère insectivore de la taille d'un rat).


Four-toed Hedgehog - Atelerix Albiventris (3 Weeks) is a photograph by Life On White which was uploaded on July 15th, 2012 (FineArtAmerica.com)

júguninsɛ( hérisson [ ennemi *diminutif ] poule ) júguninshɛ.júguninsyɛ.

n. poule au plumage ébouriffé.

júguninshɛ( hérisson [ ennemi *diminutif ] poule ) júguninsɛ; júguninsyɛ.

n. poule au plumage ébouriffé.

júguninsyɛ( hérisson [ ennemi *diminutif ] poule ) júguninshɛ.júguninsɛ; júguninsyɛ.

n. poule au plumage ébouriffé.

júgusago( ennemi volonté )

n. fainéant (risée.des.ennemis).bànyɛrɛye.

júgusɔn( ennemi gratifier )

n. part réservé aux ennemis.

júguya( méchant *en verbe dynamique )

n. 1 • méchanceté, haine. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni, kógoyanye, kɔ́niya, màngoya.

2 • gravité (d'une maladie ...)

júguya( méchant *en verbe dynamique )

v. 1 • être méchant, être mauvais.

2 • aggraver (maladie ...)lájàba.

2 • rendre méchant.

3 • faire du tort. dénjuguya. mɔ̀gɔ mín bɛ́ í júguya, í kà ò sɔ́n celui qui te fait du mal, fais-lui du bien

Juhara→̌

n.prop. NOM.CL.

jùjɛngɛn( derrière incliner )

n. bancal (qui marche de côté).kɛ̀rɛkelenjɛngɛn, nɔ̀mitɔ.

jùjɔ( derrière ) jùjɔn.jùjɔ.

n. origine, début, base. bazi, bá, sínsinda.

jùjɔ̀( derrière ) jùjɔ̀n.jùjɔ̀.

v. 1 • fonder.

2 • instituer, commencer. sìgi, dátìgɛ, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dábɔ, dáminɛ.

jùjɔn( derrière ) jùjɔ.

n. origine, début, base. báju, búruju, bɔ́kolo, dá, jù, lásiri, orizini, sábabu, sínti, sún, tàyɔrɔ, bazi, bá, sínsinda.

jùjɔ̀n( derrière ) jùjɔ̀.

v. 1 • fonder. lásìgi, sínti.

2 • instituer, commencer. sìgi, dátìgɛ, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dábɔ, dáminɛ.

júju→̌

v. trembler de froid. jínjin.

1 • 

2 • électrocuter. ntígi bɛ mɔ̀gɔ júju le poisson électrique électrocute l'homme

júju→̌ júnjun.júju; júnyun; júnyu; júɲu.

v. 1 • secouer (un endormi pour le réveiller).

2 • tapoter (en laissant tomber).lájunjun. (un bébé pour le calmer).

3 • semer. dàn.

jùjuju→̌→ 4

n. hyène surnom.

Jukanci→̌

n.prop. NOM.CL.

jùkɛ́( derrière faire )

v. coucher, baiser (avec une femme).dá. kɔ́bi, kɔ́tɛ, mìn, múgu.

jùkɔ́rɔ( derrière sous )

pp. dessous, au fond.


À ka wɔ̀lɔ` bɛ́ fílen` jùkɔ́rɔ.
‘Son francolin est sous la calebasse’.
Postpositions composées (13)

jùkɔ́rɔ( derrière sous )

adv. en bas, au dessous.

jùkɔrɔdon( dessous [ derrière sous ] entrer )

n. sous-vêtement. kɔ́rɔbila.

jùkɔrɔdòn( dessous [ derrière sous ] entrer ) jùkɔrɔmadòn; jùkɔrɔmadòndon.

v. pousser vers le haut.

1 • 

2 • aider. bólodɛ̀mɛ, bólomadɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.

jùkɔrɔla( dessous [ derrière sous ] *nom de lieu )

n. le dessous. kɔ́rɔla.

jùkɔrɔmadòn( dessous [ derrière sous ] *connecteur entrer ) jùkɔrɔdòn.jùkɔrɔmadòndon.

v. pousser vers le haut.

