Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ɲíni!

S - s

sá→̌→ 1224

prt. enfin (d'impatience: donc ! enfin ! allons ! ...)bánì. à dábila sá ! arrête donc !

sá→̌→ 33

n. 1 • ici, là. sá ní báda cɛ́ d'ici la rivière

2 • maintenant. sísàn, yàn. sá ní ò cɛ́ d'ici là (temporel)

sá→̌

conj. 1 • avant de. sánnì.

2 • au lieu de. yànní. sá kà kàsi, í k'í fúra kɛ́ au lieu de pleurer, soigne-toi(sani kà ... est plus courant).

sà→̌→ 1304→v-v : 2

v. 1 • mourir. bìn, dátunun, fátu, júfa, kɔ́sègin, sómayɛlɛma, tó, ɲɛ́tunun, fáatu, sósegin, bán. ní mɔ̀gɔ má sà, fɛ́n bɛ́ɛ jùru b'í lá (dicton)tant qu'on n'est pas mort, tout peut nous arriver



[Báarákɛ́lá` sà-rà] « le travailleur est mort » - [Báarákɛ́lá` sàrà] « Paie le travailleur ! »
voyelles courtes/longues 2-10
paires minimales

Ù nàna sǒw sàlen` kú` cáman tìgɛ.
'Ils ont coupé beaucoup de queues des chevaux morts.'
Le participe résultatif / fonction attributive (18.2)

Dón` dɔ́ lá, mùsokɔrɔba dɔ́ sàlen dùgu ìn ná, dùgumɔgɔw ni dùgualimami` táara à sùtura.
'Un jour, une vieille femme étant morte dans ce village, les gens du village et l'imam du village sont allés l'ensevelir.'
Le participe résultatif / fonction de prédicat second (18.2)

2 • s'éteindre. à bɛ́ sà kà mána ça clignote (ça s'éteint, ça se rallume)

3 • empêcher, être annulé (une action). né ká dɔ́gɔlataa sàra mon (projet d') aller au marché est annulé

sà→̌→ 180

n. serpent (nom générique).dùgumafɛn, tɔ́nkalannin. sà bɛ́ fòfo le serpent rampe


Sà` dògolen dè bɛ kɔ́gɔ.
Le (jeune) serpent, resté caché, grandit (a des chances de grandir)

Súmangurun, à sà-lama` dè sé-ra Kùlukɔrɔba.
‘Soumangourou est arrivé à Kouloukoroba sous la forme d’un serpent’ [Sunjata Keyita].
21.7. Suffixe –lama/-nama d’adjectif en fonction de prédicat second

sà→̌→ 54

n. 1 • mort. lábanko, sàli, sàya, tùmase. dá kɛ́ra cógo mín, ní sà kɛ́ra tèn... si les décès ont lieu dans le même ordre que les naissances

2 • fin, terme, échec. bán, dàn, kùn, lában. fèeresa tɛ́ bɔ̀nɛ yé, bɛ́ɛ tá b'í bólo (dicton)l'échec d'une transaction commerciale n'est pas un malheur,chacun garde ce qu'il possède

saabiina→̌→ 1 Voir entrée principale : saabina.

n. Sabéen (courant religieux judéo-chrétien mal connu, attesté de façon indirecte pour la première fois dans le Coran).

sàabikɔnkɔn( poisson.Synodontis.ocellifer ) sàbikɔnkɔn.

n. 1 • poisson Brachysynodontis batensoda (flancs argentés, à 24 cm, 450 gr).

2 • poisson Hemisynodontis membranaceus (à 46 cm, 2,85 kg). kɔ́nkɔnjɛ.

saabina→̌→ 1 saabiina.

n. Sabéen (courant religieux judéo-chrétien mal connu, attesté de façon indirecte pour la première fois dans le Coran).

sáabu→̌ sábabu.sábu; sáabu. Ar. sabab

n. 1 • cause (efficiente). (parents).sábabuya, kùn. ò fána bɛ́ sé kà kɛ́ sábabu yé kà... cela aussi peut devenir cause que

2 • origine. báju, búruju, bɔ́kolo, jùjɔn, orizini, sínti, tàyɔrɔ. fóyi mán kɔ̀rɔ ní à sábabu yé rien ne peut être plus ancien que ce qui l'a engendré

3 • raison. dàliluya, jó, jɔ̀kan, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ. kàrisa kɛ́ra sábu ɲúman yé à mà un tel fut pour lui la Providence

4 • secrets (plus ou moins magiques permettant de réussir). fɔ́lɔ màakɔrɔ, ń'ù tùn bɛ́ sà, ù tùn bɛ́ sábabu dí ù dén mà autrefois, les vieux, en mourant, confiaient leurs secrets à leurs enfants

5 • Dieu-Créateur.

sáabu→̌ sábu.sáabu; sábi.

conj. parce que, en effet. bárì, báwò, kàsɔrɔ. sábu...sábu lá...

sáafo→̌→ 14

n. prière de 20h (chez les musulmans). à yé sáafo séli il a fait la prière de 20h

sàafurùlayì→̌ sàfuruláyi.sàfurùlayì; sàafurǔláyi; sàfuruláye.

intj. Source : Arab. ʔstaɣfiru lla:hi 'je cherche pardon à Dieu'. 1 • pardon.

2 • Dieu m'en garde, Dieu m'en préserve.

sàafurǔláyi→̌ sàfuruláyi.sàfurùlayì; sàafurùlayì; sàfuruláye.

intj. Source : Arab. ʔstaɣfiru lla:hi 'je cherche pardon à Dieu'. 1 • pardon.

2 • Dieu m'en garde, Dieu m'en préserve.

sàafúrulayi→̌→ 2

intj. 1 • Dieu m'en préserve!

2 • pardon! (après un gros mot, une erreur, un lapsus ...)

Sáajɔ̀→̌ Sàajɔ; Sàjɔ; Sajo.

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

Sàajɔ→̌ Sáajɔ̀.Sàjɔ; Sajo.

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

Saakɔ→̌ Sako.Sakɔ; Sagɔ; Saxo.

n.prop. NOM.CL.

sáale→̌ sáalen; ságale; ságalen.

n. droits du marché, taxe de douane.

sáaleminɛbaa( droits.du.marché attraper *agent occasionnel ) ságaleminɛbaga.

n. percepteur de droits. sáaleminɛna, sáaletala.

sáaleminɛna( droits.du.marché attraper *agent permanent ) ságaleminɛna.

n. percepteur de droits. sáaleminɛbaa, sáaletala.

sáalen→̌→ 11 sáale.ságale; ságalen.

n. droits du marché, taxe de douane.

sáalen→̌→ 1 sálen.sáalen.

n. poisson capitaine, Lates.niloticus (---> 1,90 m, ---> 83,500 kg (carnassier vorace, chasse à partir du crépuscule, croissance rapide, chair très estimée, les sujets de 20 à 30 kg ne sont pas rares)).

sáaletala( droits.du.marché prendre *agent permanent ) ságaletala.

n. percepteur de droits. sáaleminɛbaa, sáaleminɛna.

sàalo→̌→ 21

v. 1 • masser (enlever les saletés qui surnagent).bɔ́rɔn, màdígi, mɔ́si. (mouvement de va-et-vient). fúrabɔla bɛ́ bànabaatɔ bólo sàalo le guérisseur masse le bras du malade

2 • caresser. mùnumɛnɛ. (pour calmer).

3 • pêcher (en poussant l'eau d'une mare sur une pente légère et en la laissant revenir, on attrape les poissons à la descente). à yé jílansaranin bɛ́ɛ sàalo il a pêché (ainsi) tous les "nsara

4 • balayer, écumer. fàari, fúran, kɔ́rɔfuran.

sàalo→̌→ 4 sàlo.

v. sortir de réclusion (un mot peu connu).bɔ́rɔn.

sáalugo→̌→ 6

intj. attention.

sáamɛ→̌

n. 1 • honte, gêne. kùnmasuuli, kùnnasiri, màloya, màlo, sáamɛya.

2 • modestie. kùncɛdɔgɔya, màjigin, yɛ̀rɛmajigin, ɲɛ́malo.

sáamɛ→̌→ 12

v. être confus (devant un supérieur ... mà).

sáamɛntanya( honte *privatif *abstractif )

n. impudence. fásannenya, gàsintanya, kùnnatigɛ, ɲɛ́malobaliya.

sáamɛya( honte *abstractif )

n. 1 • honte, gêne, respect humain. kùnmasuuli, kùnnasiri, màloya, màlo, sáamɛ. dɔ́ bɛ́ láyidu tà à tɛ́ri yé sáamɛya kósɔn, àni ò bɛ́ ò kɛ́ à júgu yé tèn fu. Il y en a qui par respect humain promettent à un ami, et qui s'en font un ennemi pour rien (Si 20, 23)

2 • pudeur, modestie. ɲɛ́malo, kùncɛdɔgɔya, màjigin, yɛ̀rɛmajigin.

sáamɛya( honte *abstractif )

v. être plein de respect. ń sáamɛyara à mása mà, ń'ó tɛ́, ń tùn ná à sɛ̀bɛ-cí j'ai eu égard à ses parents, sinon, je l'aurais bien rossé

sàamu→̌ Voir entrée principale : sàmu.

v. héros, personne vaillante (surtout en travail agricole).

sàan→̌ sànga.sàn; sàan.

n. message de deuil, condoléances. cɛ̀ kélen tɛ́ cɛ̀ kélen sàn fò : on ne présente jamais seul ses condoléances (on utilise un intermédiaire, c'est la coutume)sàn cí annoncer un décès

Saane→̌

n.prop. NOM.CL.

sàanɛ→̌→ 41 sàanɛnɛ.

n. fétiche féminin des chasseurs (protège les chasseurs (en fer, ressemble au fétiche fàjigi, le nom de son "mari" est kɔntɔ̀rɔ)).

sàanɛnɛ→̌ sàanɛ.sàanɛnɛ.

n. fétiche féminin des chasseurs (protège les chasseurs (en fer, ressemble au fétiche fàjigi, le nom de son "mari" est kɔntɔ̀rɔ)).

sàanfo( message.de.deuil saluer ) sàngafo.sànfo; sàanfo.

n. condoléances (action).

sáani→̌→ 4

v. gratter (ce qui reste collé au plat ..., une partie du corps ...)kɔ́ri, síyɛn, ŋàani.

sáani→̌ sánti.sáani; sáni.

v. peigner (cheveux).

sáankolo( os ) sánankolo.sánnakolo; nsɛ́nɛkolo.

n. tibia.

sáankùlu→̌ sámakùlu.sámakùru; sáankùru; sáankùlu; sàmakùlukulu; sáankùlukulu.

n. mille-pattes, Lulus.ligufer ? (à corps aplati).

sáankùlukulu→̌ sámakùlu.sámakùru; sáankùru; sáankùlu; sàmakùlukulu; sáankùlukulu.

n. mille-pattes, Lulus.ligufer ? (à corps aplati).

sáankùru→̌ sámakùlu.sámakùru; sáankùru; sáankùlu; sàmakùlukulu; sáankùlukulu.

n. mille-pattes, Lulus.ligufer ? (à corps aplati).

sàaso→̌→ 1 sàasɔ.sàaso.

n. 1 • période des basses eaux, période d'étiage (de mai à début juillet).

2 • réjouissance, festivités, fête, abondance. bònya.

sáasonin→̌ sásonin.

n. margouillat femelle (un mot peu connu; probablement, de *bása musonin).dóndonnin, lɔ́tɔ.

sàasɔ→̌ sàaso.

n. 1 • période des basses eaux, période d'étiage (de mai à début juillet).

2 • réjouissance, festivités, fête, abondance. bònya.

sába→̌ sáma.

n. grand panier. bùturu.

sába→̌→ 5

n. côté. bère, fàn, fàran, jàn, kɛ̀rɛ, ɲɛ́.

(des hommes comme des animaux ...)1 •  ù dɔ̀nkɛtɔ, ù b'ú sèn sába cì en dansant, ils se cognent les pieds l'un contre l'autre

2 • flanc. gásaba. ù b'ú sába cì ils claquent leurs bras contre leur torse

sába→̌→ 5 sában.

v. frapper. bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, wàlon, yálon.

sàba→̌→ 1304

num. trois, triade. bî sàba trentemùgân ni sàba vingt-trois (vingt et trois)


Sɛ́rɛkili-w kɔ́nɔ-mɔgɔ sàba`-sàba mín-nù súgandi-ra, ò-lû bɛ́nà jɛ̀ kà érezɔn-biro-ba kélen sìgi.
‘Trois élus de chaque cercle se réuniront et formeront le bureau de la région’ [Jɛkabaara 296 4sidibe-apekamu_nyemaaba].
30.3. Constructions distributives{refVVSC}

Ù ye ò-lû bìla sàn sàba-sàba kàso` lá.
‘Ils les ont mis en prison chacun trois ans’ (Dumestre 2003: 108).

Ù sìgi-len bɛ́ mìsiri-da` lá sàba-sàba.
‘Ils sont assis par trois près de la porte de la mosquée’.
30.3. Constructions distributives

sàbaa( mourir *agent occasionnel )

n. 1 • mortel (celui qui fait mourir, qui fait échec ...)

2 • mourant.

3 • défunt.

sàbaatɔ( mourir *agent occasionnel *statif )

adj. mourant, agonisant. nímakarantɔ.

sàbaba→̌→ 4 Source : ar: sabab : cause, raison ?

n. chance, heureuse réalisation. gàrijɛgɛ, kùnnandiya, kùntere, nɛ̀lɛ, tère. Ála k'án ní sábaba bɛ̀n ! Que Dieu nous accorde le bonheur !

sábabu→̌→ 1652 sábu; sáabu. Ar. sabab

n. 1 • cause (parents).(efficiente). dàlilu, dá, jù, lásiri, sún. sábabuya, kùn. ò fána bɛ́ sé kà kɛ́ sábabu yé kà... cela aussi peut devenir cause que

2 • origine. báju, búruju, bɔ́kolo, jùjɔn, orizini, sínti, tàyɔrɔ. fóyi mán kɔ̀rɔ ní à sábabu yé rien ne peut être plus ancien que ce qui l'a engendré

3 • raison. dàliluya, jó, jɔ̀kan, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ. kàrisa kɛ́ra sábu ɲúman yé à mà un tel fut pour lui la Providence

4 • secrets (plus ou moins magiques permettant de réussir). fɔ́lɔ màakɔrɔ, ń'ù tùn bɛ́ sà, ù tùn bɛ́ sábabu dí ù dén mà autrefois, les vieux, en mourant, confiaient leurs secrets à leurs enfants

5 • Dieu-Créateur.

sábabuya( cause *abstractif )

n. cause. dàlilu, dá, jù, lásiri, sún. dén dɔ́ bɛ́ mɛ́ ń'ú má kàsi k'ò sábabuya kɛ́ mùn yé ? ù sɛ̀gɛnnen certains bébés (à la naissance) mettent longtemps avant de pousser leur premier cri Quelle en est la cause ? Ils sont épuiséssábabu.

sábabuya( cause *abstractif )

v. provoquer, être cause de. bánge, dálaɲini, màamaɲini, màmàɲíni, súruku, sɔ̀nnaɲini. à ká bòlifɛn dè yé nìn kàsaara sábabuya c'est son véhicule qui a provoqué l'accident

sábakolo( côté os )

n. côte. bárasakolo, bárasa, gálaka, gásabakolo, gásaba, kɔ̀gɔjida.

sábali→̌→ 30 Source : ar: sabr = patience.

n. patience, douceur. dùsufaga, kúnna, mùɲu, màsumalenya, súmalenya, tímiya.

sábali→̌→ 89

v. être patient, se calmer. dúga, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, màntun, ɲɛ́majɔ̀. sábali ! calme-toi ! Ne te fâche pas ! Laisse-moi tranquille !

Sàbali→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sàbali( mourir *participe privatif )

ptcp. 1 • immortel. látununbali. màa sí sàbali tɛ́ personne n'est immortel

2 • vivant (qui n'est pas mort).

3 • inextinguible.

Sábalibugu→̌

n.prop. TOP, Sabalibougou (quartier à Bamako).

sábalilenya( être.patient *participe résultatif *abstractif )

n. vertu de patience.

sàbaliya( immortel [ mourir *participe privatif ] *abstractif )

n. immortalité.

sában→̌→ 3 Voir entrée principale : sába.

v. frapper.

sàban→̌→ 1

n. liane sp, Saba.senegalensis (apoc)(ses fruits ont une pulpe savoureuse très recherchée). nsàban.








photos Charles Bailleul

sàbana( mort maladie )

n. 1 • maladie mortelle.

2 • ultime maladie.

sábanan( trois *ordinal ) 3nan.

adj. troisième.

sàbanin( trois *diminutif )

n. triplés, un des triplés.

sábansaban→̌

v. frapper. bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sába, wàlon, yálon.

sàbara→̌→ 65 sàmara; sànbara.

n. chaussure, sandale. pɛ́tu.


sàbarabatigi( chaussure *augmentatif maître )

n. policier, militaire, garde. kánabaga, pòlisi, kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi, bìla, gáradi, gáridi, kàlifa, làmara, màra.

sàbarajuru( chaussure corde )

n. courroie de sandale.

sàbaranintigi( chaussure *diminutif maître )

n. rapporteur, médisant, calomniateur. fàna, náafigi, nsǒn`-ní-fànà, sònnifana, sófìlawùlunin, yúru.

Sabaribugu→̌

n.prop. TOP, Sabaribougou (village, région de Kayes).

sàbati→̌→ 401→n : 5 Source : Ar. tabata = être stable.

v. 1 • prospérer. yíidi, ɲɛ́suma. à sàbatira Ségu il s'est fixé à Ségou


Jɛkabaara n°16, 1987

Ò fúrakɛli` tɛ sàbati hábada, fó ní bànabagatɔ` bɛ fúraw tà ù tàcogo lá àní ù wágatiw lá.
Ce traitement ne sera jamais efficace, sauf si le malade prend les médicaments comme cela est prescrit et à temps.'

Jɛ̀kabaara` dè bɛ hɛ́rɛ` ni làfiya` sàbati dùgu kɔ́nɔ.
'C'est la coopération qui renforce la paix et le bonheur dans le village' [Kibaru 181]
Les verbes P-labiles (17.2.2)

2 • confirmer. dánkɛnɛmaya, màfíla, sɛ́mɛntiya, tìɲɛtigiya.

sàbatiya( prospérer *abstractif )

v. faire prospérer. lásàbati, láyiriwa, sàbati. kà í ká dénko sàbatiya

sábi→̌ sábu.sáabu; sábi.

conj. parce que, en effet. bárì, báwò, kàsɔrɔ. sábu...sábu lá...

sàbikɔnkɔn( poisson.Synodontis.ocellifer ) sàabikɔnkɔn.sàbikɔnkɔn.

n. 1 • poisson Brachysynodontis batensoda (flancs argentés, à 24 cm, 450 gr).

2 • poisson Hemisynodontis membranaceus (à 46 cm, 2,85 kg). kɔ́nkɔnjɛ.

sábila→̌

n. aloès des Barbades, Aloe Vera.

sàbɔgɔ( terre )

n. argile. bɔ̀gɔfasa, bɔ́gɔ.

Sábu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sábu→̌→ 171 sábabu.sáabu. Ar. sabab

n. 1 • cause (efficiente). (parents).sábabuya, kùn. ò fána bɛ́ sé kà kɛ́ sábabu yé kà... cela aussi peut devenir cause que

2 • origine. báju, búruju, bɔ́kolo, jùjɔn, orizini, sínti, tàyɔrɔ. fóyi mán kɔ̀rɔ ní à sábabu yé rien ne peut être plus ancien que ce qui l'a engendré

3 • raison. dàliluya, jó, jɔ̀kan, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ. kàrisa kɛ́ra sábu ɲúman yé à mà un tel fut pour lui la Providence

4 • secrets (plus ou moins magiques permettant de réussir). fɔ́lɔ màakɔrɔ, ń'ù tùn bɛ́ sà, ù tùn bɛ́ sábabu dí ù dén mà autrefois, les vieux, en mourant, confiaient leurs secrets à leurs enfants

5 • Dieu-Créateur.

sábu→̌→ 373 sáabu; sábi.

conj. parce que, en effet. bárisigi, bárìsá, kàtuguni, kàtugu, pariseke, paseke, sábula, bárì, báwò, kàsɔrɔ. sábu...sábu lá...

sábu→̌

v. 1 • peigner (chevelure).pɛ̀ɲi, sánti.

2 • frôler. fò, tɔ́ntɔli.

sábula( cause à )

conj. parce que. bárisigi, bárìsá, kàtuguni, kàtugu, pariseke, paseke, sábu, kàmasɔrɔ, sǎnkó.

sábuladen( cause à enfant ) sáburɔden.

n. enfant remarquable (différent des autres, qui étonne par son comportement ou ses paroles).

sábulafɛn( cause à chose ) sáburɔfɛn.

n. chose extraordinaire. kábako.

sábulamaa( cause à homme ) Voir entrée principale : sábulamɔgɔ.

n. querelleur.

sábulamɔgɔ( cause à homme ) sábulamaa.

n. querelleur. bàlawuden, fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábutigi.

sábulan( peigner *instrumental )

n. peigne. pɛ̀ɲi, sántilan.

sábulasa( cause faire.mourir [ *causatif mourir ] )

n. qui fait échouer intrigues.

sábuntan( cause *privatif )

adj. absurde, sans motif.

sáburɔden( cause dans enfant ) Voir entrée principale : sábuladen.

n. enfant remarquable (différent des autres, qui étonne par son comportement ou ses paroles).

sáburɔfɛn( cause dans chose ) Voir entrée principale : sábulafɛn.

n. chose extraordinaire. kábako.

Sabusire→̌

n.prop. TOP, Saboussiré (village, région de Kayes).

sábutigi( cause maître )

n. 1 • féticheur, guérisseur. bólitigi.

2 • qui a les moyens d'en sortir.

3 • querelleur. bàlawuden, fítinɛtigi, kírifuntun, kɛ̀lɛkɛla, kɛ̀lɛtigɛla, sábulamɔgɔ.

sàcinda( serpent mordre bouche )

n. morsure de serpent (la plaie elle-même).

Sàdá→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Sádàn→̌ Sàran.Sáràn; Masaran.

n.prop. NOM.F.

Sádanken→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sàdiya( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] ) sàndiya.sàdiya.

n. fête des griots.

1 • fête annuelle des griots.

2 • une fête avec la participation des griots.

safa→̌→ 2

n. candidose. kandidosi, súrukusigilan. Furabilenni, Violet de gentiane: Ka safa (candidose) ani musoyabana furakɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

sáfa→̌→ 6

n. muguet buccal (maladie des humains et des bovins qui commence par le gonflement de la langue, et finit par empêcher de marcher).

sáfa→̌

n. rang, ligne, alignement (pour la prière).ànran, àran, síra, só, dólenjuru, dóolen, tìiri, ɲɛ́kunna.

sáfɛ→̌→ 4 Source : Fr. ça fait.

conj. ça fait.

sàfɛn( mourir chose )

n. être mortel. Hádamaden mínnu yé sàfɛn yé... les hommes qui sont mortels (Sg 9, 14)

Sáfì→̌ Sàfiyátù.Sàfiyá.

n.prop. NOM.F (Sáfì est une forme diminutive).

sàfinɛ→̌→ 73 sàfunɛ.sàfinɛ. Ar. sabu:n

n. savon. sàfunɛkun morceau de savon

Sàfiyá→̌ Sàfiyátù.Sáfì.

n.prop. NOM.F (Sáfì est une forme diminutive).

Sàfiyátù→̌ Sàfiyá; Sáfì.

n.prop. NOM.F (Sáfì est une forme diminutive).

Safiyedala→̌

n.prop. TOP (un zone de Ségou?)

sàflɔ→̌ sàfɔlɔ.sàflɔ.

n. rossignol, Luscinia megarhynchos (en Afrique, son chant est plus faible, incomplet ...) sòrofe.

Safo→̌

n.prop. TOP, Safo (une commune dans le Cercle de Kati, région de Koulikoro).

sáfo→̌ sàgon; sàgo.

v. 1 • devenir fade, s'éventer, éventer (nourriture, boissons).

2 • allonger (une sauce).jànya, lájànya, mɔ́ɔnɔbɔ.

sáfo→̌ sàgon; sàgo.

vq. fade. à ká sàgon c'est fade

sàfo→̌

n. chien à longs poils.

sàfɔlɔ→̌ sàflɔ.

n. rossignol, Luscinia megarhynchos (en Afrique, son chant est plus faible, incomplet ...) sòrofe.

sàfunɛ→̌→ 54 sàfinɛ. Ar. sabu:n

n. savon. fìnikolan, kòlan. sàfunɛkun morceau de savon

Safura→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sàfura( serpent feuille )

n. 1 • remède antivenimeux.

2 • remède contre les serpents (produit qui protège contre les piqûres de serpent).

sàfuruláye→̌ sàfuruláyi.sàfurùlayì; sàafurùlayì; sàafurǔláyi; sàfuruláye.

intj. Source : Arab. ʔstaɣfiru lla:hi 'je cherche pardon à Dieu'. 1 • pardon.

2 • Dieu m'en garde, Dieu m'en préserve.

sàfuruláyi→̌→ 5 sàfurùlayì; sàafurùlayì; sàafurǔláyi; sàfuruláye.

intj. Source : Arab. ʔstaɣfiru lla:hi 'je cherche pardon à Dieu'. 1 • pardon. jɔ̀n-kó-Ála.

2 • Dieu m'en garde, Dieu m'en préserve.

sàfurùlayì→̌→ 5 sàfuruláyi.sàafurùlayì; sàafurǔláyi; sàfuruláye.

intj. Source : Arab. ʔstaɣfiru lla:hi 'je cherche pardon à Dieu'. 1 • pardon.

2 • Dieu m'en garde, Dieu m'en préserve.

sàga→̌→ 173

n. ovin, mouton, brebis. sàgasogo, sàgamuso.

Sagabala→̌

n.prop. TOP, Sagabala (une commune rurale, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

Sagabari→̌

n.prop. TOP, Sagabari (village, centre de la commune of Gadougou I, cercle de Kita, région de Kayes).

sàgaden( ovin enfant )

n. agneau.

sàgagɛnna( ovin chasser *agent permanent )

n. berger (des ovins).bágangɛnna, gɛ́nnina, mìsigɛnna.

sàgajigi( ovin mâle )

n. bélier.

ságale→̌ sáale.sáalen; ságale; ságalen.

n. droits du marché, taxe de douane.

ságaleminɛbaga( droits.du.marché attraper *agent occasionnel ) sáaleminɛbaa.ságaleminɛbaga.

n. percepteur de droits.

ságaleminɛna( droits.du.marché attraper *agent permanent ) sáaleminɛna.ságaleminɛna.

n. percepteur de droits.

ságalen→̌ sáale.sáalen; ságale; ságalen.

n. droits du marché, taxe de douane.

ságaletala( droits.du.marché prendre *agent permanent ) sáaletala.ságaletala.

n. percepteur de droits.

Sagamanjan→̌

n.prop. Sagamandjan (chef de guerre de Mansa Moussa, 14e siècle).

sàgamuso( ovin féminin )

n. brebis. sàga.


Nê ka sàga-muso dúuru sà-ra.
‘Cinq de mes brebis sont mortes’ [Baganmisen lamaracogo].
25.1. Le pluriel des noms accompagnés de déterminants quantificateurs

sàgan→̌ sàgwan.

n. 1 • arbre Bridelia ferruginea. Catégorie : euph. (fruit comestible).

2 • arbre Bridelia micrantha. Catégorie : euph. (---> 10 m).

Sagango→̌Jàra. Sakanoko; Sanogo; Sanɔgɔ.

n.prop. NOM.CL.

ságanpa→̌

n. couscous de mil (couscous de mil et d'arachides pilées).

ságanyatabaga( prendre *agent occasionnel )

n. preneur de dépôt, preneur de garantie.

Sagara→̌

n.prop. NOM.CL.

ságasaga→̌

n. plante Sesbania sp. Catégorie : papi. kɔ̀npalanpalan.


photo Charles Bailleul

sàgasága→̌

n. sause sp (sauce pour le riz (feuilles de manioc, de patate douce + huile de palme ...))

sàgasi( ovin poil )

n. laine.

sàgasifini( laine [ ovin poil ] tissu )

n. lainage, habit de laine.

sàgasogo( ovin viande )

n. mouton, (du) mouton. sàga.

sàgawɛrɛ( ovin parc )

n. bergerie. sùlu.

ságayaminabaga( attraper *agent occasionnel )

n. preneur de dépôt, preneur de garantie.

sàgo→̌ sáfo.sàgon; sàgo.

v. 1 • devenir fade, s'éventer, éventer (nourriture, boissons).

2 • allonger (une sauce).jànya, lájànya, mɔ́ɔnɔbɔ.

sàgo→̌ sáfo.sàgon; sàgo.

vq. fade. à ká sàgon c'est fade

sàgo→̌→ 275 sàko.

n. volonté, désir, souhait. dùngɔ, nídungɔ, sàgonada, sàgonata, sàgona, ŋàniya, dùgawu. à sàgo bɛ́ kà... il veut , il compte , il pense ; il projette deà tó né sàgo lá ! laisse-moi faire comme je veuxdúden bɛ́ tó dútigi sàgo kɔ́rɔ les membres de la famille se soumettent à la volonté du chef de famille

sàgokɛbaa( volonté faire *agent occasionnel ) Voir entrée principale : sàgokɛbaga.

n. obéissant.

sàgokɛbaga( volonté faire *agent occasionnel ) sàgokɛbaa.

n. obéissant. cíduman, sàgokɛla.

sàgokɛbali( volonté faire *participe privatif )

ptcp. désobéissant.

sàgokɛbaliya( désobéissant [ volonté faire *participe privatif ] *abstractif )

n. désobéissance. dànsagonwale, fàliya, kánbilali, túlomagɛlɛya.

sàgokɛla( volonté faire *agent permanent )

n. obéissant. cíduman, sàgokɛbaga.

sàgolata( volonté *mental2 ) sàgonata.sàgonnata.

n. choix, volonté, désir.

sàgoma→̌ sɔ̀gɔma.sàgoma.

v. saluer le matin. sɔ̀gɔmafo. í má né sàgoma tu ne m'as pas dit bonjour ce matin

sàgomà→̌→ 2 sɔ̀gɔmà.sàgomà.

n. matin. sɔ̀gɔmà fɛ̀ le matiní ní sɔ̀gɔmà! bon matin!

sàgon→̌ sáfo.sàgon; sàgo.

v. 1 • devenir fade, s'éventer, éventer (nourriture, boissons).

2 • allonger (une sauce).jànya, lájànya, mɔ́ɔnɔbɔ.

sàgon→̌ sáfo.sàgon; sàgo.

vq. fade. à ká sàgon c'est fade

sàgon→̌→ 1

v. 1 • sauter par dessus, dépasser. fóyi tɛ́ sàgon nìn kàn rien ne surpasse ceciò sàgonna jíri dálen kùnna il a sauté par dessus l'arbre couché


Í ka fúra` ka dí kà sàgon à fɔ́cogo` kàn.
‘Ton remède dépasse tout ce qu’on peut en dire’ [Bitɔn ni jinɛw].
Constructions comparatives avec les verbes qualitatifs (11.6.1)

2 • enjamber. kùnnasàgon, kùnnatà, kɔ́sàgon, látà. à yé kógo sàgon il a enjambé le mur

sàgona( volonté *mental1 )

n. volonté, désir, convenance. dùngɔ, nídungɔ, sàgonada, sàgonata, sàgo, ŋàniya, bɛ̀rɛma, jíminsira.

sàgonada( volonté [ volonté *mental1 ] bouche )

n. gré, volonté. ŋàniya. kà à dòn í sàgonada fɛ̀ l'utiliser à son gré

sàgonako( volonté [ volonté *mental1 ] affaire )

n. projet. póroze.

sàgonata( volonté *mental2 ) sàgolata; sàgonnata.

n. choix, volonté, désir. dìngɔ, dùngɔ, nídungɔ, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ɲɛ́na.

Sagone→̌

n.prop. NOM.CL.

sàgonnata( volonté *mental2 ) sàgonata.sàgolata; sàgonnata.

n. choix, volonté, désir.

sàgonni( sauter.par.dessus *nom d'action )

n. jeu d'enfants.

sàgotigi( volonté maître )

n. qui veut (celui qui peut faire ce qu'il veut). - Ála sàgo, á sàgo ! - Sàgotigi yé Ála yé ! je m'en remets à Dieu et à vous - C'est Dieu qui réalise ! (dialogue courant à la fin d'une intervention dans un palabre )

Sagɔ→̌ Sako.Sakɔ; Saakɔ; Saxo.

n.prop. NOM.CL.

sàgwan→̌ sàgan.sàgwan.

n. 1 • arbre Bridelia ferruginea. Catégorie : euph. (fruit comestible).

2 • arbre Bridelia micrantha. Catégorie : euph. (---> 10 m).

sáha→̌→ 1

v. 1 • se reposer. kɔ́rɔ̀ɲɔ́n, làfiya, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, sɛ̀gɛnnabɔ́, sɛ̀gɛnnafíɲɛ.

2 • devenir correct, devenir convenable.

3 • faire proprement, faire sans erreur.

sáha→̌→ 9

n. santé. kɛ́nɛmanya.

sáhà→̌ Source : (ar. sihha 'santé').

intj. merci (réponse à un souhait de bienvenue).àbarika.

sàhaba→̌

n. réalisation, satisfaction (d'un événement, d'une prédiction, d'une nouvelle). (le fait de remplir l'attente).bólofa, hínɛ, mɔ́nɛbɔ, mɔ́nɛ, nímisiwasa, séwa, wàsadon, wàsa.

Sáhara→̌

n.prop. TOP, Sahara (désert au nord du continent africain).

Sáhara Ɔkisidantali→̌

n.prop. TOP, Sahara Occidental (pays).

sáharakungo( *nom de lieu brousse )

n. désert. cɛ̀ncɛnkungo, dezɛri.

saharawi→̌

n. sahraoui.

sáheli→̌→ 45 sáhili; sáhɛli. Ar. sa:ḥil 'littoral' (du désert)

n. nord. kɔ̀gɔdugu, kɛ̀ɲɛkayànfan, kɛ̀ɲɛka, sáheliyanfan.

sáhelikungo( nord brousse ) sáhilikungo; sáhɛlikungo.

n. Sahara.

sáheliyanfan( nord cet.endroit côté )

n. nord. kɔ̀gɔdugu, kɛ̀ɲɛkayànfan, kɛ̀ɲɛka, sáheli.

sáhɛli→̌ sáheli.sáhili; sáhɛli. Ar. sa:ḥil 'littoral' (du désert)

n. nord.

sáhɛlikungo( nord brousse ) sáhelikungo.sáhilikungo; sáhɛlikungo.

n. Sahara.

sáhili→̌ sáheli.sáhili; sáhɛli. Ar. sa:ḥil 'littoral' (du désert)

n. nord.

sáhilikungo( nord brousse ) sáhelikungo.sáhilikungo; sáhɛlikungo.

n. Sahara.

sàja→̌→ 1

n. plaisanterie. kùnntanko, táranna, túlonkɛkuma, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoronya, ɲànkoron. sàja bìla mɔ̀gɔ lá plaisanter qqn

sàjakɛla( plaisanterie faire *agent permanent )

n. plaisantin. túlonkɛla.

sàjɛ( serpent blanc )

n. serpent Psammophis sibilans (---> 1,75 m (écailles lisses, queue mince) -- jaune olivâtre ou brun, très rapide, agressif)).

sàjɛgɛ( serpent poisson )

n. poisson polyptère (corps allongé, fines écailles, de couleur verdâtre ou jaunâtre, carnassiers).lògomi. kárakasa.

sàjɛgɛjɛ( poisson.polyptère [ serpent poisson ] blanc )

n. 1 • poisson Polypterus senegalus (---> 50 cm, ---> 1,170 kg).

2 • poisson Polypterus endlicheri (---> 75 cm). lògomi.

Sajo→̌ Sáajɔ̀.Sàajɔ; Sàjɔ.

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

Sajola→̌ Sajɔla.

n.prop. TOP, Sadiola (commune rurale, cercle de Kayes, région de Kayes; mine d'or).

sàjoona( mourir bientôt )

n. mort prématurée, mort subite.

Sàjɔ→̌ Sáajɔ̀.Sàajɔ; Sajo.

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

Sajɔla→̌ Voir entrée principale : Sajola.

n.prop. TOP, Sadiola (commune rurale, cercle de Kayes, région de Kayes; mine d'or).

sàjùmɛ( serpent oiseau.marabout )

n. cigogne d'Abdim, Ciconia abdimii (fréquente aux abords des villages). bàninkɔnɔ.

sákanapati→̌ pátisakana.pátisakɛnɛ; sákɛnɛ; pátisagana.

intj. sapristi (étonnement, ennui, embarras).

Sakanoko→̌Jàra. Voir entrée principale : Sagango. Sagango; Sanogo; Sanɔgɔ.

n.prop. NOM.CL.

sàkáròbá→̌

n. bouillie de petit mil (plat de mil bouilli au sel (en temps de pénurie)).

sákɛ→̌ sɛ́ki.

n. sellier (caste toucouleur).

sákɛnɛ→̌ pátisakana.sákanapati; pátisakɛnɛ; pátisagana.

intj. sapristi (étonnement, ennui, embarras).

sàkɛ̀nɛ→̌→ 2

n. lézard sp (petit lézard très vif argenté).

sàkɛnɛshɔ( lézard.sp haricot ) sàkɛnɛsɔ.

n. haricot sp.

sàkɛnɛsɔ( lézard.sp haricot ) Voir entrée principale : sàkɛnɛshɔ.

n. haricot sp.

sáki→̌→ 7

n. sac. bɔ̀rɛ, jɔ̀bɔrɔ.

Sakiliba→̌

n.prop. NOM.CL, Sakiliba, (un nom clanique féminin, correspond à Dunbuya).

Sako→̌ Sakɔ; Sagɔ; Saakɔ; Saxo.

n.prop. NOM.CL.

sàko→̌ sàgo.sàko.

n. volonté, désir, souhait. dùgawu. à sàgo bɛ́ kà... il veut , il compte , il pense ; il projette deà tó né sàgo lá ! laisse-moi faire comme je veuxdúden bɛ́ tó dútigi sàgo kɔ́rɔ les membres de la famille se soumettent à la volonté du chef de famille

sákolika→̌ Voir entrée principale : sákoyika.

n. mil rouge sp, mil rouge (espèce).jàbalan.

sàkolo( serpent os )

n. cordon à 4 torons.

Sakoyiba→̌

n.prop. TOP, Sakoyiba (village, région de Ségou).

sákoyika→̌ sákolika.

n. mil rouge sp, mil rouge (espèce).jàbalan.

Sakɔ→̌ Sako.Sagɔ; Saakɔ; Saxo.

n.prop. NOM.CL.

sàkɔ̌rɔ́→̌→ 2

n. femme entre deux âges, femme d'un âge moyen.

sàkɔsi→̌→ 4

n. sacoche. npálan.

sàkùnu( serpent avaler )

n. 1 • héron Goliath, Ardea goliath (le plus grand des hérons).

2 • serpentaire.

Sal→̌

n.prop. NOM.CL.

sàla→̌

vq. paresseux. kólon. à ká sàla il est paresseux (rare)

sàla→̌

v. devenir paresseux.

sàlabaatɔ( devenir.paresseux *agent occasionnel *statif )

adj. paresseux (occasionnel, s'opposerait à 'kolon' paresseux invétéré).dùsukunntan, kólonman, ntàla.

sàlabaatɔ( devenir.paresseux *agent occasionnel *statif )

n. paresseux (occasionnel, s'opposerait à 'kolon' paresseux invétéré).dùsukunntan, fùgari, fɛ́rɛbaganci, jáhili, lágasa, ntála.

sàlabaatɔya( paresseux [ devenir.paresseux *agent occasionnel *statif ] *abstractif )

n. oisiveté, paresse. báarantanya, dùsukunntanya, fùgariya, kólonya, nìgisinɔgɔsɔ, sàlaya.

sálaku→̌ sɛ́lɛku.sálaku.

v. équarrir, tailler grossièrement.

sálakumalaku→̌ Voir entrée principale : málakumalaku.

adv. gloutonnement (comme les chiens).

sálamalekun→̌→ 3

intj. salutation.

sàlan→̌→ 2 Source : fr : chaland.

n. barque (barque plate).jíkankurun.

sàlasala→̌→ 12

adj. peu concentré (mélange liquide peu concentré -- sans force, sans saveur; se dit de la sauce, de la bière, du sang, du sperme).

sàlasala→̌→ 1

n. peu concentré (mélange liquide peu concentré -- sans force, sans saveur; se dit de la sauce, de la bière, du sang, du sperme).

salati→̌→ 10

n. salade.

sàlaya( paresseux *en verbe dynamique ) sàliya.

n. paresse, fainéantise. dùsukunntanya, fùgariya, kólonya, nìgisinɔgɔsɔ, sàlabaatɔya.

sàlaya( paresseux *en verbe dynamique ) sàliya.

v. rendre paresseux. kólonya.

sàle→̌→ 1 Voir entrée principale : sɛ̀lɛ.

n. tombe. káburu.

Sálèmatá→̌ Voir entrée principale : Sálèmatú.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Sálèmatú→̌ Sálèmatá.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sálen→̌→ 20 sáalen.

n. poisson capitaine, Lates.niloticus (---> 1,90 m, ---> 83,500 kg (carnassier vorace, chasse à partir du crépuscule, croissance rapide, chair très estimée, les sujets de 20 à 30 kg ne sont pas rares)).

sáli→̌ séli.sɛ́li; sáli.

v. 1 • prier (faire la prière musulmane). ní làansara sélila kàban quand on a fait la prière de l'après-midi

2 • se faire musulman. à sélila il est passé à l'islam

sàli( mourir *nom d'action )

n. mort, action de mourir. lábanko, sàya, sà, tùmase.

sàli→̌→n : 1 Voir entrée principale : sɛ̀li.

v. bouder, être mécontent (de --.kɔ́rɔ; un mot peu connu).

salibitamɔli→̌→ 17

n. salbutamol. alibuteroli. Ninakilidegun na, aw bɛ se ka salibitamɔli, salbutamol fana di. A ka fisa fana ka faritanabana fura di. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Sálif→̌ Voir entrée principale : Sálifu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Sálifu→̌ Sálif.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Salika→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sálincinin( prière *diminutif petit ) sélininncinin.sélincinin; sálincinin.

n. fête de fin de ramadan.

salisilati→̌→ 1

n. salicylate. Asipirini tɛ bɛn mɔgɔ minnu ma, olu man kan ka bisimuti ta walima fura wɛrɛ, salisilati walima sibisalisilati bɛ minnu na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

salisiliki→̌→ 4

adj. salicylique. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

sàliya( paresseux *en verbe dynamique ) sàlaya.sàliya.

n. paresse, fainéantise.

sàliya( paresseux *en verbe dynamique ) sàlaya.sàliya.

v. rendre paresseux.

Sàlíyà→̌

n.prop. NOM.M, Saliya (nom masculin).

Salo→̌

n.prop. TOP, Salo (village, au nord de Kati, région de Koulikoro).

sàlo→̌ Voir entrée principale : sàalo.

v. sortir de réclusion (un mot peu connu).

sàlogoni→̌ Voir entrée principale : sàlongòni.

n. 1 • oiseau anhinga d'Afrique, Anhinga rufa (bec effilé, raie blanche sur le long cou).

2 • cormoran africain, Phalocrocorax africanus.

sàlogoni-kánjanmanjan( oiseau.anhinga.d'Afrique cou long [ long *adjectivateur long ] )

n. oiseau anhinga d'Afrique, Anhinga rufa. sàlongòni.

sàlogoni-kánsurunnin( oiseau.anhinga.d'Afrique cou court *diminutif )

n. oiseau cormoran africain, Phalocrocorax africanus (joues et gorge blanches).

sálòlalasini( l'an.dernier à demain ) sálònnasínì.sánnàsínì; sálòlalasini.

adv. il y a deux ans.

sálòlalasínì( l'an.dernier à demain ) sálònnasínì.sánnàsínì; sálòlalasínì.

n. il y a deux ans.

Salomɔn→̌

n.prop. NOM.ETRG, Salomon.

salon→̌

n. salon de coiffure. ... ka taa n'a ye kundilanyɔrɔ la. Tuma min na a bɛ ka labɛn salon na,...(Lakalita : Furuɲɔgɔnjanfa) ETRG.FRA.

sálòn→̌→ 39

n. l'an dernier.


báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13)

sálòn→̌→ 28

adv. l'an dernier. sálǒngó.

sálǒngó→̌ sálonwo; sánwò; sálǒnkó.

adv. l'an dernier. sálòn.

sàlongòni→̌ sàlogoni.

n. 1 • oiseau anhinga d'Afrique, Anhinga rufa (bec effilé, raie blanche sur le long cou).sàlogoni-kánjanmanjan.

2 • cormoran africain, Phalocrocorax africanus.

sálǒnkó→̌ sálǒngó.sálonwo; sánwò.

adv. l'an dernier. sálòn.

sálònnasínì( l'an.dernier à demain ) sánnàsínì; sálòlalasini.

adv. il y a deux ans.

sálònnasínì( l'an.dernier à demain ) sánnàsínì; sálòlalasínì.

n. il y a deux ans.

sálonwo→̌ sálǒngó.sánwò; sálǒnkó.

adv. l'an dernier. sálòn.

salɔn→̌

n. salon. Ne donnen salɔn kɔnɔ n kabara; (Jama 09, Gɛrɛgɛrɛ ni fasoko) ETRG.FRA.

Salu→̌

n.prop. NOM.CL.

Sam→̌

n.prop. NOM.CL.

sáma→̌ sába.sáma.

n. grand panier. bùturu.

Sàma→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sàma→̌→ 181

n. éléphant, Loxondonta africana africana. sògoba.


couverture de Ta-tɛ-ɲa, ou Monsieur Réussit-pas
Père Charles Bailleul, Editions Donniya, Bamako
Illustré par Ali Thiam, dit Picasso

sàma→̌→ 28

n. 1 • cadeau (à exécuter).bònya, mɔ̀, nìnifɛn, sɔ́nfɛn. (cadeau de bienvenue, de retour de voyage ...) Syn : sàmafɛn.