1 • 

2 • aider. bólodɛ̀mɛ, bólomadɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.

jùkɔrɔmadòndon( dessous [ derrière sous ] *connecteur entrer entrer ) jùkɔrɔdòn.jùkɔrɔmadòn.

v. pousser vers le haut.

1 • 

2 • aider. bólodɛ̀mɛ, bólomadɛ̀mɛ, dègedege, dɛ̀mɛ, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.

jùkɔrɔmatíntin( dessous [ derrière sous ] *connecteur enfoncer )

v. soutenir, appuyer. bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, pín, sínsin.

jùkuna( derrière plat.en.bois ) jùkunan.jùkuna.

n. fesse.

jùkunamugu( fesse [ derrière plat.en.bois ] poudre ) jùkunanmugu.jùkunamugu.

n. fesses.

jùkunan( derrière plat.en.bois ) jùkuna.

n. fesse. jùbara.

jùkunanmugu( fesse [ derrière plat.en.bois ] poudre ) jùkunamugu.

n. fesses. bòbara, sìgilanmugu.

jùkunantulo( fesse [ derrière plat.en.bois ] oreille ) jùkunatulo.

n. une fesse.

jùkunatulo( fesse [ derrière plat.en.bois ] oreille ) jùkunantulo.jùkunatulo.

n. une fesse.

jùkuri( derrière )

n. derrière. fɛ́ngɛɲɛ, jù, kɔ́fɛla, kɔ́tigi, kɔ́, sìgilan.

jùla→̌→ 80 jùra.

n. 1 • commerçant, colporteur. jàgokɛla, bàanabaana, kóroko.

2 • Dioula (groupe ethnique et langue).

jùla( derrière à )

n. maîtrise de cul (maîtrise des réflexes défécatoires ou sexuels; première composante des adjectifs séparables). à jùla ká júgu il est malpropre, impudique

jùlá( derrière à )

pp. à l'endroit de. kɛ́ ... jùlá assister àù má táa ò jùlá ils n'y sont pas allés

Julafondo→̌

n.prop. TOP, Dioulafondo (village, commune de Siby, cercle de Kati, région de Koulikoro).

Julafundo→̌

n.prop. TOP, Dioulafoundou (village, région de Kayes).

jùlajugu( maîtrise.de.cul [ derrière à ] méchant )

adj. 1 • impudique (personne sans aucune retenue, obsédé par le sexe).

2 • malpropre (enfant qui fait pipi caca partout, pète ...)dàngatɔ, nɔ́gɔman.

jùlajugu( maîtrise.de.cul [ derrière à ] méchant )

n. 1 • impudique (personne sans aucune retenue, obsédé par le sexe).bàkɔrɔn, jántara.

2 • enfant malpropre (qui fait pipi caca partout, pète ...)

jùlajuguya( impudique [ maîtrise.de.cul [ derrière à ] méchant ] *abstractif )

n. débauche. kàkalaya, màlobaliya, súnguruntigɛ, sɔ̀njuguya, túlon, wùluya.

jùlakan( commerçant cou )

n. langue dioula (langue 'jula' dialecte du mandingue, parlé en Côte d'Ivoire et en Haute-Volta).

jùlakɔnɔn( derrière à perle )

n. ceinture de perles aux hanches.

jùlankolon( derrière à vide ) jùrɔnkolon.

adj. 1 • à cul tout nu.

2 • sans fondement.

jùlasonkalanin( commerçant mouvette [ tige ] *diminutif ) jùrasonkalanin.

n. arbrisseau Feretia apodanthera, arbrisseau Feretia canthioides. Catégorie : rubi. jùlasonkalanin, múnunan.

jùlata( derrière à propriété ) jùrɔta.

n. parties sexuelles. jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.

jùlatìgɛ( derrière *nom de lieu couper )

v. commencer. dámìnɛ, dátìgɛ, jùjɔ̀n, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dábɔ.

jùlawuli( derrière *nom de lieu se.lever )

n. benne basculante.

jùlaya( commerçant *abstractif )

n. commerce, état de commerçant. jàgo, sànnifèere.

jùlaya( commerçant *abstractif )

v. faire du commerce. jàgo.