2 • commission. cíkan, cí, dònnbolo, komisɔn, tìgɛ. à yé sàma dí à mà elle lui a confié un cadeau (à transmettre)

sàma→̌→ 50→n : 2 sàman.

v. rapporter cadeau.

1.1 • v. envoyer un cadeau (à -- mà). í bɛ́ mùn sàma né mà ? que me rapportes-tu en cadeau ?

1.2 • v. donner en cadeau (qqch -- lá). í bɛ́ né sàma mùn ná ? que me rapportes-tu en cadeau ?

2 • v. rapporter des nouvelles.

sàma→̌→ 301→n : 19→v-v : 3 sànba; sàman.

v. 1 • tirer vers soi, hisser,, traîner. tùfa, kìrinkaran, kòoro, nànsaalonansaalo, nìgisinɔgɔsɔ, tàlitalima.

2 • tendre. bánban, jíjà, rɔ́jà, yɛ̀lɛn.

3 • retenir. lámìnɛ, látɔ̀n, màmìnɛ, mìnɛ, tɔ̀n.

4 • retirer, attirer. bɔ́, cɛ̀, gàfo, lánɛgɛn, màsàma, nàta, ɲága.

5 • inspirer (faire entrer l'air en soi).

sàmabali( éléphant empêcher )

n. kinkeliba noir, Combretum nigricans. Catégorie : comb. (---> 10 m) arbre, fournit une gomme comestible et un thé délicieux.


photo Charles Bailleul

Samagana→̌ (grande famille des Konte).

n.prop. NOM.CL.

sámagàra→̌→ 1 sámagwàra.

n. arbre petit dim, Swartzia madagascariensis (arbre ---> 10 m). Catégorie : césa.

sámagwàra→̌ sámagàra.sámagwàra.

n. arbre petit dim, Swartzia madagascariensis (arbre ---> 10 m). Catégorie : césa.

sàma-ká-bín( éléphant *possessif herbe )

n. herbe Eragrostis major. Catégorie : gram.

Sámàke→̌Kùlibàli, Màriko (Sikaso). Voir entrée principale : Sámàkɛ. Sámàkɛ. (griots chez les songhaï.)

n.prop. NOM.CL.

Sámàkɛ→̌Kùlibàli, Màriko (Sikaso). Sámàke. (griots chez les songhaï.)

n.prop. NOM.CL.

Samakɔ→̌

n.prop. TOP, Samako (commune de Bankoumana, cercle de Kati, région de Koulikoro).

sámakùlu→̌ sámakùru; sáankùru; sáankùlu; sàmakùlukulu; sáankùlukulu.

n. mille-pattes, Lulus.ligufer ? (à corps aplati).

sàmakùlukulu→̌ sámakùlu.sámakùru; sáankùru; sáankùlu; sàmakùlukulu; sáankùlukulu.

n. mille-pattes, Lulus.ligufer ? (à corps aplati).

Samakun→̌

n.prop. NOM.

sámakùru→̌ sámakùlu.sámakùru; sáankùru; sáankùlu; sàmakùlukulu; sáankùlukulu.

n. mille-pattes, Lulus.ligufer ? (à corps aplati).

sàmalemuru( éléphant agrume.en.général )

n. citronnier des éléphants, Afraegle paniculata. Catégorie : ruta. (arbre ---> 12 m (souvent sarmenteux, on tire de la glu de son fruit)).

sàman→̌→ 1→n : 2 sàma.sàman.

v. rapporter cadeau.

1.1 • v. envoyer un cadeau (à -- mà). í bɛ́ mùn sàma né mà ? que me rapportes-tu en cadeau ?

1.2 • v. donner en cadeau (qqch -- lá). í bɛ́ né sàma mùn ná ? que me rapportes-tu en cadeau ?

2 • v. rapporter des nouvelles.

sàman→̌ sàma.sànba; sàman.

v. 1 • tirer vers soi, hisser,, traîner. kìrinkaran, kòoro, nànsaalonansaalo, nìgisinɔgɔsɔ, tàlitalima.

2 • tendre. bánban, jíjà, rɔ́jà, yɛ̀lɛn.

3 • retenir. lámìnɛ, látɔ̀n, màmìnɛ, mìnɛ, tɔ̀n.

4 • retirer, attirer. bɔ́, cɛ̀, gàfo, lánɛgɛn, màsàma, nàta, ɲága.

5 • inspirer (faire entrer l'air en soi).

sámanɛ̀nɛ→̌→ 12

n. pancréas. nìnana.

sàmanɛ̀rɛ( éléphant nèrè.de.Gambie )

n. arbre entada, Entada africana, Entada abyssinica, Entada sudanica. Catégorie : mimo. ( 3 à 7; les différences ne sont pas évidentes d'où le même nom).





Entada africana - photod Charles Bailleul

Samankura→̌

n.prop. TOP, Saman Koura (un village, cercle de San).

Samaɲana→̌

n.prop. TOP, Samaniana (village, région de Koulikoro).

sàmaɲin( éléphant dent )

n. ivoire.

sàmaɲinɛnin( éléphant souris *diminutif )

n. poisson Synodontis sorex (nageoires rosées ---> 31 cm. bákɔnkɔn.

sàmara→̌→ 31 sàbara.sànbara.

n. chaussure, sandale. pɛ́tu.

Samasa→̌

n.prop. NOM.CL.

Samaseku→̌→n.prop : 1

n.prop. NOM.CL.

sàmasen( éléphant jambe )

n. contrefort.

1 • poteau de renforcement, colonne. só.

2 • éléphantiasis, filariose lymphatique.

sàmasèn( éléphant jambe )

n. plante Costus spectabilis (plante à rhizome aromatique (fleur jaune au milieu d'une rosette de 4 feuilles plaquées en croix sur le sol)). Catégorie : zing. sàmasenfura.

sàmasenfura( plante.Costus.spectabilis [ éléphant jambe ] feuille )

n. plante Costus spectabilis (plante à rhizome). sàmasen. Catégorie : zing.

Sàmatasɛgɛ→̌ Voir entrée principale : Sàmatasɛgɛw.

n.prop. Aigles du Mali (équipe du Mali de football).

Sàmatasɛgɛw→̌ Sàmatasɛgɛ.

n.prop. Aigles du Mali (équipe du Mali de football).

sàmatlo( éléphant oreille ) sàmatulo.sàmatlo.

n. popo de Gambie, Anthocleista procera. Catégorie : loga. (arbre, 10 / 20 m, port caractéristique, les branches ne portent des feuilles qu'au sommet). pɔ̀pɔ.

sàmatulo( éléphant oreille ) sàmatlo.

n. popo de Gambie, Anthocleista procera. Catégorie : loga. (arbre, 10 / 20 m, port caractéristique, les branches ne portent des feuilles qu'au sommet). pɔ̀pɔ.

Same→̌

n.prop. NOM.CL.

sàmɛsàmɛ→̌→ 1 sànbɛɛ-sànbɛɛ.sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

intj. bonne année.

sàmɛsàmɛ→̌ sànbɛɛ-sànbɛɛ.sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

v. souhaiter la nouvelle année.

sàmɛsàmɛ→̌ sànbɛɛ-sànbɛɛ.sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

n. voeux de nouvel an.

Samɛ-Wɔlɔfɔ→̌

n.prop. TOP, Samé-Oulof (village, cercle et région de Kayes).

samidisuwari→̌→ 1

n. samedi-soir. Nansara ka dimansi bila, ka «samidisuwari» bila, baara tè kè, a daminèna masa Solomani ka nin baara de fè. (Jɛkabaara n°1, 1986) ETRG.FRA.

Saminɛ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sàmiɲɛ→̌→ 126 sàmiyɛ.sàmiɲɛ; sàmiya; sɔ̀miɲɛ; sìmiɲa.

n. hivernage. sáni sàmiya kà wó avant que ne se termine l'hivernage

sàmiɲɛdonda( hivernage entrer jour ) sàmiyɛdonda.sàmiyadonda.

n. début d’hivernage.

Samiti→̌

n.prop. TOP (localité près de Gao où on extrait l'uranium).

sàmiya→̌

v. passer l'hivernage.

sàmiya→̌→ 1 sàmiyɛ.sàmiɲɛ; sàmiya; sɔ̀miɲɛ; sìmiɲa.

n. hivernage. sáni sàmiya kà wó avant que ne se termine l'hivernage

sàmiyadonda( hivernage entrer jour ) sàmiyɛdonda.sàmiɲɛdonda; sàmiyadonda.

n. début d’hivernage.

sàmiyɛ→̌→ 210 sàmiɲɛ; sàmiya; sɔ̀miɲɛ; sìmiɲa.

n. hivernage. sáni sàmiya kà wó avant que ne se termine l'hivernage

sàmiyɛdonda( hivernage entrer jour ) sàmiɲɛdonda; sàmiyadonda.

n. début d’hivernage.

Samori→̌

n.prop. NOM.M, Samory Touré.

sàmɔgɔ→̌→ 8

n. samogho (groupes ethniques de l'est du Mali et du Burkina-faso y compris les ethnies duun/dzuun, jo et banka : gros cultivateurs, sert de qualificatif).

Samɔgɔsoni→̌

n.prop. TOP, Samorossoni (un village, région de Sikasso).

Sámu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sámu→̌

n. poisson Porcus sp.

sàmu→̌ sàamu.

v. héros, personne vaillante (surtout en travail agricole).

sámufin( poisson.Porcus.sp noir )

n. poisson Porcus docmac (---> 85 cm, ---> 12,5 kg (trapu, tête large, grande adipeuse; prédateur, comme les suivants)).

sámujɛ( poisson.Porcus.sp blanc )

n. 1 • poisson Porcus bayad (---> 72 cm, ---> 5,9 kg (grande adipeuse)).

2 • poisson Porcus filamentosus (---> 55 cm (grande adipeuse, dorsale aux filaments plus longs)).

Samura→̌ (à l'origine, peuls du Fouta-Jalon.)

n.prop. NOM.CL.

Samuyɛli→̌

n.prop. NOM.ETRG, Samuel.

sán→̌→ 253

n. 1 • ciel, haut. Ála, álakolo, kàbanɔgɔ, kàba, sánfara, sánkolo, tìɲɛso, Ŋála, jànmanjan. jíri sán fɛ̀ en haut de l'arbre

2 • pluie. jí, sánji. sán bɛ́ nà la pluie vient, il va pleuvoirsán wóra / tìgɛra la pluie a cessénàfari tɛ́ sán ná bì la pluie n'a pas l'air de vouloir venir aujourd'hui

3 • foudre, tonnerre. kàbapɛrɛn, sánpɛrɛn, kàbakulu, kàbapɛrɛnkan, sánkulu, sánpɛrɛnkan. sán bɛ́ kúlu il tonne, il y a du tonnerre

sán→̌→ 2 shán.shɛ́n; syɛ́n.

n. herbe Rottboellia exaltata, herbe Rottboellia cochinchinensis (grande herbe adventice, 2 - 4 m). syɛ́n. Catégorie : gram.

sán→̌→ 1→n : 14→v-v : 1 síyɛn.sán; syán; síɲɛ; syɛ́n; shyɛ́n; shíyɛn; sɛ́n.

v. gratter, sarcler. kɔ́rɔba, kɔ́rɔcì, kɔ́rɔsiyɛn. ŋɔ́ni yé né syɛ́n les épines m'ont égratignémùso bɛ́ jɛ́gɛfara syɛ́n la femme écaille le poisson

Sàn→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, San (ville, région de Ségou).


bords du Bani à San - photo JJ Méric, 2009

sàn→̌→ 595→n : 5

v. 1 • acheter (à -- fɛ̀; pour qn -- yé; pour le montant de -- lá ou sans postposition). ù yé màlo sàn jùla fɛ̀ ils ont acheté du riz chez les commerçantsà yé nɛ̀gɛso sàn à dén yé il a payé un vélo à son filsù ye à sàn mùgan (ná) ils l'ont acheté pour cent francs


À dɔ́gɔ sànta` ka dɔ́gɔ, à bɛ kúngokɔnɔjiri lákana.
'(Pour lui - le four amélioré -) il ne faut pas acheter beaucoup de bois à brûler (litt. « son bois à brûler achetable est en petite quantité »), il protège les arbres de la savane.'
Le participe potentiel en -ta / fonction attributive (18.4)

Háli à bádenw tɛ sógo nìn sànta sɔ̀rɔ.
'Même ses proches n'obtiennent pas de cette viande à vendre.'
Le participe potentiel en -ta / fonction de prédicat second (rare) (18.4)

2 • vendre (à -- mà).dádigi. à sàn ń mà ! vends-le moi !

sàn→̌→ 5521 Source : ar: sana = id.

n. année. jí, sánji. sàn wɛ́rɛ l'an prochainsàn wɛ́rɛ kɔ́ta dans deux ansà sàn dúuru yé ɲìna yé il y a cinq ans, voici cinq ans

sàn→̌→ 13 sànga.sàn; sàan.

n. message de deuil, condoléances. cɛ̀ kélen tɛ́ cɛ̀ kélen sàn fò : on ne présente jamais seul ses condoléances (on utilise un intermédiaire, c'est la coutume)sàn cí annoncer un décès

sàn→̌→ 1 sɛ̀nɛ.sàna; sànan; sàn; sànsana.

n. brûlé.

1 • dépôt, gratin (dans une marmite, dans un plat).

2 • séborrhée de la tête.

sána→̌ sánan.sána; nsána.

n. arbre Daniellia oliveri (15-20 m). Catégorie : césa.

Sánà→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sàna→̌→ 4 sɛ̀nɛ.sàna; sànan; sàn; sànsana.

n. brûlé.

1 • dépôt, gratin (dans une marmite, dans un plat).

2 • séborrhée de la tête.

Sànaba→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Sanamanin→̌

n.prop. TOP, Sanamani (village, commune de Sirakoro, cercle et région de Koulikoro).

sánan→̌ sána; nsána.

n. arbre Daniellia oliveri (15-20 m). Catégorie : césa.

sànan→̌ sɛ̀nɛ.sàna; sànan; sàn; sànsana.

n. brûlé.

1 • dépôt, gratin (dans une marmite, dans un plat).

2 • séborrhée de la tête.

Sanando→̌

n.prop. TOP, Sanando (village et commune rurale, cercle de Barouéli, région de Ségou).

sànanko→̌→ 22

v. rincer (à l'eau claire).kúcukucu, sánpa, sùsa.

sánankolo( os ) sánnakolo; nsɛ́nɛkolo; sáankolo.

n. tibia. gɛ̀nɛnkala, gɛ̀nɛnkolo, gɛ̀nɛn, npélenpelenkolo, pélenpelenkolo.

Sanankɔrɔ→̌→n.prop : 18

n.prop. TOP, Sanankoro (village de la commune de Niéna, cercle et région de Sikasso, 40 km au sud de Sikasso).

Sanankɔrɔba→̌→n.prop : 2

n.prop. TOP, Sanankoroba (village et commune, cercle de Kati, région de Koulikoro).

sànankun→̌ sìnankun.sènankun; sɛ̀nɛnkun; sènenkun; sànankun.

n. cousin de plaisanterie (membre de la famille liée à la vôtre par des relations traditionnelles d'entr'aide et de plaisanterie (ex : les 'Tarawele' et les 'Jara' sont des 'senenkun' de même que les'Kulubali' et les 'Konare' ...))

sànankunya( cousin.de.plaisanterie *abstractif ) sìnankunya.sènankunya; sɛ̀nɛnkunya; sànankunya.

n. cousinage de plaisanterie (relation traditionnelle de plaisanterie et de service).

Sanarkua→̌

n.prop. NOM.CL.

Sánàsa→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sánasana→̌ sínasina.sánasana.

v. être presque mûr. nkàncaraki.

sánasana→̌ sínasina.sánasana.

adj. presque mûr. í kà mángoro sánasana kári cueille des mangues presque mûres

Sanata→̌ Ásànata; Ásàna.

n.prop. NOM.F (Asana est une forme diminutive).

Sànba→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sànba→̌→n : 19 sàma.sànba; sàman.

v. 1 • tirer vers soi, hisser,, traîner. kìrinkaran, kòoro, nànsaalonansaalo, nìgisinɔgɔsɔ, tàlitalima.

2 • tendre. bánban, jíjà, rɔ́jà, yɛ̀lɛn.

3 • retenir. lámìnɛ, látɔ̀n, màmìnɛ, mìnɛ, tɔ̀n.

4 • retirer, attirer. bɔ́, cɛ̀, gàfo, lánɛgɛn, màsàma, nàta, ɲága.

5 • inspirer (faire entrer l'air en soi).

sànbaa( acheter *agent occasionnel ) Voir entrée principale : sànbaga.

n. acheteur.

sànbaga( acheter *agent occasionnel ) sànbaa.

n. acheteur. sànnikɛla.

Sánbàla→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sánbalaɲɔ( ciel sur mil )

n. 1 • personne éminente (personne qui surpasse les autres).

2 • "mil d'en haut (mil qui pousse spontanément sur une terrasse).

sànbara→̌→ 2 sàbara.sàmara; sànbara.

n. chaussure, sandale. pɛ́tu.

Sanbaxe→̌

n.prop. NOM.CL.

sànbɛɛ-sànbɛɛ→̌ sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

intj. bonne année.

sànbɛɛ-sànbɛɛ→̌ sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

v. souhaiter la nouvelle année.

sànbɛɛ-sànbɛɛ→̌ sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

n. voeux de nouvel an.

sánbɛ̀lɛnin( ciel gravier *diminutif )

n. grêlon.

sànbɛn-sànbɛn→̌ sànbɛɛ-sànbɛɛ.sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

intj. bonne année.

sànbɛn-sànbɛn→̌ sànbɛɛ-sànbɛɛ.sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

v. souhaiter la nouvelle année.

sànbɛn-sànbɛn→̌ sànbɛɛ-sànbɛɛ.sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

n. voeux de nouvel an.

sànbɛsànbɛ→̌→ 1 sànbɛɛ-sànbɛɛ.sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

intj. bonne année.

sànbɛsànbɛ→̌ sànbɛɛ-sànbɛɛ.sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

v. souhaiter la nouvelle année.

sànbɛsànbɛ→̌ sànbɛɛ-sànbɛɛ.sàmɛsàmɛ; sànbɛsànbɛ; sànbɛn-sànbɛn.

n. voeux de nouvel an.

sànbon( message.de.deuil case ) sàngabon.sànbon.

n. maison mortuaire. sùbon, sùso.

sànbonda( message.de.deuil case bouche )

n. maison mortuaire. sàngabon, sùbon, sùso.

Sànbu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sanburuyɛrɛ→̌ sanburuyɛri.

n. chambre à air. fíɲɛbara, fíɲɛforoko, sánburuyɛri. A ko o tuma na, Kɔninba Cɛkura denmuso, a falen do, a bi i n'a fɔ sanburuyɛrɛ! (Annik Thoyer, Le riche et le pauvre) ETRG.FRA.

sánburuyɛrɛ→̌ sánburuyɛri.Source : Fr. chambre à air.

n. chambre à air.

sanburuyɛri→̌ Voir entrée principale : sanburuyɛrɛ.

n. chambre à air. A ko o tuma na, Kɔninba Cɛkura denmuso, a falen do, a bi i n'a fɔ sanburuyɛrɛ! (Annik Thoyer, Le riche et le pauvre) ETRG.FRA.

sánburuyɛri→̌ sánburuyɛrɛ. Fr. chambre à air

n. chambre à air. fíɲɛbara, fíɲɛforoko, sanburuyɛrɛ.

sáncaari→̌ sáncari.Source : Fr. centiaire.

n. centiare.

sancari→̌→ 10

n. centiare. sáncari. «ari» ani «sancari».(...) Taari y'a kunnasigi ye, a kɔrɔsigi ye sancari ye.(Kibaru 544, 2017) ETRG.FRA.

sáncari→̌ sáncaari. Fr. centiaire

n. centiare. sancari.

sànci( message.de.deuil commission ) sàngaci.sànci.

n. 1 • faire-part de décès (écrit ou oral).

2 • qui annonce un décès.

sànda( acheter bouche )

n. prix d'achat.

sàndiya( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] ) sàdiya.

n. fête des griots.

1 • fête annuelle des griots.

2 • une fête avec la participation des griots.

Sando→̌

n.prop. TOP, Sando (village, cercle de Ségou).

sánfa-dùgufa( ciel remplir terre remplir )

adj. gros et grand, gaillard, balaise. kámalenkɔrɔ sánfa dùgufa une 'armoire à glace' de jeune homme

sánfara( ciel pierre )

n. ciel (dans contextes religieux).Ála, álakolo, kàbanɔgɔ, kàba, sánkolo, sán, tìɲɛso, Ŋála.

sánfɛ̀( ciel par )

pp. par-dessus, au-dessus de.


Ní í ye kòorokàara` yé jíri` sánfɛ̀, í b’à sɔ̀rɔ hɛ́ɛrɛ tɛ́ dùgu` mà.
‘Si tu vois une tortue en haut de l’arbre, c’est qu’il y’a des problèmes37 sur le sol’ [Sagesse bambara].
Postpositions composées (13)

sánfɛ̀( ciel par )

adv. en haut.

sánfɛfɛn( ciel par chose )

n. 1 • oiseau. kɔ̀nɔ, sánnafɛn.

2 • objet qui se trouve en hauteur.

3 • maladie de convulsions.

sánfɛla( par-dessus [ ciel par ] *nom de lieu )

n. le haut. sánfɛta.

sànfɛn( acheter chose )

n. marchandise. fèerefɛn, kàrayogo.

sánfɛta( ciel par propriété )

adj. supérieur (qui est en haut).siperiyɛri.

sánfɛta( ciel par propriété )

n. le haut, la partie supérieure. sánfɛla.

Sanfili→̌

n.prop. TOP, TSF (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

sánfin( ciel noir )

n. nuage de pluie (nuage noir annonçant la pluie).

sánfiɲɛ( ciel vent ) sánfiyɛn.

n. bourrasque, tornade, tempête. kàbafiɲɛ, fúnunfùnun.

sánfiyɛn( ciel vent ) sánfiɲɛ.sánfiyɛn.

n. bourrasque, tornade, tempête. fúnunfùnun.

sànfo( message.de.deuil saluer ) sàngafo.sànfo; sàanfo.

n. condoléances (action).

sànfola( message.de.deuil saluer *agent permanent ) sàngafola.sànfola.

n. 1 • qui présente condoléances.

2 • pleureuse.

sánfɔli( ciel dire *nom d'action )

n. air de tambour (annonçant la naissance de jumeaux).bɔ́nsen.

sánga→̌→ 272

n. 1 • temps, moment. dùgu, tùma, dákun, hákɛ, sèndaɲɛ, wáati, yɔ́rɔ. ù nà nìn sánga kɛ́ ɲɔ́gɔn bólo Ils passeront cette période ensemble

2 • mode, succès. sángawuli. à sánga wúlila la mode en a été lancée

3 • minute. míniti.

sánga→̌→ 48→n : 1

v. 1 • comparer (à ... -- ni ... ye, ... mà).súma.

2 • égaler.

sánga→̌ sínga.sánga.

v. 1 • prêter (qc à qn). í ká nɛ̀gɛso sínga né mà prête-moi ton vélo

2 • emprunter.

sànga→̌→ 12 sàn; sàan.

n. message de deuil, condoléances. cɛ̀ kélen tɛ́ cɛ̀ kélen sàn fò : on ne présente jamais seul ses condoléances (on utilise un intermédiaire, c'est la coutume)sàn cí annoncer un décès

sàngabon( message.de.deuil case ) sànbon.

n. maison mortuaire. sànbonda, sùbon, sùso.

sàngabɔ( message.de.deuil sortir )

n. cérémonie de deuil, commémoration d'un mort (3e, 7e et 40e jours).

sàngaci( message.de.deuil commission ) sànci.

n. 1 • faire-part de décès (écrit ou oral).kóminike, sànnaci.

2 • qui annonce un décès.

sàngafo( message.de.deuil saluer ) sànfo; sàanfo.

n. condoléances (action).sànga.

sàngafola( message.de.deuil saluer *agent permanent ) sànfola.

n. 1 • qui présente condoléances.

2 • pleureuse.

sángama( temps *comme de )

adj. à la mode.

sángaɲɔgɔn( comparer *partenaire réciproque )

n. émule, rival. sángaɲɔgɔnma, sìna.

sángaɲɔgɔnma( émule [ comparer *partenaire réciproque ] *comme de )

n. 1 • égal, comparable. sù ní ɲɛ́nama tɛ́ sángaɲɔgɔnma yé un mort et un vivant ne sont pas comparables

2 • concurrent, rival. sángaɲɔgɔn, sìna.

sángaɲɔgɔnma( comparer *partenaire réciproque *à )

n. émulation, concurrence, rivalité.

sángaɲɔgɔnmali( émulation [ comparer *partenaire réciproque *à ] *nom d'action ) sángaɲɔgɔnmani.sángaɲɔgɔnmali.

n. 1 • rivalité, compétition.

2 • comparaison.

sángaɲɔgɔnmani( émulation [ comparer *partenaire réciproque *à ] *nom d'action ) sángaɲɔgɔnmali.

n. 1 • rivalité, compétition. fàdenya, sángaɲɔgɔnma, sìnayasama.

2 • comparaison.

sàngara→̌→ 1 sànkaran.sàngara.

n. sifflet de chasseur. fìle.

sàngaran→̌→ 4 sànkaran.

n. ver de kola.

1 • ver (dans les kolas).

2 • virus. bànakisɛ, wirisi.

3 • cancer. bónnibana, bón, dún, fìnfinbana, kánsɛri.

Sangarankɔ→̌

n.prop. TOP (rivière au sud du Mali, affluent de Baninfin).

Sàngare→̌Sidibɛ. Sankare. (surnom ludique: Kàngare).

n.prop. NOM.CL.

Sangarebugu→̌

n.prop. TOP, Sangarebougou (commune rurale dans le Cercle de Kati, au sud de Bamako).

sángaso( ciel sur maison ) sánkanso.sánkaso; sángaso.

n. maison à étages.

sángatigi( temps maître )

n. à succès (personne qui a du succès).

sángawuli( temps se.lever )

n. mode. sánga.

sángawuli( temps se.lever )

v. être célèbre, se comporter en célébrité.

sánge→̌→ 23 sánke.

n. moustiquaire.

sàngó→̌ sǎnkó.sànkó; sàngó.

conj. 1 • surtout, à plus fort raison.

2 • pour que, afin de. wálasa, yáasa, yála.

3 • pourvu que.

4 • parce que. bárìsá, kàmasɔrɔ, kàtuguni, kàtugu, sábula, sábu, jànkó.

Sangone→̌

n.prop. NOM.CL.

sáni→̌→ 10 séni; sánu.

vq. propre (senu : forme employée par les chrétiens dans le sens de saint).jɛ́, sénu.

sáni→̌ sánti.

v. 1 • sauter brusquement (piège, branche ...)

2 • décrocher (mâchoire).

sáni→̌→ 14 séni.

adj. propre. jɛ́, sánuman, sénu.

sáni→̌→ 1 sánti.sáani.

v. peigner (cheveux).

sánì→̌→ 520 sánnì.sànní; sánì; sán'; sánn'.

conj. avant de, au lieu de (le plus souvent, ton HB).yànní. sánì kà kàsi, í k'í fúra kɛ́ au lieu de pleurer, soigne-toi !

Sanili→̌

n. Sanili (marque de moto).

sániman( propre *adjectivateur ) Voir entrée principale : sánuman.

adj. sain, propre, pur. jɛ́, sáni, sénu, bɛ́rɛbɛ̀rɛ, gɛ̀rɛgɛrɛ.

sáninan( peigner *instrumental ) sántilan.sáninan.

n. peigne, étrille.

Saninba→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sanitɛri→̌

adj. sanitaire. dòkòtòrò sèriwisi, min bè wele edikasòn sanitèri, o ni tigasènè sèriwisi jèra ka sinimanbò mobili fila bila ka taa cikèduguw la, kabini zanwuye kalo tèmènnen. (Kibaru n°2, 1972) ETRG.FRA.

sániya( propre *en verbe dynamique ) sénuya; sánuya.

n. propreté, hygiène. bɛ̀sɛya, jɛ́lenya, jɛ́ya.

sániya( propre *en verbe dynamique ) sénuya; sánuya.

v. nettoyer. jɛ́, kɔ́rɔjɛ, lásaniya, màfúra.


Jóli` bɛ kò ní jólisaniyalan` yé.
‘La plaie est lavée avec les substances destinées à purifier la plaie’ [Kibaru 128 08jan_to_yere].
20.6. –lan, nom d’instrument{refVVSC}

sánjan( ciel long )

n. très haut.

sánji( ciel eau )

n. 1 • pluie. Ála, jí, sán, Ŋála. sánji jɔ̀ra kà mɛ́ dɔ́ɔnin la pluie s'est arrêtée un petit momentsánji tìgɛra / wóra la pluie s'est arrêtée

2 • saison des pluies.

3 • année.

sánjiba( pluie [ ciel eau ] *augmentatif )

n. grosse averse, déluge.

sánjikɔrɔwɔsi( pluie [ ciel eau ] sous sueur )

n. travail vain, travail rude.

sánjikuna( pluie [ ciel eau ] amer )

n. premières pluies (époque : mai-juin).bòwoyoji.

sánkaba( ciel ciel )

n. 1 • nuage. bírinka, kàbakun, kàbakuru, kàbanɔgɔ, kàbasen, máranka, múntan, nɔ́gɔ.

2 • pommelé.

sànkaden( *nom de lieu *originaire de enfant )

n. haltérophile. nɛ̀gɛgirintala.

sànkaden→̌ Source : Fr. cinquante-deux.

n. petite bonne. dàn-kúnbère.


un film d'Adeline Gonin, 2014

sánkalima→̌

v. 1 • frapper fort, frapper (avec force et avec bruit). à yé tɛ́gɛ sánkalima à ɲɛ́ kàn il lui a flanqué une bonne gifle

2 • crier. kàsi, kába, kúlo, pɛ́rɛn.

sánkanso( ciel sur maison ) sánkaso; sángaso.

n. maison à étages.

Sankaran→̌

n.prop. TOP.

sànkaran→̌→ 1 sàngaran.sànkaran.

n. ver de kola.

1 • ver (dans les kolas).

2 • virus. bànakisɛ, wirisi.

3 • cancer. bónnibana, bón, dún, fìnfinbana, kánsɛri.

sànkaran→̌ sàngara.

n. sifflet de chasseur. fìle.

Sankaranin→̌

n.prop. TOP, Sanakarani (rivière en Guinée et au Mali, un affluent de Niger).

Sankaranka( *nom de lieu *originaire de )

n. haricot esp. Dúnanfana, Kɔ̀rɔbalen, Yɛ̀rɛwolo.

Sankare→̌Sidibɛ. Voir entrée principale : Sàngare. Sàngare. (surnom ludique: Kàngare).

n.prop. NOM.CL.

sánkaso( ciel sur maison ) sánkanso.sánkaso; sángaso.

n. maison à étages.

sánke→̌→ 11 Voir entrée principale : sánge.

n. moustiquaire.

sànkɛmɛ( année cent )

n. siècle. siyɛkili.

sánkò→̌

adv. l'année dernière.

sǎnkó→̌→ 291 sànkó; sàngó.

conj. 1 • surtout, à plus fort raison.

2 • pour que, afin de. wálasa, yáasa, yála.

3 • pourvu que.

4 • parce que. bárìsá, kàmasɔrɔ, kàtuguni, kàtugu, sábula, sábu, jànkó.

sánkolo( ciel os )

n. firmament, ciel. álakolo, kàbakolo, Ŋála, Ála, kàbanɔgɔ, kàba, sánfara, sán, tìɲɛso, ngálakolo.

sánkɔrɔta( ciel soulever [ dessous prendre ] )

n. 1 • gloire, éloge. kùnnawolo, làhɔrɔma, màkaamà, nɔ́ɔrɔ.

2 • mise en valeur.

sánkɔrɔtà( ciel soulever [ dessous prendre ] )

v. 1 • mettre en valeur, relever le niveau de. dúmuni bɛ́ séli sánkɔrɔta la (bonne) cuisine relève la fêteí kán sánkɔrɔta élève la voix

2 • flatter. bálima, bárabɔ, màbálima, músalaka, nɛ́gɛn, téreke.

3 • grandir. báliku, bònyaya, bònya, gɛ́lɛkɛ, mɔ̀gɔya. kámalennin sánkɔrɔtara l'adolescent a bien grandi

4 • devenir un 'monsieur.

5 • être dans l'euphorie (ivre ...)

sánkulu( ciel gronder ) sánkulukan.

n. tonnerre. kàbakulu, kàbapɛrɛnkan, sánpɛrɛnkan, sán.

sánkulukan( ciel gronder cou ) Voir entrée principale : sánkulu.

n. tonnerre.

sànkunbɛn( année rencontre-accueil [ tête accord ] )

n. anniversaire. dónkunbɛn, kùnbɛnseli, kùnbɛn, sànyɛlɛmaseli, sànyɛlɛma.

sánminɛdlɔki( ciel attraper chemise ) sánminɛdulɔki.sánminɛdlɔki.

n. imperméable.

sánminɛdulɔki( ciel attraper chemise ) sánminɛdlɔki.

n. imperméable.

sánminɛna( ciel attraper *agent permanent )

n. capable d'arrêter la pluie (de l'empêcher de venir).

sánminɛnan( ciel attraper *instrumental )

n. parapluie.

sánmùrubílen( ciel couteau rouge ) sánmùrublén.

n. arc-en-ciel. mùrufebilen, ála-ká-mùru, ála-ká-mùrujan.

sánmùrublén( ciel couteau rouge ) sánmùrubílen.sánmùrublén.

n. arc-en-ciel. ála-ká-mùru, ála-ká-mùrujan.

sànnaci( message.de.deuil à commission )

n. 1 • faire-part de décès (écrit ou oral).sàngaci.

2 • qui annonce un décès.

sánnafɛn( ciel à chose )

n. 1 • oiseau. kɔ̀nɔ, sánfɛfɛn.

2 • maladie de convulsions.

sánnakalansoba( ciel à classe.d'école [ lecture maison ] *augmentatif )

n. université, école supérieure. iniwɛrisite. Note : kb 5/05 p.10

sánnakolo( ciel à os ) sánankolo.nsɛ́nɛkolo; sáankolo.

n. tibia.

sánnakurun( ciel à pirogue )

n. avion. àwiyɔn, pánkurun.

sánnàsínì( l'an.dernier à demain ) sálònnasínì.sánnàsínì; sálòlalasini.

adv. il y a deux ans.

sánnàsínì( l'an.dernier à demain ) sálònnasínì.sánnàsínì; sálòlalasínì.

n. il y a deux ans.

sánnayɛ̀lɛn( ciel à monter )

v. progresser, monter. gírinya, wúli, yánkan, yɛ̀lɛn.

sánnì→̌→ 362 sànní; sánì; sán'; sánn'.

conj. avant de, au lieu de (le plus souvent, ton HB).sá, yànní. sánì kà kàsi, í k'í fúra kɛ́ au lieu de pleurer, soigne-toi !

sànni( acheter *nom d'action )

n. achat (traite des arachides). sànni kɛ́'ń tɛ́ án fɛ̀ fɔ́lɔ la traite (des arachides) n' a pas encore commencé chez nous

sànnifèere( acheter et vendre )

n. commerce, commercialisation. jàgo, jùlaya. sànnifèere kɛ́ faire du commerce, des affaires

sànnifɛn( achat [ acheter *nom d'action ] chose )

n. marchandises, denrées. jàgofɛn. sànnifɛn tɛ́ bòli les marchandises s'écoulent mal

sànnikɛla( achat [ acheter *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. 1 • acheteur, chaland. sànbaga.

2 • vendeur. fèerelikɛla.

sànntòla→̌

n. poisson Tylochromis jentinki (---> 20 cm, 2 lignes latérales, inférieure très longue).

sánn'→̌→ 16 sánnì.sànní; sánì; sán'.

conj. avant de, au lieu de (le plus souvent, ton HB).yànní. sánì kà kàsi, í k'í fúra kɛ́ au lieu de pleurer, soigne-toi !

Sanogo→̌Jàra. Voir entrée principale : Sagango. Sakanoko; Sagango; Sanɔgɔ.

n.prop. NOM.CL.

Sanogo→̌Jàra. Sánɔ̀ɔ.

n.prop. NOM.CL.

sàn-ô-sàn-gére-bɔ́( année *distributif année corne sortir ) sàn-ô-sàn-géren-bɔ́.

n. cerf, renne (un animal mythique à des cornes rameux).

sàn-ô-sàn-géren-bɔ́( année *distributif année corne sortir ) sàn-ô-sàn-gére-bɔ́.sàn-ô-sàn-géren-bɔ́.

n. cerf, renne (un animal mythique à des cornes rameux).

Sanɔgɔ→̌Jàra. Voir entrée principale : Sagango. Sakanoko; Sanogo; Sagango.

n.prop. NOM.CL.

Sánɔ̀ɔ→̌Jàra. Voir entrée principale : Sanogo. Sanogo.

n.prop. NOM.CL.

sánpa→̌→ 1

v. rincer (parfaire le nettoyage à l'eau).kúcukucu, sànanko, sùsa.

San-Pedoro→̌

n.prop. TOP, San Pedro (une ville portuaire en Côte d'Ivoire).

sánpɛrɛn( ciel fendre )

n. foudre. sán. ń'í y'á ɲɛ́fɔ mùso yé, sánpɛrɛn k'í fàa si tu révèles (le secret du fétiche) aux femmes, que le ciel te foudroie ! kàbapɛrɛn.

sánpɛrɛnjiri( foudre [ ciel fendre ] arbre )

n. médicinier rouge, Jatropha gossypifolia. Catégorie : euph. (sous-ligneux ---> 1 / 2 m, buissonnant, éloignerait la foudre).

sánpɛrɛnkan( foudre [ ciel fendre ] cou )

n. tonnerre. kàbakulu, sánkulu, sán, kàbapɛrɛnkan.

Sanpi→̌

n.prop. NOM.CL.

sànpiɲɔ→̌ sànpiɲɔn.sànpiyɔn; shànpiyɔn; sànpiɲɔ.

n. champion.

sànpiɲɔn→̌→ 1 sànpiyɔn; shànpiyɔn; sànpiɲɔ.

n. champion. jígi, ncòna, npíri, sànpiyɔn, sòdanso, wáanɛ, ŋàna, ɲɔ̀gɔntɛ.

sánpiɲɔna→̌→ 6 sánpiyɔna; shánpiyɔna.

n. championnat. ɲɔ́gɔndan.

sànpiyɔn→̌ sànpiɲɔn.sànpiyɔn; shànpiyɔn; sànpiɲɔ.

n. champion.

sànpiyɔn→̌

n. shànpiɲɔn. champion. jígi, ncòna, npíri, sànpiɲɔn, sòdanso, wáanɛ, ŋàna, ɲɔ̀gɔntɛ. Tumani sera Libika dɔ la, ka tila ka Kɔdiwarika dɔ gosi; ka kɛ Afiriki sanpiɲɔn ye. (Kibaru, n°467) Joliba kɛli shanpiyɔn dankan ye, o kɛra sababu ye u ka ekipu ka sefawari 100.000 donbolo sɔrɔ. (Kibaru 345, 2000) ETRG.FRA.

sánpiyɔna→̌→ 2 sánpiɲɔna.sánpiyɔna; shánpiyɔna.

n. championnat.

sánpiyɔna→̌→ 2 Voir entrée principale : sánpiɲɔna.

n. sánpiɲɔna; shánpiyɔna. championnat. Afiriki Sanpiyɔnaw ntolatannaw dɔrɔn de ka ko don. (Kibaru 552, 2018) O kɔrɔ ye ko Mali sanpiɲɔna fanga ka dɔgɔ, a ntolatantɔnw ka se ka dɔgɔ.(Kibaru bɔko 531, 2016) O ladiyalifɛn ɲɔgɔnna dira Mamadu KANTE ma, k'a jira k'a ɲɔgɔn bidonna ma ye ɲinan, bawo a kelen ye bi 15 don shanpiyɔna kunbɛn na.(Kibaru 345, 2000) ETRG.FRA.

sánpɔ̀rɔn( sifflement.de.mépris ) nsánpɔ̀rɔn.

n. tchipement, sifflement de mépris. súrundu. sánpɔ̀rɔn bɔ́ / cì à lá faire ce bruit à l'adresse de qn

Sansana→̌ Sanzana.

n.prop. TOP, Sanzana (un village et commune dans le cercle de Sikasso).

sànsana→̌ sɛ̀nɛ.sàna; sànan; sàn; sànsana.

n. brûlé.

1 • dépôt, gratin (dans une marmite, dans un plat).

2 • séborrhée de la tête.

sánsara→̌→ 2

n. cage à poules (en vannerie, pour le transport).

Sánsi→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sànsì( année passer.la.nuit )

v. passer l'année.

sánsiri→̌

n. varices. jòlisirafunu.

Sánso→̌

n.prop. TOP, Sanso (village et commune, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

sànsɔngɔ( acheter prix )

n. prix (d'achat, de vente).dá, hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sɔ̀ngɔ, wári. Né bɛ́ à fɛ̀ kà ù sànsɔngɔ dáfalen dí wárijɛ lá je veux le payer en argent à sa pleine valeur (1 Ch 21, 24)

sánsɔrɔbaliya( ciel obtenir *participe privatif *abstractif )

n. échec, insuccès. kɔ̀li, kɛ́ɲɛ, sà.

sánsɔrɔli( ciel obtenir *nom d'action )

n. succès, réussite. sánga, táɲɛ.

sánsumaya( ciel froid [ frais *en verbe dynamique ] )

n. hygrométrie, humidité de l'atmosphère.

sànsyɔ̀n→̌

n. baguette de fusil.

sànta( acheter *participe potentiel )

ptcp. achetable.

Santa Isabɛl→̌

n.prop. TOP, Santa Isabel (ancien nom de Malabo, ville de Guinée Equatoriale).

Santara→̌

n.prop. NOM.CL.

Santarafiriki→̌ Santarafrikɛn.

n.prop. TOP, République centrafricaine (pays).

Santarafrikɛn→̌ Voir entrée principale : Santarafiriki.

n.prop. TOP, République centrafricaine (pays).

sánti→̌ Voir entrée principale : sáni.

v. 1 • sauter brusquement (piège, branche ...)

2 • décrocher (mâchoire).

sánti→̌ sáani; sáni.

v. peigner (cheveux).pɛ̀ɲi, sábu.

sántigi( ciel maître )

n. haut-maître.

sántilan( peigner *instrumental ) sáninan.

n. peigne, étrille. pɛ̀ɲi, sábulan.

santilitiri→̌→ 4

n. centilitre. sántilitiri. Siɲɛ 100 : kɔrɔsigi min ka dɔgɔ ni litiri ye siɲɛ 100, o ye santilitiri (sl) ye.(Kibaru 540, 2017) ETRG.FRA.

sántilitiri→̌ Source : Fr. centilitre.

n. centilitre. santilitiri.

sántimɛtɛrɛ→̌→ 34 sántimɛtiri. Fr. centimètre

n. centimètre. cm.

sántimɛtiri→̌→ 34 sántimɛtɛrɛ.sántimɛtiri. Fr. centimètre

n. centimètre.

sántimɛtiri→̌→ 34 Voir entrée principale : sántimɛtɛrɛ.

n. centimètre. pulikala ni kɔɔrisunw kunnana furancɛ ka kan ka kɛ santimɛtɛrɛ 30 ye. (Kibaru nimɔrɔ 17) ETRG.FRA.

sántimi→̌

n. centime ETRG.FRA.

sántiri→̌→ 19 Source : Fr. centre.

n. centre. cɛ́, kùncɛ.

Santɔsi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Santos (José Eduardo dos Santos, président d'Angola, 1979-2017).

Sanu→̌

n.prop. NOM.CL.

Sánu→̌

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

sánu→̌ sáni.séni; sánu.

vq. propre (senu : forme employée par les chrétiens dans le sens de saint).

sánu→̌→ 237 sánun.

n. or (métal). sánu yɛ̀rɛwolo or pur


Le prix de l’OR, le film de Camille de Vitry

sánubaarala( or travailler *agent permanent )

n. orfèvre, bijoutier. sánudala, sánufagala, sìyaki, sánudala, sánufagala.

sánudala( or poser *agent permanent )

n. orfèvre, bijoutier. sánubaarala, sánufagala, sìyaki, sánubaarala, sánufagala.

sánufagala( or tuer *agent permanent )

n. orfèvre, bijoutier. sánubaarala, sánudala, sìyaki, sánubaarala, sánudala.

sánuji( or eau )

adj. couleur d'or, doré.

sánuji( or eau )

n. couleur d'or, doré.

sánujilama( couleur.d'or [ or eau ] *en tant que )

adj. doré. sánuji.

sánuma( or *comme de )

adj. contenant de l'or.

sánuman( or *adjectivateur )

adj. en or.

sánuman( propre *adjectivateur ) sániman.

adj. sain, propre, pur. kɛ́nɛman, kɛ́nɛ, jɛ́, sáni, sénu, bɛ́rɛbɛ̀rɛ, gɛ̀rɛgɛrɛ.

Sánumu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sánun→̌ sánu.sánun.

n. or (métal). sánu yɛ̀rɛwolo or pur

Sanunsi→̌ Voir entrée principale : Sànusi.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Sànusi→̌ Sanunsi.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Sanusiga→̌NOM.M (nom masculin).

n.prop.

sánuya( propre *en verbe dynamique ) sániya.sénuya; sánuya.

n. propreté, hygiène.

sánuya( propre *en verbe dynamique ) sániya.sénuya; sánuya.

v. nettoyer.

sánwò→̌→ 8 sálǒngó.sálonwo; sálǒnkó.

adv. l'an dernier. sálòn.

sànyɛlɛma( année changer )

n. 1 • nouvel an.

2 • anniversaire. dónkunbɛn, kùnbɛnseli, kùnbɛn, sànkunbɛn, sànyɛlɛmaseli, sànnayɛlɛma.

sànyɛlɛmaseli( nouvel.an [ année changer ] prière )

n. anniversaire. dónkunbɛn, kùnbɛnseli, kùnbɛn, sànkunbɛn, sànyɛlɛma. Fárawɔn bánginni sànyɛlɛmaseli séra (gn 40, 20) Pharaon fêta son anniversaire

Sanzana→̌ Voir entrée principale : Sansana.

n.prop. TOP, Sanzana (un village et commune dans le cercle de Sikasso).