Jum→̌

n.prop. NOM.CL.

júma→̌→ 69 Source : Ar. jumʕa.

n. vendredi. júmadonya, wójuma, júmadon, gèjuma.

júmadon( vendredi jour )

n. vendredi. gèjuma, júmadonya, wójuma, júma.

júmadonya( vendredi [ vendredi jour ] *abstractif )

n. vendredi. gèjuma, júmadon, júma, wójuma.

jùman→̌ jùmɛn.jùmɛ; jùman; jɛ̀ɛn.

prn. lequel. wáati jùmɛ ná ? à quel moment ?

Júmanzana→̌ Jumazana.

n.prop. TOP, Dioumazana (quartier à Bamako; village, commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro; plus tard, transformé en centre de commune dans le cercle de Fana).

Jumasi→̌

n.prop. NOM.CL.

Jumazana→̌ Voir entrée principale : Júmanzana.

n.prop. TOP, Dioumazana (quartier à Bamako; village, commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro; plus tard, transformé en centre de commune dans le cercle de Fana).

Jumazana→̌

n.prop. TOP, Dioumazana (village, commune de Guégnéka, cercle de Dioïla, région de Koulikoro; plus tard, transformé en centre de commune dans le cercle de Fana).

jùme→̌ jènbe.jùnbe; jùme.

n. tam-tam.

jùme→̌ jùbe.jùfe; jùme.

n. cheval à tête et poitrail noirs.

jùmɛ→̌

n. oiseau marabout, Leptoptilos.crumeniferus (grande cigogne à bec énorme, avec poche d'air devant le jabot).

jùmɛ→̌→ 496 jùmɛn.jùmɛ; jùman; jɛ̀ɛn.

prn. lequel. wáati jùmɛ ná ? à quel moment ?

jùmɛfin( oiseau.marabout noir )

n. oiseau Anastomus lamelligerus ('bec ouvert' (espèce aquatique, avec un grand bec dont les mandibules ne joignent pas)).

jùmɛn→̌→ 496 jùmɛ; jùman; jɛ̀ɛn.

prn. lequel. wáati jùmɛ ná ? à quel moment ?


Mùso` jùmɛn dòn ? ‘Quelle femme est-ce?’ (parmi toutes les femmes du monde).
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Í bɛ́ jɛ́gɛ jùmɛn fɛ̀? ‘Quel poisson veux-tu ?’

Ò fɛ̀ɛrɛ`w yé jùmɛn`w ye?
‘Quels sont ces procédés ?’ [Jɛkabaara 289]
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Nê y’à ɲìninka, à tɛ yɔ́rɔ jùmɛn ni jùmɛn dɔ́n ?
‘Je lui ai demandé, quels sont les éléments qu’il ignorait’ [Jama 14 30dunbuya-kante_solomana].

jùminɛ( derrière attraper )

n. commencement. dáminɛ, jùbɔ, jùta, kùnbɔ.

jùmìnɛ( derrière attraper )

v. commencer. dámìnɛ, dátìgɛ, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dábɔ.

jùminɛkan( commencement [ derrière attraper ] cou )

n. préambule, introduction. dàntigɛli.

jùmugu( derrière poudre )

n. chair des fesses.

jún→̌ dún.jún.

n. canari (pour le transport de l'eau).

jún→̌→ 1

n. arbre 'pied d'éléphant, Mitragyna.inermis. Catégorie : rubi. (arbre, au bord des marais, rivières ---> 15 m).







photos Charles Bailleul

jún→̌

n. volaille (partie de la volaille : sternum + aile).

jùnbe→̌ jènbe.jùnbe; jùme.

n. tam-tam.