Sanzana→̌

n.prop. TOP, Sanzana (une village et commune dans le cercle de Sikasso).

sán'→̌→ 32 sánnì.sànní; sánì; sánn'.

conj. avant de, au lieu de (le plus souvent, ton HB).yànní. sánì kà kàsi, í k'í fúra kɛ́ au lieu de pleurer, soigne-toi !

Saɲɔ→̌

n.prop. NOM.CL.

sàɲɔ( mil )

n. petit mil, Penicillaria spicata, Pennisetum sp. Catégorie : gram.


Nìn yé sàɲɔ fòro dɔ́ yé Bamusobugu (Fasokan)


Pennisetum spicatum - photos Charles Bailleul

sapɛri→̌→ 1

n. sapeur pompier. Wele bilala sapɛri pɔnpiye mɔgɔw ma. (Kibaru 526, 2015) ETRG.FRA.

sapɛripɔnpiye→̌

n. sapeur-pompier. 7 - Polisiw ani sapɛripɔnpiyew minisiri : Zenerali Salifu Tarawele. (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

Sar→̌

n.prop. NOM.CL.

sara→̌→ 1

adj. mâle grand.

sára→̌→ 42

n. 1 • lot, portion, part. nìta, nìyɔrɔ, nì, tíla, ɲìnkini.

2 • petit tas (à vendre, à distribuer ...) sárada

sára→̌→ 5 Source : ar: sahara = charmer, fasciner.

n. charme. dáraja, dáwula, nɔ́ɔrɔ.

sàra→̌→ 245

n. 1 • paie, salaire, paye. hákɛ, tìgɛ. sàra bɔ́ payer

2 • paiement.

sàra→̌→ 430→v-v : 1

v. payer. jùru sàra payer une detteɲɔ́gɔnta sàra se vengerÁla k'í sàra ! que Dieu te paie ! qu'Il te récompense ! í bɛ́ né sàra mùn fɛ́n ná ? avec quoi vas-tu me payer ?



[Báarákɛ́lá` sàrà] « Paie le travailleur ! » - [Báarákɛ́lá` sà-rà] « le travailleur est mort »
voyelles courtes/longues 2-10
paires minimales

sàra→̌→ 52

v. 1 • avertir (à qqn; au début d'un palabre pour avoir son avis ...)jàasere, kànkarimadá, lásɔ̀mi, màsàra, sɔ̀mi. (de ce qu'on va faire -- lá). í sàra à lá préviens-le ! súda.

2 • s'adresser. kánbɔ, kánto.

sàraba→̌

n. galon, liseré, mèche de lampe. jàla.

sàrabali( payer *participe privatif )

ptcp. impayé.

sarabɛti→̌ Voir entrée principale : sɛrɛwɛti.

n. seriwiyɛti; sɛrɛwɛti; sɛrɛbɛti. serviette. Aw bɛ sɔrɔ ka a bɛɛ meleke ni sɛrɛwɛti ye walasa funteni ka to a la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Finiw, dara ni seriwiyɛti nɔgɔlenw walima u jolimaw ka kan ka ladilan ni yɛrɛ kɔlɔsi ye. Kasoden kelen-kelen bɛɛ bɛ sange kelen sɔrɔ, ani safunɛminɛn, ani yɛrɛjɔsilan (sarabɛti), ani samara.(Kibaru339, 2000) ETRG.FRA.

sàrabon→̌→ 7 sàribɔn.sàrabɔn; sàribon. Fr. charbon

n. charbon.

sàrabon→̌→ 7 sàribɔn; sàrabɔn.

n. charbon. bón, kúngobon, sàribɔn. Fosi tɛ adamadenw farikolo lafubanaw sabatifɛn ye ka sikarati bɔ, ka d'a kan sisi jugu min bɛ bɔ a fɛ, o baju ye nɔgɔfin de ye an ko min ma ko « saribɔn ».(Jɛkabaara 332) ETRG.FRA.

sàrabɔn→̌→ 1 sàribɔn.sàrabon; sàrabɔn; sàribon. Fr. charbon

n. charbon.

sàrabɔn→̌→ 1 sàrabon.sàribɔn.

n. charbon. Fosi tɛ adamadenw farikolo lafubanaw sabatifɛn ye ka sikarati bɔ, ka d'a kan sisi jugu min bɛ bɔ a fɛ, o baju ye nɔgɔfin de ye an ko min ma ko « saribɔn ».(Jɛkabaara 332) ETRG.FRA.

sárada( lot poser )

v. mettre en tas. jɔ̀gɔ, kòronto.

sàrafo→̌

adj. grand fort beau (se dit aussi des femmes) (vx).

sáraka→̌→ 150 Source : ar: sadaqa = aumône non prescrite.

1.1 • n. aumône. (prescrit par un devin). jáka, sárakafɛn, sárakati. sáraka déli ( ɲíni ) demander l'aumône

1.2 • n. sacrifice. sɔ́nni.

1.3 • n. offrande à Dieu (à l'occasion de funérailles; sacrifice de bétail). sáraka bɔ́ faire une aumône, faire une offrande un sacrifice à Dieusáraka yé fɛ́n mín yé, dùgu bɛ́ jɛ̀ k'à bɔ́, wála gà... un sacrifice offert à Dieu, c'est l'affaire de tout le village ou bien de toute la grande famille

2 • n. remède, talisman gírinńkàn, sìkara, ɲɔ́nɔ. sáraka dɔ́ bɛ́ kɛ́ béreke lá yɛ̀rɛ, sùnsunbere lá... certains remèdes prescrits sont des bâtons de "sùnsun" (pour qu'un vieillard tienne le coup jusqu'à la récolte )

sáraka→̌→ 4

v. 1 • donner en aumône (à ... mà). í kà ò fèere k'ò sáraka fàantan mà vends-le et donne-le en aumône aux pauvres

2 • jeter un sort à. dàbali. dàbalifɛn mínnu fɔ́ra, ù yé òlu ɲíni kà ù sáraka ils ont cherché les ingrédients prescrits pour en faire des sortilèges

3 • donner de la force à un remède (grâce à des incantations ...)

sárakaden( aumône enfant )

n. vaurien (on donne en aumône ce dont on n'a pas besoin !)bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

sárakafɛn( aumône chose )

n. 1 • aumône, offrande. jáka, sárakati, sáraka, hádiya, nìnifɛn, sɔ́nfɛn, sɔ́nnifɛn.

2 • talisman. gírinńkàn, sìkara, ɲɔ́nɔ.

sárakajugu( aumône méchant )

n. 1 • prescription maléfique.

2 • vaurien. bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

sárakamaa( aumône homme ) Voir entrée principale : sárakamɔgɔ.

n. vaurien, maudit. sárakaden, sárakajugu.

sárakaminɛ( aumône attraper )

n. 1 • mendicité. gàribuya, hìdaya, sárakadeli.

2 • exaucement d'un sacrifice.

sárakaminɛbali( aumône attraper *participe privatif )

ptcp. vaurien (pour lequel aucun sacrifice n'a été accepté par Dieu) (enfant plus ou moins maudit).

sárakaminɛna( aumône attraper *agent permanent )

n. mendiant. mìsirimaa, sárakaɲinina.

sárakamɔgɔ( aumône homme ) sárakamaa.

n. vaurien, maudit. bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakamurukuru, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon, sárakaden, sárakajugu.

sárakamurukuru( aumône )

n. vaurien. bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

sárakaɲinina( aumône chercher *agent permanent )

n. mendiant. mìsirimaa, sárakaminɛna.

sárakatanɛ→̌ sárakatani.

n. 1 • sorte d'encens. géninkunan.

2 • morceaux de tiges (Portulacea sp ?) entrant dans la composition de l'encens.

sárakatani→̌→ 1 sárakatanɛ.sárakatani.

n. 1 • sorte d'encens.

2 • morceaux de tiges (Portulacea sp ?) entrant dans la composition de l'encens.

sárakati→̌→ 1

v. offrir (aux pauvres, aux malades pour obtenir des bénédictions ...)bɔ́, nì.

sárakati→̌→ 9

n. aumône, offrande (pour obtenir des bénédictions).jáka, sárakafɛn, sáraka, hádiya, nìnifɛn, sɔ́nfɛn, sɔ́nnifɛn.

sáraki→̌ Voir entrée principale : sɛ́rɛkɛ.

v. gigoter.

1 • 

2 • se tortiller, être agité de convulsions, se convulser. bìnimini.

sàrakisàraki→̌→ 4 sárakisaraki; sàrakisaraki.

v. ne pas tenir en place.

Sàralon→̌ Siyera Lewɔni; Seraliyɔni; Jàdakuru.

n.prop. TOP, Sierra Leone (pays).

sárama( charme *comme de )

adj. 1 • charmant, beau. dáwulama, cɛ̀ɲi, dárajama, ɲùman.

2 • au bon renom.

sáran→̌

n. tissu (traditionnel; il est faufilé par les teinturières pour donner un tissu de différentes couleurs : blanc, noir ...)bági, búguninka, fìnimugu, fìni, kòkoróko.

sáran→̌→ 16

v. 1 • faufiler. (qqch -- lá). pòronporon.

2 • passer à travers, faire s'étrangler. jí y'á sáran il a avalé l'eau de traversán k'án sáran bín fɛ̀ passons à travers les herbes

3 • piquer en s'enfonçant, enchevêtrer, mêler, enfoncer bánban, córon, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, tíntin, túru.

Sáràn→̌ Sàran.Sádàn; Masaran.

n.prop. NOM.F.

Sàran→̌ Sáràn; Sádàn; Masaran.

n.prop. NOM.F.

sárana→̌

v. rendre fluide (de l'huile épaisse, par la chaleur).

Saranbugu→̌

n.prop. TOP, Saranbougou (un village au Mali).

sàrankana( avertir *je cou à ) sàrankanna.sàrankana.

n. avertissement, demande. ɲìninkali, ɲɛ́juguya.

sàrankanna( avertir *je cou à ) sàrankana.

n. avertissement, demande. jàasere, kànkaridakan, kànkarimadakan, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrannani, ɲìninkali, ɲɛ́juguya.

sàrańnàbáli( avertir *je à *participe privatif )

ptcp. importun (personne qui parle sans avoir été invitée).

sàrannani( avertir *je à *nom d'action )

n. avertissement. jàasere, kànkaridakan, kànkarimadakan, kànkarimadá, nɔ̀bila, sàrankanna.

sárantan( charme *privatif )

adj. laid, repoussant. júgu, mànamajugu.

sárantanya( laid [ charme *privatif ] *abstractif )

n. laideur. cɛ̀juguya.

sárantori( charme crapaud ) sárantɔri.

n. grenouille à longues pattes (jolie, saute bien).

sárantɔri( charme crapaud ) sárantori.sárantɔri.

n. grenouille à longues pattes (jolie, saute bien).

sarase→̌

v. charger. dòni, kùnfá, kɔ̀nkɔn, sariziye, sóni. A batiri saraselen mɛɛnnenba tun ye miniti (sanga) 20 dɔrɔn ye. (...) O telefɔni fana ka dɔgɔ, min bɛ sarase kuran na siɲɛ fila tile kɔnɔ; fo n'a batiri tiɲɛnen don. (Kibaru 497, 2013) ETRG.FRA.

sárase→̌ sáriziye.Source : Fr. charger.

v. charger (batterie).

Sárata→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sàratala( paie prendre *agent permanent )

n. salarié.

sárati→̌→ 94 Source : ar: šart = condition.

n. 1 • promesse, contrat, accord. dáfalen, dákun, kàlikan, láyidu, kɔntara, sáratikan, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́kabɛn, jɛ̀kabɛn, jɛ̀n, sbɛ̀n, sɔ̀n. sárati tà ( dòn ) promettre

2 • clause.

3 • échéance, délai. jùru sàra sárati ɲɛ́ payer une dette avant l'échéance

sárati→̌→ 4 Source : ar. šart.

v. convenir, se mettre d'accord (de -- kàn).bɛ̀n, fàra, fɛ̀yin, kùnmìnɛ, lábɔ. (au sujet de -- kàn). án sáratira mùn kàn ? de quoi avions-nous convenu ?

sáratikan( promesse cou )

n. contrat (texte d'une charte ; clause d'un contrat).kɔntara, sárati.

sárawisi→̌→ 5 Voir entrée principale : sɛ̀riwusi.

n. sɛ̀riwisi. service. Banja Keyita ye tigasɛnɛ sɛriwisi kuntigi ye Bafulabe. (Kibaru nimirɔ 1) sɛ́riwusi; sɛ̀riwusi. Kàbíni sárawisi` lá, né` bɛ́ à dɔ́n. ETRG.FRA.

sàrawisi→̌→ 5 sɛ̀riwusi.sɛ̀rɛwusi; sàrawisi; sàrawusi. Fr. service

n. service.

1 • 

2 • service militaire.

3 • soldat. kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi.

sàrawusi→̌ sɛ̀riwusi.sɛ̀rɛwusi; sàrawisi; sàrawusi. Fr. service

n. service.

1 • 

2 • service militaire.

3 • soldat. kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi.

Sare→̌

n.prop. NOM.CL.

sàri→̌→ 28

n. charrue. mìsidaba.


Kibaru n°34 (1974)

sàribilennin( charrue rouge *diminutif ) sàriblennin. Source : fr.charrue ...

n. multiculteur. cábɛɛkɛ, cíwara.


Kibaru n°16 (1973)
Sàribilennin labɛ̀nnen shiyɛnni kamà

sàriblennin( charrue rouge *diminutif ) sàribilennin.sàriblennin. Source : fr.charrue ...

n. multiculteur.

sàribon→̌ sàribɔn.sàrabon; sàrabɔn; sàribon. Fr. charbon

n. charbon.

sàribɔn→̌→ 3 sàrabon; sàrabɔn; sàribon. Fr. charbon

n. charbon. bón, kúngobon, sàrabon.

sàribɔn→̌→ 4 sàrabon.sàrabɔn.

n. charbon. Fosi tɛ adamadenw farikolo lafubanaw sabatifɛn ye ka sikarati bɔ, ka d'a kan sisi jugu min bɛ bɔ a fɛ, o baju ye nɔgɔfin de ye an ko min ma ko « saribɔn ».(Jɛkabaara 332) ETRG.FRA.

saridini→̌

n. sardine. Aw ye aw yɛrɛ kɔlɔsi, kɛrɛnkɛrɛnnenya la saridinibuwati la, ani shɛsogo la, minnu tobilen mɛnna.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Sarili→̌

n.prop. NOM.ETRG, Charles. Sharl.

sàrimisi( charrue bovidé )

n. boeuf de labour. láburentura. sɛ̀nɛkɛla yé sàrimisi mà fítiriwale yé le cultivateur est ingrat envers ses boeufs de labour (kb 9/04 p 6)

Sarisi→̌

n.prop. NOM.CL.

sàriya→̌→ 760 shàriya; sèriya. Ar. š̀ariʕa

n. 1 • loi, coutume. làada, mà, náamu. sàriya tìgɛ légiférer, jugersàriya sìgi instaurer une loisàriya bòli respecter la loisàriya nà díya í lá tu gagneras ton procès

2 • règlement. à yé tɔ́n sàriya ìn tíɲɛ il a enfreint les règlements de l'associationù yé sàriya wáleya ils ont observé les règles

sàriyasen( loi jambe )

n. article de loi. sàriyasen 10nán bìnna / ò sàriyasen bìnna le 10ème article de la loi a été abrogé (kb 1/05 p 4) / cet article de loi est devenu caduc (kb 8/05 p 1)Note : Kb 11/06 p.2

sàriyasun( loi tronc )

n. grammaire. kánkolosigi, màbɛn.

sàriyasunba( grammaire [ loi tronc ] *augmentatif )

n. Constitution. kɔnsititisɔn.

sàriyatigɛ( loi couper )

n. jugement (en fin de procès).kíiritigɛ, kíiri, zizeman. kà Pìlati sìgilen tó sàriyatigɛ lá

sàriyatigɛla( loi couper *agent permanent )

n. juge. kíiritigɛla, zuzi.

sàriyatigi( loi maître )

n. législateur.

sariziye→̌→ 11

v. charger. dòni, kùnfá, kɔ̀nkɔn, sarase, sáriziye, sóni. Mɔgɔ dɔw bɛ yen minnu ye pano san dugubaw kɔnɔ u ka telefɔni sariziyeli kama. (Fasokan 2009/12) ETRG.FRA.

sáriziye→̌→ 11 sárase. Fr. charger

v. charger (batterie).dòni, kùnfá, kɔ̀nkɔn, sarase, sariziye, sóni.

sariziyɛri→̌

n. chargeur de batterie. Sariziyɛri dɔw fana b’an bolo minnu b’a to an bɛ se ka telefɔniw sariziye minnu man ca an fɛ yan. (Fasokan, 2009/12) ETRG.FRA.

sáriziyɛri→̌→ 4 Source : Fr. chargeur.

n. chargeur (d'un appareil électrique).

Sàró→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sása→̌→ 3

n. sac à objets magiques.

sàsa→̌→ 5

v. 1 • ratisser, draguer dans un marigot. kòoro, kòronto, yàa.

2 • ramener avec effort (de loin).

3 • ramasser. cɛ̀, lácɛ̀, tɔ̀mɔ.

Sasilɔn→̌

n. gombo esp. Kurunin, keleya.

sásonin→̌ Voir entrée principale : sáasonin.

n. margouillat femelle (un mot peu connu; probablement, de *bása musonin).

Sasu→̌

n.prop. NOM.ETRG, Sassou (Denis Sassou-Nguesso, président de la République Populaire du Congo, 1977-92, 1997-).

Sata→̌ Áyisàta.Asta; Ásitàn; Ásità; Sítàn; Asetu; Sátù; Ayisa; Áyishàta; Asan; Ásà; Basan.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sáta→̌→ 19

n. cause d'un décès.

sàta( mourir *participe potentiel )

ptcp. mortel. í mána ò dén dɔ́ dún dón mín, í nà kɛ́ fɛ́n sàta yé.gn 2, 17) le jour où tu en mangeras, tu mourras

sateliti→̌→ 1

n. satelitte. kunnafonidiminɛn suguya caman i n'a fɔ telefɔni sateliti ani tɔlikiwɔlikiw ka fara gaziw kan, minnu bɛ fiyɛ mɔgɔ kan k'a kirin, olu fana tun b'u bolo. (Kibaru 509, 2014) ETRG.FRA.

sàtɛ̀nɛ( serpent tabou )

n. 1 • arbre aux hachettes, Securidaca longipedunculata. Catégorie : polyga. (---> 4 / 5 m Belles fleurs roses, violettes, le fruit est une samare. La poudre d'écorce de racines en infime quantité sert d'antidote contre les morsures de serpent, sinon, c'est un poison dangereux).









photos Charles Bailleul

2 • plante Datura innoxium. Catégorie : sola. (sous-arbrisseau ---> 1,25 m).

sato→̌

n. château d'eau. Farikoloɲɛnakɛyɔrɔw bɛ kalanyɔrɔ in na; n'o ye tenisi ni basikɛti kɛyɔrɔw ye; gabugu bɛ yen ani ɲɛgɛnw; pɔnpekɔlɔn 2 b'a kɔnɔ ka satoba kelen sigi olu la min ji hakɛ ye mɛtɛrɛkibu 30 ye. (Kibaru 561, 2018) ETRG.FRA.

Sátù→̌ Áyisàta.Asta; Ásitàn; Ásità; Sítàn; Asetu; Sata; Ayisa; Áyishàta; Asan; Ásà; Basan.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sáwa→̌ séwa.sáwa; sɛ́wa.

n. joie.

1 • plaisir, allégresse, réjouissance, satisfaction. díyanye, díya, hínɛ, nídungɔ, hɛ́rɛ, jànjo, múɲamuɲa, sàasɔ, yàyònbá, ɲàga, ɲɛ́najɛ, bólofa, mɔ́nɛbɔ, mɔ́nɛ, nímisiwasa, sàhaba, wàsadon, wàsa.

2 • sperme. cɛ̀yaji, jàrabiji, làwaji, làwa, nègeji, nɔ́gɔji.

sáwa→̌ séwa.sáwa; sɛ́wa.

v. réjouir, satisfaire. fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

Sawadogo→̌

n.prop. NOM.CL.

Saworigan→̌

n.prop. NOM.ETRG, Savorgnan (Savorgnan de Brazza, explorateur italien 1852-1905).

sàwu→̌→ 1

v. rebondir sur, ricocher sur.

sáwura→̌→ 43

n. 1 • aspect. cógo, cɛ̀, làhala, yéko, ɲɛ́.

2 • renom, valeur. dànbe, dáwula, màkaamà, mànkutu, tɔ́gɔ, sɔ̀ngɔ, waleri, yánkan.

Saxo→̌ Sako.Sakɔ; Sagɔ; Saakɔ.

n.prop. NOM.CL.

sàya( mourir *abstractif )

n. mort. lábanko, sàli, sà, tùmase.


Sàya ka fìsa màlo yé.
La mort est préférable à la honte.

sàyasɛbɛn( mort [ mourir *abstractif ] écrit )

n. acte de décès.

sáyi→̌→ 26

n. jaunisse. bángira, cɛ̀baɲɛbilen.

sáyi→̌

adj. jaune. nɛ̀rɛma, nɛ̀rɛmugulama, nɛ̀rɛmuguma.

sàyiba→̌→ 4

n. compagnon du Prophète, saint. nàbi, wàliju.

sáyibilen( jaunisse rouge ) sáyiblen.

n. ictère.

sáyiblen( jaunisse rouge ) sáyibilen.sáyiblen.

n. ictère.

sáyijɛ( jaunisse blanc )

n. anémie. fúlabana, fúlagan, jòkàjo, jòlidɔgɔyabana, jòlidɛsɛ.

sáyijirinin( jaunisse arbre *diminutif )

n. pavot du Mexique, Argemone mexicana. Catégorie : papa. (plante herbacée ---> 1 m, à base ligneuse, à latex jaune).

Sàyón→̌

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

Sayɔn→̌

n.prop. NOM.M, Sayon (nom masculin).

sbɛ̀n→̌

n. 1 • accord, entente. bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́kabɛn, jɛ̀kabɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sɔ̀n, bádenya.

2 • jonction. bɛ́n tìgɛ conclure un accordbɛ̀n sìgira l'entente s'est installée

sé→̌→ 396

n. 1 • arrivée. làansara kɛ́ra ù sétuma yé ils sont arrivés à la tombée du soir

2 • tour (en sport).dákun, dá, tàko, táako, turu. sé má kɛ́ ù sí mà aucun d'entre eux n'a vu arriver son tour

3 • pouvoir, moyens. dàlilu, séko, sémako, sénna. ò sé tɛ́ à dá rɔ́ il ne contrôle pas ses parolesò sé t'án yé nous n'en avons pas les moyens

4 • force. fànga, bònya. sé bɛ́ à lá il a de la force (physique)

5 • victoire. fóni, npàra.

sé→̌→ 11707→n : 2 s'.

v. arriver (peut introduire un infinitif nu, bien que rarement).bàga, kò, nà.


Ò ntɛ̀nendon` sélen, nê fà ni bàna` bɔ́ra dɔ́gɔ` lá.
'Lorsque ce lundi-là est arrivé, mon père est revenu du marché malade.'
Le participe résultatif / fonction de prédicat second (18.2)

Dón` jànya ô jànya, à sébali tɛ́.
'Si éloigné que soit le jour, il arrive finalement.'(litt. « il n'est pas sans arriver »)
Le participe négatif - emploi avec copules(18.5)

1.1 • v. à séra só il est arrivé à la maison, au village

1.2 • v. faire arriver (lase est plus courant dans ce sens). mùn y'í sé yànni nɔ́ ? qu'est-ce qui t'amène ici ?