Jungani→̌

n.prop. TOP, Dioungani (commune, cercle de Koro, région de Mopti).

jùngun→̌ jùnkun.jùngun; jònkuru; jùnkuru.

n. bosse (d'un animal, ex. zébu).

júngurunjɛngɛrɛn→̌

v. marcher en se pavanant. jáɲigijaɲigi.

júnjun→̌→ 1→n : 1 júju; júnyun; júnyu; júɲu.

v. 1 • secouer (en laissant tomber).kónkon, màyígiyigi, yàara, yúguyugu. (un endormi pour le réveiller).

2 • tapoter. lájunjun. (un bébé pour le calmer).

3 • semer. dàn.

jùnkun→̌→ 1 jùngun; jònkuru; jùnkuru.

n. bosse (d'un animal, ex. zébu).dànkuru, dàn, kɔ́kuru.

jùnkuru→̌ jùnkun.jùngun; jònkuru; jùnkuru.

n. bosse (d'un animal, ex. zébu).

júnyu→̌ júnjun.júju; júnyun; júnyu; júɲu.

v. 1 • secouer (un endormi pour le réveiller).

2 • tapoter (en laissant tomber).lájunjun. (un bébé pour le calmer).

3 • semer. dàn.

júnyun→̌ júnjun.júju; júnyun; júnyu; júɲu.

v. 1 • secouer (un endormi pour le réveiller).

2 • tapoter (en laissant tomber).lájunjun. (un bébé pour le calmer).

3 • semer. dàn.

júɲu→̌ júnjun.júju; júnyun; júnyu; júɲu.

v. 1 • secouer (un endormi pour le réveiller).

2 • tapoter (en laissant tomber).lájunjun. (un bébé pour le calmer).

3 • semer. dàn.

jupu→̌ zipu.jupu; jipu.

n. jupe.

Jura→̌

n.prop. TOP, Dioura (centre de la commune de Karéri dans le cercle de Ténenkou, région de Mopti).

júra→̌ júura; jóora. Ar. zawra 'visite'

v. visiter (un lieu saint, une tombe; terme strictement musulman).

jùra→̌ jùla.jùra.

n. 1 • commerçant, colporteur. bàanabaana, kóroko.

2 • Dioula (groupe ethnique et langue).

jùrasonkalanin( commerçant mouvette [ tige ] *diminutif ) jùlasonkalanin.jùrasonkalanin.

n. arbrisseau Feretia apodanthera, arbrisseau Feretia canthioides. Catégorie : rubi. jùlasonkalanin, múnunan.

jùrɔfɛn( derrière dans chose )

n. parties sexuelles (de l'homme ou de la femme).jùlata. kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.

jùrɔkisɛ( derrière dans grain )

n. verge. búsan, kàya.

jùrɔnkolon( derrière à vide ) jùlankolon.jùrɔnkolon.

adj. 1 • à cul tout nu.

2 • sans fondement.

jùrɔta( derrière à propriété ) jùlata.jùrɔta.

n. parties sexuelles. kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.

jùru→̌→ 437

n. 1 • corde (corde+ récipient qui est au bout de la corde).jùruden, jùrukisɛ, kɔ́juru. mɔ̀gɔya yé jùru yé l'humanité est un lien (dicton)jùru yɛ̀lɛn tendre un collet

2 • dette, créance, crédit. kánnajuru. né ká jùru b'í lá tu me dois qqchdɔ́ bɔ́ jùru lá payer une partie de la dettejùru dòn faire crédit, prêter de l'argent

3 • queue d'un fruit. gɔ̀nkun.

jùruden( corde enfant )

n. corde. jùru, kɔ́juru, jùrukisɛ.

jùrudon( corde entrer )

n. emprunt, crédit. dɔ́nɔ, sínga, súre.

jùrudòn( corde entrer )

v. prêter, faire crédit (à -- lá).dɔ́nɔ, sínga.


À ye jùru` dòn fàantan` ná.
‘Il a fait un prêt au pauvre’

À ye ɲɔ̀` jùru-dòn fàantan` ná.
‘Il a prêté du mil au pauvre’.
23.2.Modèles de composition verbale - NAUT+V

jùrudonna( corde entrer *agent permanent )

n. prêteur.

jùrufilen( corde calebasse.demi-sphérique )

n. 1 • calebasse (qui sert à puiser l'eau dans un puits).bàra, bólen, kóro, nkùre.