2 • v. être à point (fruit, plat cuisiné ...) fàna má sé bán le repas n'est pas prêt, n'est pas encore cuit

3 • v. atteindre. fò, fóro, gún, sɔ̀rɔ. à séra mùsofuru yé il a l'âge de se marierà dá séra à mà c'est son tour de

4 • v. pouvoir, dominer, vaincre. bùgɔ, dàsi, kúmu. à séra à lá il y est arrivé, il a eu le dessus, il a gagnéà séra à kɔ́rɔ il a réussi à le porter, à le nourrirù bɛ́ sé bámanakan ná ils connaissent le bambaraán tɛ́ sé kà... il nous est impossible deù séra ù yɛ̀rɛ lá ils ont été maîtres d'eux-mêmes, de leurs passions

sébaa( arriver *agent occasionnel ) Voir entrée principale : sébaga.

n. vainqueur, tout-puissant ( = Dieu).kóbɛɛsebaa. ù kúru lá, jɔ́n yé sébaa yé ? de ce groupe, qui est le plus fort ?

sébaaya( vainqueur [ arriver *agent occasionnel ] *abstractif ) Voir entrée principale : sébagaya.

n. efficacité, puissance. bárikamaya, fàamaya, sétigiya, yíriwa.

sébaga( arriver *agent occasionnel ) sébaa.

n. vainqueur, tout-puissant ( = Dieu).wáanɛ, kóbɛɛsebaa. ù kúru lá, jɔ́n yé sébaa yé ? de ce groupe, qui est le plus fort ?

sébagaya( vainqueur [ arriver *agent occasionnel ] *abstractif ) sébaaya.

n. efficacité, puissance. fànga, bárikamaya, fàamaya, sétigiya, yíriwa.

sèbe→̌→ 20

n. rônier, Borassus aethiopum / B. flabellifer (grand palmier). Catégorie : aréc.






photos Charles Bailleul

sèbecɛkili( rônier mâle oeuf )

n. inflorescence du rônier mâle, Borassus aethiopum. Catégorie : aréc.

Sebekɔrɔ→̌→n : 1

n.prop. TOP, Sébékoro (nom des nombreux villages et quartiers).

Sebeninkɔrɔ→̌

n.prop. TOP, Sébéninkoro, Sébénikoro (un quartier de la commune 4 de Bamako).

Sebu→̌

n.prop. TOP, Cebu (une île des Philippines).

Sébu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sede→̌→ 3

n. CD. Sede (CD) kelen sɔngɔ tɛ tɛmɛ sefawari dɔrɔmɛ 140 kan. (Kibaru bɔko 531, 2016) ETRG.FRA.

Sedeyawo→̌ CEDEAO.

n.prop. ABR, CÉDÉAO, Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest.

Sédu→̌ Sèdu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Sèdu→̌ Voir entrée principale : Sédu.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

séegin→̌→ 29 ségin.

num. huit. tân ni séegin dix-huitbî séegin quatre-vingt

séeginnan( huit *ordinal ) séginnan; 8nan.

adj. huitième.

sèele→̌→ 1 sèelen.

n. petit tambour d'aisselle (un mot peu connu).

sèelen→̌ Voir entrée principale : sèele.

n. petit tambour d'aisselle (un mot peu connu).

séene→̌ sɛ́ɛnɛ.shɛ́nɛ; séene; syéne; shyéne; shéne.

1.1 • v. couler, verser. bɔ̀n.

1.2 • v. préparer l'eau (pour la toilette). mùso bɛ jí sɛ́ɛnɛ dúnan kùn la femme prépare l'eau pour l'étranger

2 • v. décanter, filtrer. sɔ́ɔlɔ, sɛ́nsɛn.

3 • v. vider. lánkolonya.

4 • v. s'étendre.

séere→̌→ 78 syére; shyéere. Ar. ša:hid

n. 1 • témoin. wàkilu, ɲɛ́. í jɔ̀ ! án kà séere ɲíni ! Attends ! Cherchons un témoin !


séré « grossesses rapprochées » - séeré « témoin »
voyelles courtes/longues 2-3
paires minimales

séeré ~ shyéré ‘témoin’
consonnes marginales : s- palatisé devant -ee/-ɛɛ -oo/-ɔɔ 2-24

2 • preuve. kíisa, séereya.

3 • conscience. làdiri. né má bɔ́ ò séere mà je ne m'en suis pas aperçu,je ne me suis pas rendu compte, je ne suis pas au courant

séerejuguya( témoin méchant *abstractif ) shyéerejuguya.

n. témoignage défavorable (vrai ou faux !)

séereya( témoin *abstractif ) shyéereya.

n. témoignage, preuve. kíisa, séere. mɔ̀gɔ tɛ́ jɔ̀ bɛ́ɛ séereya kɔ́rɔ tous les témoignages ne sont pas crédibles aux yeux des gens

séereya( témoin *abstractif ) shyéereya.

v. témoigner (en faveur de ...)

séereyasɛbɛn( témoignage [ témoin *abstractif ] écrit ) shyéereyasɛbɛn.

n. témoignage écrit, reçu.

séfa→̌→ 31

n. franc CFA. séfawari.


sefalɛkisini→̌→n.prop : 8

n.prop. sefalɛsini. Céphalexine. Hali ni joli bɛ ka dɔgɔya ani ka kɛnɛya ka taa teliya la, aw ka kan ka banakisɛ­fagalanw di banabagatɔ ma: i n’a fɔ dikulɔkisisilini (dicloxacilline) sɛbɛn ɲɛ Dikulɔkisisilini, Dicloxacilline, sefalɛkisini (céphalexine) sɛbɛn ɲɛ Sefalɔsiporiniw, Cephalosporines, walima kilindamisini (clindamycine) sɛbɛn ɲɛ Kilindamisini, Clindamycine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

sefalɛsini→̌ Voir entrée principale : sefalɛkisini.

n.prop. sefalɛkisini. Céphalexine. Hali ni joli bɛ ka dɔgɔya ani ka kɛnɛya ka taa teliya la, aw ka kan ka banakisɛ­fagalanw di banabagatɔ ma: i n’a fɔ dikulɔkisisilini (dicloxacilline) sɛbɛn ɲɛ Dikulɔkisisilini, Dicloxacilline, sefalɛkisini (céphalexine) sɛbɛn ɲɛ Sefalɔsiporiniw, Cephalosporines, walima kilindamisini (clindamycine) sɛbɛn ɲɛ Kilindamisini, Clindamycine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

sefalɔsiporini→̌→ 11

n. céphalosporine. Hali ni joli bɛ ka dɔgɔya ani ka kɛnɛya ka taa teliya la, aw ka kan ka banakisɛ­fagalanw di banabagatɔ ma: i n’a fɔ dikulɔkisisilini (dicloxacilline) sɛbɛn ɲɛ Dikulɔkisisilini, Dicloxacilline, sefalɛkisini (céphalexine) sɛbɛn ɲɛ Sefalɔsiporiniw, Cephalosporines, walima kilindamisini (clindamycine) sɛbɛn ɲɛ Kilindamisini, Clindamycine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

séfawari( franc.CFA argent )

n. franc CFA (d'Afrique de l'Ouest).séfa. ò bɛ́ bɛ̀n séfawari míliyari 11 mà cela équivaut à 11 milliards de francs CFA

Sefeto→̌

n.prop. TOP, Séféto (commune, cercle de Kita, région de Kayes).

ségelen→̌→ 4 sɛ́gɛlɛn.

v. boiter. ségelense. í b'í ségelen í sèn ná tu boites

sègelen→̌→ 9 sɛ̀gɛlɛn.nsɛ̀gɛlɛn; zɛ̀gɛlɛn; sègelen; nsègelen.

n. ver de Guinée.

ségelense→̌→ 1 ségelensen; sénkelense.

v. boiter. ségelen.

ségelensen→̌ ségelense.sénkelense.

v. boiter.

sègere→̌

n. matériau de vannerie (feuille de palmier, bambou aminci … pour la fabrications de paniers, sègi).

Segɛla→̌

n.prop. TOP, Séguéla (ville en Côte d'Ivoire, centre de la région de Worodougou).

sègi→̌→ 58 sɛ̀gi.

n. corbeille (aux bords entièrement renforcés).cɛ̀rɛ.


Kibaru n°93 (1979)

sègi→̌→ 860→n : 28 sègin.sègi; sɛ̀gin.

v. 1 • revenir. sègin ò kàn ! recommence ! à sèginna kà kúlo il s'est remis à hurlerà sèginna à kɔ́ il est revenu en arrière, il est mort

2 • rendre. kɔ́lasègin, kɔ́masègin, lásègin, màsègin. fɛ́n ìn sègin à mà ! rends-lui cet objet

sègi→̌→ 29 sègin.sègi.

n. retour.

Segikolon→̌

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

ségin→̌→ 138 séegin.ségin.

num. huit. tân ni séegin dix-huitbî séegin quatre-vingt

sègin→̌→ 850→n : 28 sègi; sɛ̀gin.

v. 1 • revenir. kùrunkɔ́, kɔ́kùru, kɔ́sègin. sègin ò kàn ! recommence ! à sèginna kà kúlo il s'est remis à hurlerà sèginna à kɔ́ il est revenu en arrière, il est mort


Àlé sèginbagatɔ`, à ka bàbi` kérevera.
'En revenant, sa 2CV Citroën est tombée en panne (litt. « a crevé »)'
Le converbe en -tɔ / fonction attributive rare, valeur progressive avec -bagatɔ (18.3)

2 • rendre. kɔ́lasègin, kɔ́masègin, lásègin, màsègin. fɛ́n ìn sègin à mà ! rends-lui cet objet

sègin→̌→ 29 sègi.

n. retour. kɔ́masegin, kɔ́segin, sèginńkɔ́.

sègin→̌→ 1→n : 17 sèn.sègin; sòni; sèni; sèlin; sènni.

v. 1 • creuser. à bɛ́ kɔ̀lɔn sèn il creuse un puits

2 • récolter en creusant. à bɛ́ tìga sèn il récolte les arachides

sèginbaatɔ( revenir *agent occasionnel *statif )

ptcp. en revenant. sèginmaatɔ.

sèginin( corbeille *diminutif )

n. herbe Vernonia sp. Catégorie : comp.

sèginkanni( revenir *je sur *nom d'action ) sèginnkanni.sèginkanni.

n. répétition.

sèginkɔ́( revenir *je après ) sèginńkɔ́.sèginkɔ́.

n. retour, régression.

sèginmaatɔ( revenir homme *statif )

ptcp. en revenant. sèginbaatɔ.

séginnan( huit *ordinal ) séeginnan.séginnan; 8nan.

adj. huitième.

sèginnkanni( revenir *je sur *nom d'action ) sèginkanni.

n. répétition. sèginńkànni.

sèginńkànni( revenir *je sur *nom d'action )

n. répétition, révision (scolaire).sèginnkanni.

sèginńkɔ́( revenir *je après ) sèginkɔ́.

n. retour, régression. kɔ́masegin, kɔ́segin, sègin.

segɔndi→̌ Voir entrée principale : segɔni.

n. sekɔndi; segɔni; sekɔni. seconde. K'a bɔ mɛtɛrɛkibu 180 na, ka se mɛtɛrɛkibu 300 ma segɔni 1 kɔnɔ.(Kibaru 456, 2010) Dɔlɔ bɛ mɔgɔ kelen faga diɲɛ kɔnɔ segɔni tan o tan (Kibaru 516, 2015) ETRG.FRA.

segɔni→̌→ 1 sekɔni. Fr. seconde

n. seconde. kɔ́mi.

segɔnsikili→̌

n. second cycle. An bɛ to ka « segɔnsikili » karamɔgɔw ɲininka an ka kalandenw ka baarakɛcogo la.(Jama 11, 2002) ETRG.FRA.

Ségu→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Ségou (ville et chef lieu de la région de Ségou).


Mali - Ségou - Coucher de soleil sur le Niger par mali-pense

Ségu Síkɔrɔ→̌

n.prop. TOP (quartier de Ségou, Ségou sous les karités).

Ségubugu→̌

n.prop. TOP (quartier de Ségou).

Ségukɔrɔ→̌

n.prop. TOP, Ségoucoro, Ségoukoro (quartier de Ségou, Ségou le vieux).


bords du Niger à Ségoukoro - photo JJ Méric, 2009

Ségukura→̌

n.prop. TOP, Ségou Koura, Ségou Coura (quartier de Ségou, Ségou le neuf).

Sek→̌

n.prop. NOM.CL.

Sekem→̌

n.prop. NOM.CL.

sékeretariya→̌→ 1

n. secrétariat. Jɛkulu kɛrɛnkɛrɛnnen sigira senkan Sɛnɛ minisiriso la; min ni yen sekeretariya zenerali bɛ baara kɛ ɲɔgɔn fɛ. (Kibaru 524, 2015) ETRG.FRA.

sékeretɛri→̌→ 51 sɛ́kɛrɛtɛri.

n. secrétaire.

Sékì→̌ Sékù.Sheku; Sɛ́kù; Shɛ́k.

n.prop. NOM.M (Shek est une forme diminutive).

Seko→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

séko( arrivée affaire )

n. effort, pouvoir, possible, le maximum. bánban, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, gɛ̀lɛya, káari, màgan, dàlilu, fànga, sémako, sénna, sé. ù y'ú séko kɛ́ ils ont fait ce qu'ils ont pu, ils ont fait tous leurs effortsjìginnimuso b'ú séko dàmajira kɛ́ fɔ́ fílan kà nà les matrones font tout ce qu'elles peuvent pour que vienne le placenta

sékola( arrivée *je affaire à ) sénkola.sékola.

n. capable (qui montre qu'il est capable).

sekɔndi→̌→ 1 Voir entrée principale : segɔni.

n. segɔni; segɔndi; sekɔni. seconde. K'a bɔ mɛtɛrɛkibu 180 na, ka se mɛtɛrɛkibu 300 ma segɔni 1 kɔnɔ.(Kibaru 456, 2010) Dɔlɔ bɛ mɔgɔ kelen faga diɲɛ kɔnɔ segɔni tan o tan (Kibaru 516, 2015) ETRG.FRA.

sekɔni→̌ segɔni.sekɔni. Fr. seconde

n. seconde.

sekɔni→̌ Voir entrée principale : segɔni.

n. sekɔndi; segɔndi; segɔni. seconde. K'a bɔ mɛtɛrɛkibu 180 na, ka se mɛtɛrɛkibu 300 ma segɔni 1 kɔnɔ.(Kibaru 456, 2010) Dɔlɔ bɛ mɔgɔ kelen faga diɲɛ kɔnɔ segɔni tan o tan (Kibaru 516, 2015) ETRG.FRA.

Sekɔrɔ→̌

n.prop. TOP, Sekoro (village, cercle et région de Ségou).

Sékù→̌ Sheku; Sékì; Sɛ́kù; Shɛ́k.

n.prop. NOM.M (Shek est une forme diminutive).

sékufàli→̌

n. arbuste Stylosanthes fruticosa (plante sous-arbustive ---> 1 / 1, 5 m). Catégorie : papi.

Selase→̌

n.prop. NOM.ETRG, Selassié (Haïlé Selassié, empereur d'Éthiopie, 1930-1974).

séleke→̌→ 49

n. angle, coin. dógodogo, nɔ̀nkɔn, sɔ́lɔ, tónkun, tɔ́nkɔn.

séleke→̌→ 1

v. faire des angles. só sélekelen dòn la maison est carrée, rectangulaire

sélekeba( angle *augmentatif )

n. angle obtus (néo).

sélekemankan( angle moyen )

n. angle droit (néo). Note : kb

sélekenaani( angle quatre )

n. quadrilatère.

sélekenin( angle *diminutif )

n. angle aigu (néo).

sélekesàba( angle trois )

n. triangle. kɛ̀rɛsàba.

Selenge→̌

n.prop. TOP, Sélingué (ville, barrage).

seleniyɔmu→̌→ 2

n. selenium. Seleniyɔmu ni zɛnki min b'a la, olu bɛ farikolo tanga banaw ma. (Kibaru 511, 2014) ETRG.FRA.

Selɛsitɛn→̌

n.prop. NOM.ETRG, Sélestin.

séli→̌→ 166 sɛ́li. Source : Ar. ṣalla:

n. 1 • prière. áladeli, bàto, déli.

2 • fête. séli bɛ́na sé la fête est toute proche

3 • conversion à l'islam.

séli→̌→ 63 sɛ́li; sáli.

v. 1 • prier (faire la prière musulmane).déli, màdéli. ní làansara sélila kàban quand on a fait la prière de l'après-midi


Músà tɛ sìlamɛ ɲuman yé, sélili` man dí à yé.
‘Moussa n’est pas un bon musulman, il n’aime pas la prière’.
20.7. –li, nom d’action/de processus, et nominalisation par conversion

2 • se faire musulman. à sélila il est passé à l'islam

séli( arriver *nom d'action )

n. action d'arriver.

séliba( prière *augmentatif )

n. Tabaski, grande fête (pour les musulmans : la Tabaski).


En avant pour le marché de Tabaski

sélibaa( prier *agent occasionnel ) Voir entrée principale : sélibaga.

n. qui prie, qui fait le 'salam (les jours de grande fête).

sélibaga( prier *agent occasionnel ) sélibaa.

n. qui prie, qui fait le 'salam (les jours de grande fête).

sélibakalo( Tabaski [ prière *augmentatif ] lune )

n. 12e mois lunaire, mois de la Tabaski.

sélibali( prier *participe privatif )

ptcp. non-musulman.

sélibamakɔnɔkalo( Tabaski [ prière *augmentatif ] attendre [ *connecteur attendre ] lune )

n. 11e mois lunaire, dou-l-qa’da. sélifilafurancɛkalo, sélifurancɛkalo.

sélidenninkalo( prière enfant *diminutif lune )

n. mois du ramadan.

sélidonya( prière jour *abstractif )

n. jour de fête. dónba, jàmadonya, sélidon.


Mɔ̀gɔ tɛ mùso ɲíni sélidon fɛ̀.
On ne cherche pas femme un jour de fête.
walima : Suruku ko : « Selidon, mùso bɛɛ cɛ̀ɲi. »
L’hyène dit : « Les jours de fête, toutes les femmes sont belles. »

sélifàna( prière repas )

n. prière de 14h.

sélifilafurancɛkalo( prière deux distance [ distance milieu ] lune )

n. 11e mois lunaire (entre les deux grandes fêtes musulmanes).sélibamakɔnɔkalo, sélifurancɛkalo.

sélifurancɛkalo( prière distance [ distance milieu ] lune )

n. 11e mois lunaire (entre les deux grandes fêtes musulmanes).sélibamakɔnɔkalo, sélifilafurancɛkalo.

séliji( prier eau )

n. 1 • circoncision. bólokoli, bóloko, fìnita, nɛ̀gɛkɔrɔsigi, sìgili, sòli.


à Hombori, dans le film de
Jean Rouch "Circoncision", 1948-49
Une aventure africaine - 4 DVD aux Editions Montparnasse, 2010

2 • eau des ablutions rituelles (les deux sens sont strictement musulmans).

séliji( prier eau )

v. circoncire (terme musulman).bólokò, cɛ̀bakɔrɔya, cɛ̀balenya, cɛ̀baya, sìgi. ù bɛ́ɛ sélijira = ù bɛ́ɛ bólokora ils sont tous circoncis

sélijimuso( circoncire [ prier eau ] femme )

n. exciseuse. mùsoselijila.

sélikalo( prière lune )

n. 10e mois lunaire (mois de la fête de fin de ramadan).

sélikɛla( prière faire *agent permanent )

n. participant d’une fête.

selilɛri→̌

adj. cellulaire. Telefɔni selilɛri bɔlen ye san 40 sɔrɔ (Kibaru 497, 2013) ETRG.FRA.

selili→̌

n. cellule. Fɛn wɛrɛw bɛ don ɲɔgɔnna walasa ka den farikolo yɔrɔw dilan: (wolo, kolow, joli, kunkolo, bolow, senw, furr.) O fɛnw bɛ wele ko seliliw. (Kunnafoni jɛlenw) ETRG.FRA.

sélimafɛn( prière *comme de chose )

n. cadeau de fête.

sélimafini( prière *comme de tissu )

n. habit de fête. jàmadonfini.

sélimafo( prière *à saluer )

v. faire des souhaits de fête.

sélimafo( prière *à saluer )

n. salutation de fête, salutations de la fête (de famille en famille ; désigne également cadeaux ou argent donnés à l'occasion des salutations de fête).

sélimakini( prière *à riz.cuit )

n. repas de fête.

sèlin→̌→n : 17 sèn.sègin; sòni; sèni; sèlin; sènni.

v. 1 • creuser. à bɛ́ kɔ̀lɔn sèn il creuse un puits

2 • récolter en creusant. à bɛ́ tìga sèn il récolte les arachides

sélincinin( prière petit ) sélininncinin.sálincinin.

n. fête de fin de ramadan.

sélininncinin( prière *diminutif petit ) sélincinin; sálincinin.

n. fête de fin de ramadan.

sélininncininkalo( fête.de.fin.de.ramadan [ prière *diminutif petit ] lune )

n. 10ème mois lunaire. sélikalo.

séliwolo( prière peau )

n. peau de prière (peau sur laquelle on fait la prière).

Sema→̌

n.prop. TOP, Sema (un quartier dans la commune 5 de Bamako).