2 • outre en caoutchouc (qui sert à puiser l'eau dans un puits).

jùrukaniden( corde réclamer.dette enfant )

n. enfant costaud (capable de défendre son père).

jùrukelen( corde un )

n. petite guitare (petite guitare à une seule corde). Syn : jùrukelennin, kírinɛ.

jùrukisɛ( corde grain )

n. corde. jùru, kɔ́juru, jùruden.

jùrumantigi( corde maître ) jùrumatigi.

n. débiteur.

1 • 

2 • créancier.

jùrumatigi( corde maître ) jùrumantigi.jùrumatigi.

n. débiteur.

1 • 

2 • créancier.

jùrumu→̌→ 76 Source : ar: jurm 'sin, crime'.

n. péché. fìlimako, hàkɛmako, hàkɛ, nɔ́gɔlenya. jùrumu kɛ́ (dòn) péchermàa jùrumu tà faire du tort à qqnjùrumuba faute grave, péché grave

jùrumuntan( péché *privatif )

adj. sans péché.

jùrumutigi( péché maître )

n. pécheur. fìlibaganci, hàkɛkɛla, hàkɛtigi.

jùrunaani( corde quatre )

n. guitare (à quatre cordes (celle des griots)).jùrusàba, kírinɛ.

jùruninton( corde *diminutif enfiler )

v. 1 • enfiler (l'une après l'autre, ex.: perles).dòn, tón.

2 • aller en file indienne. mɛ́nɛmɛnɛ jùrunintonnen bɛ́ ɲɔ́gɔn kɔ́ les fourmis vont en file indienne

jùrusàba( corde trois )

n. guitare (petite guitare à trois cordes).jùrunaani, kírinɛ.

jùrusara( corde paie )

n. remboursement, acquittement. lábilali.

jùruta( corde action.de.prendre )

n. emprunt d'argent.

jùrutala( corde prendre *agent permanent )

n. emprunteur.

jùrutigi( corde maître )

n. créancier. jùrumantigi.

jù-sìri-kà-náamu( derrière lier *infinitif tresser )

n. coiffure de femme (sorte de).

jùta( derrière action.de.prendre )

n. commencement. dáminɛ, jùbɔ, jùminɛ, kùnbɔ.

jùtà( derrière prendre )

v. 1 • commencer. dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli.

2 • prendre la base (d'un.arbre.pour.y.monter).

jùte→̌ dùte.te; dùtɛ; jùte; jùtɛ.

n. thé vert (à la malienne).

jùtɛ→̌ dùte.te; dùtɛ; jùte; jùtɛ.

n. thé vert (à la malienne).

jùtìgɛ( derrière couper )

v. 1 • commencer, entreprendre. dátìgɛ, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, dábɔ, dáminɛ, jùbɔ. ń'í yé tériya jùtigɛ nàfolo kàn, ní nàfolo bánna, tériya bɛ́ sà dɛ́ ! si tu bases l'amitié sur la richesse, quand la richesse disparaît,l'amitié meurt

2 • démolir, saper. wùgu. só jùtigɛ provoquer la ruine d'une famille (mortalité infantile, impuissance, dettes )

jùtugunin( derrière fermer *diminutif )

n. plante Biophytum apodiscias (plante herbacée (les feuilles ont la propriété de se refermer lorsqu'on les touche)). Catégorie : oxal.

Juuf→̌Njayi. Voir entrée principale : Jop. Juf; Jop; Jɔpu.

n.prop. NOM.CL.

júura→̌ júra.jóora. Ar. zawra 'visite'

v. visiter (un lieu saint, une tombe; terme strictement musulman).

jwa→̌ dɔ́gɔ.lɔ́gɔ; nɔ́gɔ; lɔ́gɔ; dwa; jwa.

n. désir. ò dɔ́gɔ b'í lá wá ? tu en as envie ? wòlo.

jwá→̌ dɔ́gɔ.lɔ́gɔ; dwá; jwá.