Sema→̌ Voir entrée principale : CMA.

n.prop. ABR, CMA, Coordination des mouvements de l'Azawad (une alliance de groupes rebelles créée à l'été 2014 au cours de la guerre du Mali).

séma→̌ nsɛ́mɛ.shyéma; syéma; séma; nsɛ́ɛma; nséma; nsɛ́ɛmɛ; sɛ́mɛ; sɛ́mɛn; sɛ́ɛmɛ; sɛ́ɛma; sɛ́nmɔ.

n. mentor, responsable des initiés (homme chargé d'encadrer les nouveaux circoncis).

sémako( arrivée *comme de affaire )

n. pouvoir. dàlilu, fànga, séko, sénna, sé. ò yé Ála sémako yé, né sémako tɛ́ Dieu peut le faire, moi, je n'en suis pas capablesɛ̀nɛkɛla cáman yé gɛ̀lɛya sɔ̀rɔ, kàsɔrɔ ù sémako tɛ́ beaucoup de paysans sont en difficulté, sans qu'ils y puissent quelque chose (kb 2/06 p 6)

sén→̌→ 8

n. pont, passerelle. bábili, pɔ̀n, paserɛli, bíli.

sèn→̌→ 1947

n. 1 • jambe, pied, patte, roue (de musique).sènkala, jɔ̀lan, sèntɛgɛ, gɛ̀nɛnkala, móbilisen. à sèn ká dí il court vite, il est venu au bon momentà táara à sèn fɛ̀ il est parti à l'aventurebá tìgɛ sèn ná traverser la rivière à guéà b'á sèn ná il est à piedà ma bɛ̀n sèn mà cela n'a pas bien marché, cela n'a pas réussifɛ́n ɲíni sèn ní bólo faire des pieds et des mains pour obtenir qqch, mettre le paquet pourí bɛ́ wùluku kàn k'á sèn dòn tu coupes à la faucille (l'herbe "queue-de-chien") et tu la tresses en commençant par la basené sèn t'á lá je n'y participe pas, cela ne me regarde pasà y'í sèn dòn báara lá il a mis la main à la pâte, il a participémàa sèn dòn compromettre qqn dans une affaire, le dénoncerí sèn bɔ́ se désengagerbɛ́ɛ dímina k'ù sèn bɔ́ fúru kɔ́rɔfɔ lá fâchés, ils se sont tous désistés dans les palabres de mariageń táara ń sèn jɔ̀ bànabaatɔ lá j'ai rendu visite au malade


sò ‘cheval’ + sèn ‘pied/ jambe’ → sòsén` ‘une jambe de cheval’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.13

mùso` sèn` ‘pied de la femme’, kàlanden` fà` ‘père de l’élève’.
Construction génitive, sans connecteur (10.1.2.1)

Hálì à tɛ sé kà wúli, k’à jɔ̀ à sèn` kàn dè kà tága.
‘Elle ne peut même pas se lever, se mettre debout sur ses pieds et marcher’.
25.2. Le pluriel des noms de parties du corps appariées

À y'à kùn` sùuli k'à sèn`-w nɛ́ɛmu n'à nɛ̀n jan` yé…
‘Il a baissé la tête et a léché ses pieds avec sa longue langue…’ [Jɛkabaara 280].
25.2. Le pluriel des noms de parties du corps appariées

Áw bólo`-w bɛ mùn dè ɲɛ̀ á yé ? Á sèn`-w bɛ mùn ɲɛ̀ áw yé ?
‘Vos mains, en quoi vous sont-elles utiles ? Vos pieds, en quoi vous ont-ils été utiles ?’ [Masasi].
25.2. Le pluriel des noms de parties du corps appariées{refVVSC}

…dɔ̀n-kɛ-la` dɔ́ jɔ̀-len` tó-ra à sèn kélen kàn.
‘… un danseur est resté debout sur une de ses jambes’.
27.1. Faut-il subdiviser les obliques en c.o.i. et circ. ?

2 • en cours. kó bɛ́ à sèn ná l'affaire suit son courskó bɛ́ sèn ná kàbi sàn tán ça fait dix ans que ça dureɲɔ́gɔnye ìn sèn fɛ̀ au cours de cette entrevue

3 • fois, occasion. cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́, bɛ̀nnsenma, síratigɛ. sèn ìn cette-fois-ci

4 • manière, modèle (toujours en composition). bálasen rythme de balafondɔ̀nsen pas de dansekàsisen manière de chanter (oiseau)kòlonninfilila ní cɛ̀ndala bɛ́ɛ ká kán, à báarakɛsen tɛ́ kélen yé ń'ó tɛ́, ù bɛ́ɛ yé dɔ́nnikɛla yé les jeteurs de cauris et les géomanciens, c'est tout pareil ; leurs techniques sont différentes, sinon, ce sont tous des devins

5 • rythme, aire. fɔ́lisen, kɛ́nɛ.

sèn→̌→ 166→n : 18 sègin; sòni; sèni; sèlin; sènni.

v. 1 • creuser. jága, sɔ́gɔbɛ, wúguba. à bɛ́ kɔ̀lɔn sèn il creuse un puits


Bɔ̀gɔ` mîn bɛ bɔ̀ sùtura` sèŋtɔ`, ò bɛ kɛ́ bànbe` yé.
'De la boue qu'on extrait en creusant le trou de la latrine on fait un terre-plein.
Le converbe en -tɔ / fonction de prédicat second - valeur temporelle ou prospective dans une subordonnée (18.3)

2 • récolter en creusant. à bɛ́ tìga sèn il récolte les arachides

sena→̌→ 1

n. sénat ETRG.FRA.

sènankun→̌→ 6 sìnankun.sènankun; sɛ̀nɛnkun; sènenkun; sànankun.

n. cousin de plaisanterie (membre de la famille liée à la vôtre par des relations traditionnelles d'entr'aide et de plaisanterie (ex : les 'Tarawele' et les 'Jara' sont des 'senenkun' de même que les'Kulubali' et les 'Konare' ...))

sènankunma( cousin.de.plaisanterie *réciproque ) sìnankunma.sènankunma; sɛ̀nɛnkunma; sènenkunma.

adj. cousin de plaisanterie.

sènankunma( cousin.de.plaisanterie *réciproque ) sìnankunma.sènankunma; sɛ̀nɛnkunma; sènenkunma.

n. cousin de plaisanterie.

sènankunya( cousin.de.plaisanterie *abstractif ) sìnankunya.sènankunya; sɛ̀nɛnkunya; sànankunya.

n. cousinage de plaisanterie (relation traditionnelle de plaisanterie et de service).

senatɛri→̌→ 3

n. sénateur. peresidan Zaki siraki ka pariti ( UMP ) senatɛri dɔ y' a jira ko musaka min donna dunan ninnu ladonni dafɛ, o bɛnna erowari miliyɔn 107 ma san 2001 (Kibaru 402, 2005) ETRG.FRA.

Senayong→̌mdk. Voir entrée principale : Sinayɔgɔ. Sinayɔkɔ; Sineyogo; Sinayɔgɔ. (Relatif aux Bula, descendants de Fakoli.)

n.prop. NOM.CL.

sènba( jambe *augmentatif )

n. 1 • gros pied, grosse patte.

2 • éléphantiasis. bònboli.

sénbèlé→̌

n. ancien tambour.

sènbilennin( jambe rouge *diminutif ) sènblennin.

n. broussard (aux pieds rougis par la poussière de latérite).

sènblennin( jambe rouge *diminutif ) sènbilennin.sènblennin.

n. broussard (aux pieds rougis par la poussière de latérite).

sèndabanin( jambe bouche *augmentatif *diminutif )

n. culotte large (qui descend aux genoux).

sèndalan( jambe poser *instrumental )

n. marchepied, degré (d'une échelle ...)

sèndanɔ( jambe poser trace )

n. trace de pas. sènnɔ.

sèndaɲɛ( jambe poser fois )

n. 1 • pas. nɔ́ɔri, pàara, sènpara, sènta, sìɲɛ, wàala, wàla.

2 • phase, moment, partie. dákun, dùgu, hákɛ, sánga, tùma, wáati, yɔ́rɔ, sìgiyɔrɔma, tìgɛ, tílayɔrɔ.

sèndayɔrɔ( jambe poser lieu )

n. marche. sènna, táabolo, táama. Mɔ̀gɔ bɛ́ yɛ̀lɛn sèndayɔrɔ wólonwula fɛ̀ kà dòn à kɔ́nɔ on y accédait par sept marches (Ez 40, 22)Sèndayɔrɔ ségin bɛ́ à yɛ̀lɛnyɛlɛnnan ná son escalier a huit marches (Ez 40, 37)

sèndimi( jambe souffrance )

n. mal au pied.

sèndimibaatɔ( mal.au.pied [ jambe souffrance ] *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : sèndimibagatɔ.

n. qui a mal aux pieds.

sèndimibagatɔ( mal.au.pied [ jambe souffrance ] *agent occasionnel *statif ) sèndimibaatɔ.

n. qui a mal aux pieds.

sèndiya( jambe bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] ) sènja.

n. 1 • agilité, rapidité. kólokɛnɛya, téliya.

2 • heureuse coïncidence.

sèndòn( jambe entrer )

v. 1 • s'engager, s'impliquer. kándi, kándòn, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ.

2 • accuser, compromettre. jàlaki.

sèndonbaa( s'engager [ jambe entrer ] *agent occasionnel ) Voir entrée principale : sèndonbaga.

n. dénonciateur.

sèndonbaga( s'engager [ jambe entrer ] *agent occasionnel ) sèndonbaa.

n. dénonciateur.

sèndu( jambe courber )

adj. aux pieds tordus.

sèndu( jambe courber )

n. aux pieds tordus.

séne→̌→ 1

n. cascara, Rhamnus purshiana (une plante).

Senegali→̌ Sɛ̀nɛgali.Sinakale; Sinagali; Sɛnɛgal.

n.prop. TOP, Sénégal (pays).

sènenkun→̌ sìnankun.sènankun; sɛ̀nɛnkun; sènenkun; sànankun.

n. cousin de plaisanterie (membre de la famille liée à la vôtre par des relations traditionnelles d'entr'aide et de plaisanterie (ex : les 'Tarawele' et les 'Jara' sont des 'senenkun' de même que les'Kulubali' et les 'Konare' ...))

sènenkunma( cousin.de.plaisanterie *réciproque ) sìnankunma.sènankunma; sɛ̀nɛnkunma; sènenkunma.

adj. cousin de plaisanterie.

sènenkunma( cousin.de.plaisanterie *réciproque ) sìnankunma.sènankunma; sɛ̀nɛnkunma; sènenkunma.

n. cousin de plaisanterie.

sènfá( jambe remplir )

v. courir, aller vite. bòli. ù y'ú sèn fá kà nà ils sont venus en courant


Jɛkabaara n°95, 1993

sènfaabana( jambe tuer maladie ) sènfagabana.sènfaabana.

n. poliomyélite. sènsabana; sènkolosabana.

sènfagabana( jambe tuer maladie ) sènfaabana.

n. poliomyélite. fàsajabana, nìgisinɔgɔsɔ, nìsinɔsɔnin, póliyo, sènkolosabana, sènsabana. sènsabana; sènkolosabana.

sènfɛ̀( jambe par )

pp. au cours de, à l'occasion de.


Ò ɲɛ́najɛ` sènfɛ̀, dénmisɛn`w b’ù fànga` lájɛ ɲɔ́gɔn ná.
‘Au cours de cet amusement, les jeunes gens montreront leur force l’un à l’autre’ [Baabu ni baabu, Ch. 35].
Postpositions composées (13)

Ù ye ò kùnnafoni` dí dùgumɔgɔ` bɛ́ɛ mà tɔ́nsigiba` dɔ́ sènfɛ̀.
‘Ils ont passé cette information à tous les habitants du village au cours d’une grande réunion’ [Jɛkabaara 12 05kalan_kera].
Postpositions composées (13)

sènfɛbila( jambe par mettre )

n. aventurier, vagabond, fou. kùnfɛtɔ, bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jánburunci, jánburu, wagabɔn, fàtɔ, hákililabanabaatɔ, kùnkolotɔ.

sènfilamafɛn( jambe deux *comme de chose )

n. bipède. sènninfìla.

sènfunu( jambe gonflement )

n. oedème du pied, abcès au pied, foulure.

sènfura( jambe feuille )

n. plante du pied. sèntintiri, sèntɛgɛ.

sèngoya( jambe mauvais.goût [ désagréable *en verbe dynamique ] )

n. 1 • marche lente, défaut d'agilité.

2 • mauvaise coïncidence, malchance. gàrijɛgɛfolofolo, kára, kùnnangoya, kùnnasiri, nèri.

sèngɔlɔn( jambe se.tordre )

n. pied d'athlète.

SENI→̌

n.prop. ABR, CENI, Commission Électorale Nationale Indépendante.

Séni→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

séni→̌ sáni.séni; sánu.

vq. propre (senu : forme employée par les chrétiens dans le sens de saint).

séni→̌ sáni.séni.

adj. propre.

sèni→̌→n : 17 sèn.sègin; sòni; sèni; sèlin; sènni.

v. 1 • creuser. à bɛ́ kɔ̀lɔn sèn il creuse un puits

2 • récolter en creusant. à bɛ́ tìga sèn il récolte les arachides

Senidi→̌ CNID.

n.prop. ABR, CNID, Congrès national d'initiative démocratique (parti politique au Mali).

sènja( jambe bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] ) sèndiya.sènja.

n. 1 • agilité, rapidité.

2 • heureuse coïncidence.

sènkala( jambe tige )

n. jambe, patte (toute la jambe).sèn, gɛ̀nɛnkala, jɔ̀lan. à tɛ́ cì à sènkala lá on ne la frappe pas sur les jambes

sènkan( jambe cou )

n. bruit de pas.

sènkan( jambe cou )

n. cou-de-pied (partie de la jambe au-dessus de la cheville).

sènkelen( jambe un )

adj. unijambiste.

sènkelen( jambe un )

n. unijambiste.

sénkelense→̌ ségelense.ségelensen.

v. boiter.

sènkɛ́nyɛ( jambe égaliser )

v. coïncider (avec -- ní ... yé).bɛ̀n. dúnan sènkɛ́nyɛna ní dén bángenni yé... l'arrivée de l'étranger coïncida avec la naissance de l'enfant

sénkola( arrivée *je affaire à ) sékola.

n. capable (qui montre qu'il est capable).

sènkolosabana→̌→ 1 sènfagabana.sènfaabana.

n. poliomyélite. sènsabana; sènfagabana.

sènkolosabana( jambe os mourir maladie )

n. poliomyélite. fàsajabana, nìgisinɔgɔsɔ, nìsinɔsɔnin, póliyo, sènfagabana, sènsabana.

sènkɔni( jambe doigt ) sènkɔnin.sènnkɔni; sènkɔni.

n. orteil.

sènkɔnin( jambe doigt ) sènnkɔni; sènkɔni.

n. orteil. nkɔni.

sènkɔninkolo( orteil [ jambe doigt ] os )

n. métacarpe, carpe.

sènkɔninkunba( orteil [ jambe doigt ] gros ) Voir entrée principale : sènnkɔnikunba.

n. gros orteil.

sènkɔ́rɔ( jambe sous )

pp. parmi. cɛ́fɛ̀, cɛ́la, cɛ́mà, cɛ́.


Gɛ̀lɛya` dɔ́w dònna báara` sènkɔ́rɔ.
‘Certaines difficultés sont apparues au milieu du travail’ [Jekabaara_14 02odipac_nyemogo].
Postpositions composées (13)

1 • chez, au milieu de. bára, fɛ̀, kàn, yɔ́rɔ.

2 • en même temps, au cours de. sènfɛ̀.

sènkɔrɔcɛ̀( jambe sous ramasser ) sènkɔrɔmacɛ̀.

v. faire tomber. bɔ̀rɔntɔ, lábìn.

(en prenant par les pieds).1 • 

2 • mettre un terme, conclure, achever. dànsìgi, kùncɛ̀, kɔ́rɔcɛ̀, lában, bán, dáfa, dágun, dákala, láse, tɔ̀láse.

3 • commencer. dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, wúli.

4 • trahir. jànfa.

sènkɔrɔdòn( jambe sous entrer ) Voir entrée principale : sènkɔrɔmadòn.

v. soutenir. háli ní 'póroze' nìn b'án ká làada sɔ̀sɔ, gófɛrɛnaman b'ó sènkɔ̀rɔ̀màdon même si le projet va contre nos coutumes (excision), le gouvernement le soutient (kb 5/06 p 7)

sènkɔrɔdòndon( jambe sous entrer entrer ) sènkɔrɔmadòndon.

v. soutenir (d'une façon nuancée).bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ.

sènkɔrɔjugu( jambe sous ennemi )

n. ami hypocrite (auquel on est associé en qc). ɲìjugu.

sènkɔrɔmacɛ̀( jambe sous *connecteur ramasser ) Voir entrée principale : sènkɔrɔcɛ̀.

v. faire tomber.

(en prenant par les pieds).1 • 

2 • mettre un terme, conclure, achever. dànsìgi, kùncɛ̀, kɔ́rɔcɛ̀, lában, bán, dáfa, dágun, dákala, láse, tɔ̀láse.

3 • commencer. dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, wúli.

4 • trahir. jànfa.

sènkɔrɔmadɛ̀mɛ( jambe sous aider [ *connecteur aider ] )

v. soutenir. bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, tɛ̀gɛlɛ.

sènkɔrɔmadòn( jambe sous *connecteur entrer ) sènkɔrɔdòn.

v. soutenir. bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ. háli ní 'póroze' nìn b'án ká làada sɔ̀sɔ, gófɛrɛnaman b'ó sènkɔ̀rɔ̀màdon même si le projet va contre nos coutumes (excision), le gouvernement le soutient (kb 5/06 p 7)

sènkɔrɔmadòndon( jambe sous *connecteur entrer ) Voir entrée principale : sènkɔrɔdòndon.

v. soutenir (d'une façon nuancée).

Sénkun→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sènkuru( jambe boule )

n. cheville (du pied).álekabakuru, ntàmakuru.

sénna( arriver *je à )

n. domination, pouvoir (sur les plus petits et moins forts).dàlilu, fànga, séko, sémako, sé.

sènna( jambe à ) sènnan.

n. allure, marche. cɛ́n, táamasen, sèndayɔrɔ, táabolo, táama. mín sènna ká tɛ́li celui, celle qui est rapide

sènnaanimafɛn( jambe quatre *comme de chose )

n. quadrupède.

sènnabana( jambe à maladie )

n. maladie du pied.

sènnabɔ́( jambe faire.sortir [ *causatif sortir ] )

v. 1 • accompagner. dòndòn, dɛ̀ndɛn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, màntɔ̀n.


kùnmayɛ̀lɛn [kùnmáyɛ̀lɛ̀n] |tête-SUPER-monter| ‘honorer’, kùnmafàlen [kùnmáfàlèn] |tête-SUPER-échanger| ‘échanger, remplacer’, kùnnabíri |tête-CAUS-courber| ‘se voiler la tête’, bólomadɛ̀mɛ |main-SUPER-aider| ‘coopérer avec, aider’, sènnabɔ́ |pied-CAUS-sortir| ‘accompagner’, etc.
23.2.Modèles de composition verbale - (N+Préf)+V

2 • se promener. yáala.

sènnagoni( allure [ jambe à ] chaud )

adj. rapide, véloce. gòni, kálaman, sènnakalan, sènnandi, sènnateli, téliman, téli.

sènnagoni( allure [ jambe à ] chaud )

n. rapide, véloce. sènnakalan, sènnandi.

sènnakalan( allure [ jambe à ] chaud )

adj. rapide, véloce. gòni, kálaman, sènnagoni, sènnandi, sènnateli, téliman, téli.

sènnakalan( allure [ jambe à ] chaud )

n. rapide, véloce. sènnagoni, sènnandi.

sénnako( domination [ arriver *je à ] affaire )

n. capacité. fá, kɔ́nɔ.

sènnakolon( allure [ jambe à ] vide ) sènnankolon.

adj. va-nu-pieds, nu-pieds, aux-pieds-nus, déchaussé (au sens propre ...)

sènnakolon( allure [ jambe à ] vide ) sènnankolon.

n. va-nu-pieds, nu-pieds (au sens propre ...)

sènnakuru( jambe à boule )

n. durillon, cors à pied.

sénnamɔgɔ( arrivée *je à homme )

n. personne inférieure (personne qui vous est inférieure à quelque titre). í sénnamɔgɔ yé í dɔ́gɔnin yé ton cadet est ton inférieurbìlakoro sénnamɔgɔ yé bása yé le garçonnet est le maître du margouillat

sènnamɔgɔ( jambe à homme )

n. piéton, fantassin. dùgumakɛlɛcɛ.

sènnan( jambe à ) Voir entrée principale : sènna.

n. allure, marche. sèndayɔrɔ, táabolo, táama. mín sènna ká tɛ́li celui, celle qui est rapide

sènnandi( allure [ jambe à ] agréable )

adj. rapide, aux pieds légers. gòni, kálaman, sènnagoni, sènnakalan, sènnateli, téliman, téli.

sènnandi( allure [ jambe à ] agréable )

n. rapide, aux pieds légers. sènnagoni, sènnakalan.

sènnankolon( allure [ jambe à ] vide ) sènnakolon.sènnankolon.

adj. va-nu-pieds, nu-pieds, aux-pieds-nus, déchaussé (au sens propre ...)

sènnankolon( allure [ jambe à ] vide ) sènnakolon.sènnankolon.

n. va-nu-pieds, nu-pieds (au sens propre ...)

sènnantolatan( allure [ jambe à ] balle donner.coup.de.pied )

n. football. bàlontan, ntòlaci, ntòlatan, ntòla.

sènnasìri( jambe *causatif lier )

v. entraver la marche, retenir de partir. 'Á kàna né sènnasiri, kàtugu Ála yé né ká táama díya' ne me retenez pas maintenant que Dieu a fait réussir mon voyage (gn 24, 56)Fàrikolo mín kɔ̀ni ká kán kà tíɲɛ, ò bɛ́ hákili sènnasiri notre corps périssable entrave l'esprit (Sg 9, 15)

sènnasɔ̀n( jambe conserver )

v. rester sur place, arrêter de circuler. dùgu máa tíla, màa sènna bɛ́ sɔ̀n màa bɛ́ sènnasɔn vers minuit, il n'y a plus de circulation

sènnasuma( allure [ jambe à ] frais )

adj. lent. bólolasuma, súmaman, súma, tɛ́gɛnasuma.

sènnasuma( allure [ jambe à ] frais )

n. lent. bólolasuma, tɛ́gɛnasuma.

sènnasúmaya( lent [ allure [ jambe à ] frais ] *abstractif )

v. ralentir. lásumaya, súmaya, sènsumaya. ò bɛ́ɛ kɛ́ra sábabu yé kà báara sènnasumaya tout cela fut cause du ralentissement des travaux (kb 2/05 p 2)

sènnataamayɔrɔ( jambe à marcher lieu )

n. trottoir, piste 'piétonne. k'òlu lában ní sènnataamayɔrɔ mɛ́tɛrɛ fìla-fìla yé et les terminer par des pistes piétonnes de 2m (kb 5/05 p 2)

sènnateli( allure [ jambe à ] rapide ) sènnatɛli.

adj. pressé, rapide. téli, gòni, kálaman, sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, téliman.

sènnatéliya( pressé [ allure [ jambe à ] rapide ] *abstractif ) sènnatɛ́liya.

v. presser l'allure (pour le piéton).

sènnatɛli( allure [ jambe à ] rapide ) sènnateli.sènnatɛli.

adj. pressé, rapide. gòni, kálaman, sènnagoni, sènnakalan, sènnandi, téliman.

sènnatɛ́liya( pressé [ allure [ jambe à ] rapide ] *abstractif ) sènnatéliya.sènnatɛ́liya.

v. presser l'allure (pour le piéton).

sènnayáala( jambe à errer )

v. se promener à pied.


sènnayaala |pied-à-errer| ‘se promener’ (à pied), nɔ̀nabila |trace-à-mettre| ‘remplacer’.
23.2.Modèles de composition verbale - N+PP+V

sènnayaalala( jambe à errer *agent permanent )

n. promeneur.

sènni→̌ sèn.sègin; sòni; sèni; sèlin; sènni.

v. 1 • creuser. à bɛ́ kɔ̀lɔn sèn il creuse un puits

2 • récolter en creusant. à bɛ́ tìga sèn il récolte les arachides

sènninfìla( jambe *diminutif deux )

adj. bipède.

sènninfìla( jambe *diminutif deux )

n. bipède. sènfilamafɛn.

sènnkɔni( jambe doigt ) sènkɔnin.sènnkɔni; sènkɔni.

n. orteil.

sènnkɔnikunba( orteil [ jambe doigt ] gros ) sènkɔninkunba.

n. gros orteil.

sènnɔ( jambe trace )

n. trace de pas. sèndanɔ.

sènntan( jambe *privatif )

adj. apode.

sènntanya( apode [ jambe *privatif ] *abstractif )

v. priver de pied, priver de la capacité de marcher.

sènɲa→̌ sìɲɛ.sènɲɛ; sìnɲɛ; syɛ̀n; sìyɛn; sènɲa; shyɛ̀n.

n. 1 • pas. sènɲa dàma dɔ́ ò kɔ́ quelques pas plus loin

2 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, tàko, ɲɛ́. sènɲa jòli combien de fois

sènɲàran( jambe )

n. peau se détachant du talon.

sènɲɛ→̌→ 31 sìɲɛ.sìnɲɛ; syɛ̀n; sìyɛn; sènɲa; shyɛ̀n.

n. 1 • pas. sènɲa dàma dɔ́ ò kɔ́ quelques pas plus loin

2 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, tàko, ɲɛ́. sènɲa jòli combien de fois

Seno→̌

n.prop. TOP, Sèno (nom de lieu).

sènpara( jambe )

n. enjambée, pas. pàara, pàaraɲɛ, wàala, nɔ́ɔri, sèndaɲɛ, sènta, sìɲɛ, wàla.

sènpɛrɛn( jambe fendre )

n. gerçures plantaires.

sènsabana→̌→ 4 sènfagabana.sènfaabana.

n. poliomyélite. sènfagabana; sènkolosabana.

sènsabana( jambe mourir maladie )

n. poliomyélite. fàsajabana, nìgisinɔgɔsɔ, nìsinɔsɔnin, póliyo, sènfagabana, sènkolosabana.

sènsan→̌

n. arbre sp.

sènsanfin( arbre.sp noir )

n. arbre Pseudocedrela kotschyi (---> 10 m, écorce du tronc très fendillée, quadrillée). Catégorie : méli.

sènsanjɛ( arbre.sp blanc )

n. arbre Trichilia emetica (---> 10 m ). Catégorie : méli. sòlafinsan.

sénsen→̌→ 2

n. cobe à croissant onctueux, Kobus kobus ellipsiprymnus unctuosus (grande antilope, de la taille d'un cerf mais croupe plus lourde).

sènta( jambe prendre )

n. pas. nɔ́ɔri, pàara, sèndaɲɛ, sènpara, sìɲɛ, wàala, wàla.

séntan( arrivée *privatif )

adj. pauvre. bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, dábarajɛ, kánnankolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon, fàantan.

séntanya( pauvre [ arrivée *privatif ] *abstractif )

n. 1 • pauvreté. bólodɛsɛ, bólolankolonya, bólomadɔgɔya, dɛ́sɛ, fàantanya, sɛ̀gɛn, tɛ́gɛlankolonya.