n. 1 • fagot, bois à brûler. dɔ́gɔ ɲíni chercher du boisdɔ́gɔ sìri lier un fagot

2 • arbre. jírisun, jíri.

jwá→̌ dɔ́gɔ.dwá; jwá.

n. 1 • marché. dɔ́gɔ jɔ̀ aller au marché, faire le marché

2 • semaine (en beaucoup d'endroits, le marché a lieu chaque semaine).dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkun, kùnbɛn, kùnɲɔgɔn. né bɛ́ táa à bára dɔ́gɔ nàta je vais chez lui la semaine prochaine

3 • date. dati, dón. dɔ́gɔ dá fixer une datekà kó bɔ́ dɔ́gɔ kɔ́rɔ ajourner quelque chose

jwá→̌ dɔ́gɔ.dɔ́gɔn; dwá; jwá.

vq. 1 • étroit. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) étroit

2 • rare.

3 • insuffisant, pas assez. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) peu, c'est rare

jwá→̌ dɔ́gɔ.dwá; jwá.

n. cadet, cadette. dɔ́gɔmuso. k'à dɔ́gɔ cáya à kɔ̀rɔ yé que ses cadets soient plus nombreux que ses aînés ! (souhait à l'occasion d'une naissance)

jwáden( marché enfant ) dɔ́gɔden.dwáden; jwáden.

n. participant au marché (personne qui va au marché). dɔ́gɔjɔla.

jwákɛ( cadet mâle ) dɔ́gɔkɛ.dwákɛ; jwákɛ.

n. frère cadet, cousin cadet, demi-frère plus jeune.

jwákun( marché tête ) dɔ́gɔkun.dwákun; jwákun.

n. semaine. dɔ́gɔkun tɛ̀mɛnen la semaine passée

jwámuso( cadet femme ) dɔ́gɔmuso.dwámuso; jwámuso.

n. cadette, cousine cadette, demi-soeur plus jeune.

jwánin( cadet *diminutif ) dɔ́gɔnin.dwánin; jwánin.

n. cadet, cadette (à bmk : cadet seulement).dɔ́gɔmuso.

jwáɲinina( fagot chercher *agent permanent ) dɔ́gɔɲinina.dwáɲinina; jwáɲinina.

n. ramasseuse du fagot.

Jwàra→̌Kamara.

n.prop. NOM.CL.

jwásiri( fagot lier ) dɔ́gɔsiri.dwásiri; jwásiri.

n. fagot. dɔ́gɔsiri bònyana à mà le fagot est trop lourd pour elle

jwáya( étroit *en verbe dynamique ) dɔ́gɔya.dwáya; jwáya.

n. 1 • petitesse, étroitesse.

2 • diminution.

3 • rareté, pénurie.

4 • humiliation ([fig]).dɔ́gɔmaya, fɛ́gɛnya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

jwáya( étroit *en verbe dynamique ) dɔ́gɔya.dwáya; jwáya.

v. 1 • amoindrir, diminuer. hàlaki, jìgin, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, táanpo. díyanyeko bɛ́ màa bárika dɔ́gɔya la licence diminue les forces

2 • rendre plus rare.

3 • humilier. fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

jwáyama( petitesse [ étroit *en verbe dynamique ] *comme de ) dɔ́gɔyama.dwáyama; jwáyama.

n. offense, injure, affront. ń'í yé "bàancinin" mɛ́n, dɔ́ b'á míiri kó : dɔ́gɔyama dòn, dɔ́gɔyama tɛ́ : si tu entends dire "petit papa", certains pensent que c'est une manière de dire humiliante, non, ce n'en est pas une

jyɛ́n→̌ díɲɛ.díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya. Source : Ar. dunya:

n. monde (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles). díɲɛ ná ! jamais de la vie ! díɲɛ látigɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi

jyɛ́nlatigɛ( monde faire.passer [ *causatif couper ] ) díɲɛnatigɛ.díɲɛlatigɛ; díyɛnnatigɛ; jyɛ́nlatigɛ.

n. vie, traversée de ce monde. díɲɛsosigi.