2 • impuissance, défaite. kùlusijalabana, mùsotere.

sèntɛgɛ( jambe paume )

n. pied, plante du pied. jɔ̀lan, sèn, sènfura, sèntintiri. à sèntɛgɛ ká dí il court viteù yé sèntɛgɛ bɔ́ ils se sont mis à courirkà à sìgi à sèntɛgɛ kɔ́nɔ mettre à genoux, rendre impuissant

sèntɛgɛninjɛ( pied [ jambe paume ] *diminutif blanc )

n. course à pied (en courant on voit le dessous blanc du pied). à y'á kɛ́ sèntɛgɛninjɛ yé il s'est mis à courir

sèntigiya( jambe maître *abstractif )

v. commencer à marcher.

sèntintiri( jambe chair.molle )

n. 1 • plante du pied. sènfura.

2 • coussinet des pattes (du chat ...)

sèntonto( jambe proéminence ) Voir entrée principale : sèntonton.

n. talon. sèntontoli.

sèntontoli( jambe talon )

n. talon. tóntòli, sèntonton.

sèntontolikolo( talon [ jambe talon ] os )

n. os du talon.

sèntonton( jambe proéminence ) sèntonto.

n. talon. tóntòli, sèntontoli.

Senu→̌

n.prop. TOP, Sénou (un quartier dans la commune 6 de Bamako, l'aéroport international).

sénu→̌→ 1

adj. propre (sens chrétien).jɛ́, sáni, sánuman.

1 • saint. sénuman.

2 •  à kàna kɛ́ fúru sénu yé, à kà kɛ́ fúru dánga yé ! que ce ne soit pas un mariage propre, que ce soit un mariage sale ! (qu'il y ait des bébés 'malpropres', qui salissent la maman)

sénu→̌

vq. saint.

(sens chrétien).1 •  Mátigi ! É ká sénu ! Tu es saint, Seigneur !

2 • propre. jɛ́, sáni.

sénuman( saint *adjectivateur )

adj. saint (sens chrétien).sénu.

sénuya( propre *en verbe dynamique ) sániya.sánuya.

n. propreté, hygiène.

sénuya( propre *en verbe dynamique ) sániya.sánuya.

v. nettoyer.

sénuya( saint *en verbe dynamique )

n. sainteté (sens chrétien).wàlijuya.

sénuya( saint *en verbe dynamique )

v. purifier, sanctifier (sens chrétien).

sényɛrɛkɔrɔ( arriver *je même sous ) sé-ń-yɛ̀rɛ̂-kɔ́rɔ.sényɛrɛkɔrɔ.

n. autosuffisance.

sé-ń-yɛ̀rɛ̂-kɔ́rɔ( arriver *je même sous ) sényɛrɛkɔrɔ.

n. autosuffisance.

séńyɛ̀rɛlá( arrivée *je même à )

n. 1 • maîtrise de soi (dans tous les sens).

2 • continence (sexuelle).lásɔnnenya. sényɛrɛla yé sída kùnbɛnnan fɔ́lɔ yé la continence est la première prévention du sida (donniya 5/6 p 42)mùso ká sényɛrɛla tùn ɲíninen dòn kósɛbɛ à jógoɲuman tɔ̀ lá parmi les qualités de la femme on prisait spécialement sa vertu (kb 1/06 p 8)

SEPAMA→̌

n.prop. ABR, Societe d'Exploitation des Produits Arachidiers du Mali.

sepikitinomisini→̌→ 2

n. spectinomycine. Sɛfitiriyakizɔni (ceftriaxone), o pikiri miligaramu 250 siɲɛ kelen (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Seraliyɔni→̌ Sàralon.Siyera Lewɔni; Jàdakuru.

n.prop. TOP, Sierra Leone (pays).

sére→̌→ 2

n. 1 • fruit non-formé (au premier stade de sa formation). sére bɛ́ mángoro lá le manguier commence sa fructification


séré « grossesses rapprochées » - séeré « témoin »
voyelles courtes/longues 2-3
paires minimales

2 • grossesses rapprochées.

3 • amaigrissement (de l'enfant sevré trop tôt).fàsa-ń-sèn-ná, fàsa. sére bɛ́ dén ná l'enfant dépérit (faute de lait)

sére→̌→ 1

v. naître à intervalles rapprochés. ù dén sérela leurs enfants se suivaient à intervalles rapprochés

Sérè→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

sérebana( naître.à.intervalles.rapprochés maladie )

n. maladie de sevrage précoce (la maman a des grossesses trop rapprochées). sí, ntènbana.

séreden( naître.à.intervalles.rapprochés enfant )

n. enfant tôt sevré.

sèrefe→̌ sìrife.sòrofe; sùrufe; sèrefe; fèrefe.

n. rasoir, canif (petit couteau tranchant).kárimuru.

Serefu→̌

n.prop. NOM.CL.

sérele→̌ sérelen; sérete.

adv. toujours debout, debout sans bouger, longuement à l'arrêt.

sérelen→̌ sérele.sérelen; sérete.

adv. toujours debout, debout sans bouger, longuement à l'arrêt.

séremuso( fruit.non-formé femme )

n. femme aux grossesses rapprochées (le terme est un peu péjoratif pour la femme).

sérente→̌ sɛ̀rɛntɛ.sérente.

v. effeuiller.

sérete→̌ sérele.sérelen; sérete.

adv. toujours debout, debout sans bouger, longuement à l'arrêt.

séretoro( fruit.non-formé figuier )

n. petit sycomore, Ficus capensis (petit arbre ---> 6 m).tòroŋɛŋɛ. Catégorie : mora. (fruits comestibles, à même le tronc). Syn : tòroŋɛɲɛ, tòroninŋɛɲɛ.

Seri→̌ Voir entrée principale : Sériba.

n.prop. NOM.M (Seri est la forme diminutive).

séri→̌→ 72→v-v : 4 sɛ́ri.

v. éparpiller (à -- lá, sur -- kàn).bìribara, bìrikibaraka, fúgufugu, pìripara, wàarawaara, yɛ́rɛkɛ.

1.1 • v. asperger, semer à la volée, jeter en éparpillant. fúnfun, pɔ́npe.

1.2 • v. s'éparpiller, s'asperger.

2.1 • v. agiter, brandir. fìinifaana, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba. (les bras, les jambes).

2.2 • v. s'agiter, se brandir. cɔ́rɔkɔ, fàlifali, kírikiri, súguti. (bras, jambes).

2.3 • v. se redresser brusquement en écartant les bras et les jambes, danser en écartant les bras et les jambes.

3.1 • v. se jeter. bùgɔ, fíri, gírin, kɛ́, súuru, tòn, tóron.

3.2 • v. faire un saut périlleux arrière.

sèri→̌→ 39 sɛ̀ri.

n. bouillie (de céréales concassées).mɔ̀ni, ruwi. bága.


kɔ́ɲɔmuso ka sèri, ngòngondili b'à la.
la bouillie de la jeune mariée
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

Sériba→̌ Seri.

n.prop. NOM.M (Seri est la forme diminutive).

sériba→̌

n. genette.

1 • genette d'Europe, Genetta genetta. séribabilen, séribajɛ̀kima.

2 • genette de Villiers, Genetta thierryi. séribanin.

3 • genette tigrine, Genetta tigrina. séribafin.

séribabilen( genette rouge )

n. genette d'Europe, Genetta genetta (courte crinière érectile au milieu du dos).séribajɛ̀kima. sériba-jɛ̀kima, sériba.

séribafin( genette noir )

n. genette tigrine, Genetta tigrina (sujets mélaniques fréquents, oreilles un peu plus courtes et arrondies que celles de Genetta.) sériba.

séribajɛ̀kima( genette qui.a.une.crinière [ crinière *comme de ] )

n. genette d'Europe, Genetta genetta (courte crinière érectile au milieu du dos). séribabilen, sériba.

séribanin( genette *diminutif )

n. genette de Villiers, Genetta thierryi (taille légèrement inférieure à celle de la Genetta.genetta, absence de crinière dorsale). sériba.

sérikabin( éparpiller *infinitif tomber )

n. convulsions. fàriyɛrɛyɛrɛ, kɔ̀nɔɲama, tà-kà-bín.

sérilikɛla( éparpiller *nom d'action faire *agent permanent )

n. semeur (qui sème à la volée (riz, fonio ...))dànnikɛla.

sèriseri→̌→ 1

n. eczéma sp.

seriwiyɛti→̌→ 1 Voir entrée principale : sɛrɛwɛti.

n. sɛrɛwɛti; sarabɛti; sɛrɛbɛti. serviette. Aw bɛ sɔrɔ ka a bɛɛ meleke ni sɛrɛwɛti ye walasa funteni ka to a la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Finiw, dara ni seriwiyɛti nɔgɔlenw walima u jolimaw ka kan ka ladilan ni yɛrɛ kɔlɔsi ye. Kasoden kelen-kelen bɛɛ bɛ sange kelen sɔrɔ, ani safunɛminɛn, ani yɛrɛjɔsilan (sarabɛti), ani samara.(Kibaru339, 2000) ETRG.FRA.

sèriya→̌ sàriya.shàriya; sèriya. Ar. š̀ariʕa

n. 1 • loi, coutume. làada, mà, náamu. sàriya tìgɛ légiférer, jugersàriya sìgi instaurer une loisàriya bòli respecter la loisàriya nà díya í lá tu gagneras ton procès

2 • règlement. à yé tɔ́n sàriya ìn tíɲɛ il a enfreint les règlements de l'associationù yé sàriya wáleya ils ont observé les règles

seropozitifu→̌→ 1

n. séropositif. Sidabanakisɛ bɛ mɔgɔ min joli la, a bɛ fɔ o ma tubabukan na ko seropozitifu (séropositif). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

sèrɔmu→̌→ 1 Voir entrée principale : sɔ̀rɔmu.

n. sɔ̀rɔmu. sérum. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

serubɛn→̌

n. chérubin. a ye mɔgɔ gɛn, ani a ye mɛlɛkɛ serubɛnw lajɔ Edɛni nakɔ kɔrɔnyanfan fɛ, ka npan di olu ma, min bɛ tasumamɛnɛba seri, walasa ka ɲɛnamaya jiri lasɔrɔli bali (LK-1jesigikan01dinyedamine, 2006) ETRG.FRA.

sésewu→̌ Voir entrée principale : séwu.

adv. sans bruit. dɔ́yi.

sétanburu→̌ sɛ́tanburu.sɛ́tanbru; sétanburu. fr : septembre

n. septembre.

sé-tɛ-n-fa( arrivée *imperfectif négatif *je remplir )

n. chaussures (une espèce, très durables).

sétigi( arrivée maître )

adj. influent, riche.

sétigi( arrivée maître )

n. influent, riche. bàana, bólotatigi, fàama, fɛ́ntigi, kòlontigi, nàfolotigi.

sétigiya( influent [ arrivée maître ] *abstractif )

n. influence, puissance. dáraja, jɔ̀yɔrɔ, kɔ́nɔnasuruku, bárikamaya, fàamaya, fànga, sébagaya, yíriwa.

sétigiya( influent [ arrivée maître ] *abstractif )

v. rendre puissant. fàamaya.

Sétù→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

séwa→̌ sáwa; sɛ́wa.

n. joie. kùnnawolo, nísɔndiya, póyi, ɲàɲa.

1 • plaisir, allégresse, réjouissance, satisfaction. díyanye, díya, hínɛ, nídungɔ, hɛ́rɛ, jànjo, múɲamuɲa, sàasɔ, yàyònbá, ɲàga, ɲɛ́najɛ, bólofa, mɔ́nɛbɔ, mɔ́nɛ, nímisiwasa, sàhaba, wàsadon, wàsa.

2 • sperme. cɛ̀yaji, jàrabiji, làwaji, làwa, nègeji, nɔ́gɔji.

séwa→̌→ 5 sáwa; sɛ́wa.

v. réjouir, satisfaire. lánisɔndiya, láɲagali, láɲɛnajɛ, nísɔndiya, ɲɛ́najɛ, fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

Seware→̌

n.prop. TOP, Sévaré (ville contigüe à Mopti).

Sewili→̌ Sewiyi.

n.prop. TOP, Seville (ville d'Espagne).

Sewiyi→̌ Voir entrée principale : Sewili.

n.prop. TOP, Seville (ville d'Espagne).

séwu→̌→ 5 sésewu.

adv. sans bruit. yélekuyeleku, yɔ́kɔyiyɔkɔyi, dɔ́yi.

Séyìbu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Séyìdu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Seyisebe→̌

n.prop. ABR, CICB.

Seynu→̌

n.prop. NOM.CL.

sezariyɛni→̌

n. césarienne. kɔ́nɔcibange, sézariyɛni. Muso minnu den bɛ sɔrɔ a kun jugu kan walima ka banamini, a kɛmɛsarada la 50 ka jiginni bɛ kɛ opereli (sezariyɛni) ye. (Kibaru 495, 2013) ETRG.FRA.

sézariyɛni→̌ Source : Fr. césarienne.

n. césarienne. kɔ́nɔcibange, sezariyɛni.

sezuru→̌

n. séjour. Sumayabana bɛ jamana minnu kɔnɔ ni wari bi sara yen walasa mɔgɔ ka se ka waati dɔ latɛmɛ, OMS y'a jira k'o jamanaw bɛ se ka dɔ ta o sezuruwariw la ka fara sumaya kɛlɛli baara bolodalenw musaka kan.(Kibaru 480, 2012) ETRG.FRA.

sɛ̀→̌→ 34

n. fatigue (souhait de bienvenue à qui vient de loin).sɛ̀gɛn, sɛ́nɛ. í ní sɛ̀ ! (toi et la route ! toi et la fatigue!)

sɛ̀→̌→ 110 shɛ̀.syɛ̀; shyɛ̀; sìsɛ.

n. poule, gallinacé, poulet. dònonbugun.

sɛ̀ba( poule mère ) shɛ̀ba.syɛ̀ba; shyɛ̀ba.

n. poule pondeuse.

sɛ̀bɛ→̌→ 3 sɔ̀bɛ.

vq. honnête, droit. bɛ́rɛ. à ká sɛ̀bɛ il est honnête, droit

sɛ̀bɛ→̌→ 94 sɔ̀bɛ.

adj. 1 • sérieux, important, réel. sɛ̀bɛlama, bèlebele, bɛ́rɛ, gírin, kólogirinman, kólogirin, kóloma, kùnba.

2 • sincère. nìn yé màa sɛ́bɛ yé c'est un brave homme, une personne honnête, serviable

sɛ̀bɛ→̌→ 19 sɔ̀bɛ.

adv.p. 1 • sérieusement, en grande quantité. sɛ̀bɛkɔrɔ. ù y'á sɛ̀bɛ-fó ils l'ont remercié bien bien

sɛ̀bɛ→̌→ 75 sɔ̀bɛ.

n. sérieux, attitude sérieuse. bánban. sɛ̀bɛ lá réellement, en vérité, sérieusementà b'á sɛ̀bɛ lá il est bien décidé, il ne blague pas... dòn sɛ̀bɛ lá prendre au sérieux qc


Túlon tɛ sɔ̀bɛ sà. Yɛ́lɛ tɛ sɔ̀bɛ sà.
Jouer ne met pas fin au sérieux, Rire ne met pas fin au sérieux/n'empêche pas le sérieux.

N’í y’í dén ̀ tɔ́gɔ dá "Sɛ̀mɛ", à mɛ́n ô mɛ́n, à nà sɛ̀mɛ í lá.
Si tu appelles ton fils : ’Prends appui sur’, il finira par s’appuyer sur toi
Jeu de mots sur deux homonymes : sɛ̀mɛ = hachette et sɛ̀mɛ = s’appuyer sur…

sɛ̀bɛdɔn( sérieux connaître )

v. prendre au sérieux.

sɛ̀bɛfɛn( sérieux chose )

n. 1 • l’important, le sérieux.

2 • personne importante. mɔ̀gɔba.

sɛ̀bɛkan( sérieux cou )

n. propos sérieux. sɛ̀bɛkuma.

sɛ̀bɛkolama( sérieux affaire *en tant que )

adj. qui paraît important.

sɛ̀bɛkɔrɔ( sérieux vieux )

adv.p. sérieusement, fortement, consciencieusement (en composition avec un verbes qualitatifs ou un verbe).sɛ̀bɛ. ù y'á sɛ̀bɛkɔrɔ-déli ils l'ont supplié instammentà mán sɛ̀bɛkɔrɔ-ján il n'est pas très grandń sɛ̀bɛkɔrɔ tɛ́! je refuse catégoriquement !


Í ka ɲìninka-li ìn sɛ̀bɛkɔrɔ di-ya-ra ń yé.
‘Ta question m’a beaucoup plu’ [Jɛkabaara 294 11sidibe-koorisene_kakanka_lakana].
28.2. Les adverbes préverbaux

Nìn fìɲɛn-tɔ-kɛ` jà-tigi-muso` dén-muso-nin` tùn sɛ̀bɛkɔrɔ tiɲɛ-nen dòn.
‘La fille de la logeuse de cet homme handicapé était très gâtée’ [An ka yɛlɛ].

Ń sɛ̀bɛkɔrɔ tɛ́ ! - ‘Je refuse catégoriquement !’ [Maléfices].
28.2. Les adverbes préverbaux

sɛ̀bɛkuma( sérieux parole )

n. parole sérieuse. sɛ̀bɛkan.

sɛ̀bɛlama( sérieux *en tant que )

adj. important, sérieux. bèlebele, bɛ́rɛ, gírin, kólogirinman, kólogirin, kóloma, kùnba, sɛ̀bɛ.

sɛ̀bɛlanko( sérieux à affaire ) Voir entrée principale : sɛ̀bɛnanko.

n. affaire sérieuse.

sɛ̀bɛlɛn→̌ sɛ̀mɛlɛ; sɛ̀bɛrɛn; sɛ̀bɛrɛ.

n. éperon (de cavalier).kɔ̀li.

sɛ́bɛn→̌→ 1281

n. 1 • écrit, lettre, texte imprimé. násiji, nási, sɛ́bɛnni, lɛ́tɛrɛ, bàtaki. à bɛ́ sɛ́bɛn dɔ́n il sait lire et écrire


Bùrudamɛ ka sɛ́bɛntu
Porte amulette touareg en cuir décoré.

2 • papier. káyiti, pápiye.

3 • amulette. dásiri, sɛ́bɛnden. mórikɛ yé sɛ́bɛn tù à yé le marabout lui a fabriqué une amulette

sɛ́bɛn→̌→ 423→v-v : 1

v. 1 • écrire.

2 • préscrire (à -- kùn).

sɛ̀bɛnanko( sérieux à affaire ) sɛ̀bɛlanko.

n. affaire sérieuse.

sɛ́bɛnden( écrit enfant )

n. 1 • caractère d'écriture.

2 • papier écrit (à l'intérieur d'une amulette).

3 • amulette. dásiri, sɛ́bɛn, sɛ́bɛnniden, sìginiden.

sɛ́bɛndɔnbaga( écrit connaître *agent occasionnel )

n. alphabétisé, scribe.

sɛ́bɛndɔnbali( écrit connaître *participe privatif )

ptcp. analphabète. kàlanbali.

sɛ́bɛndɔnbaliya( analphabète [ écrit connaître *participe privatif ] *abstractif )

n. analphabétisme. kàlanbaliya, kùnfinya.

sɛ́bɛnfura( écrire feuille )

n. feuille de papier. fúra.

sɛ́bɛnni( écrire *nom d'action )

n. 1 • écriture, inscription. tɔ́gɔsɛbɛn. sɛ́bɛnni kɛ́ écrire

2 • écrit.

sɛ́bɛnniden( écriture [ écrire *nom d'action ] enfant )

n. caractère d'écriture. sìginiden, sɛ́bɛnden.

sɛ́bɛnnikɛla( écriture [ écrire *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. celui qui écrit, scribouillard, écrivain public.

sɛ́bɛnnikɛlan( écriture [ écrire *nom d'action ] faire *instrumental )

n. bic, crayon (tout instrument pour écrire).biki. krɛ́yɔn, kɛrɛyɔn.

sɛ̀bɛrɛ→̌ sɛ̀bɛlɛn.sɛ̀mɛlɛ; sɛ̀bɛrɛn.

n. éperon (de cavalier).

sɛ̀bɛrɛn→̌ sɛ̀bɛlɛn.sɛ̀mɛlɛ; sɛ̀bɛrɛ.

n. éperon (de cavalier).

sɛ̀bɛsen( sérieux jambe )

n. comportement sérieux.

sɛ̀bɛya( sérieux *abstractif )

n. le sérieux.

sɛ̀bunturun( poule poussin ) shɛ̀bunturun.syɛ̀bunturun; shyɛ̀bunturun.

n. poussin 1-15 jours.

sɛ̀danga( poule poulette-pondeuse ) shɛ̀danga.syɛ̀danga; shyɛ̀danga.

n. poule d'âge à pondre.

sɛ̀den( poule enfant ) shɛ̀den.syɛ̀den; shyɛ̀den.

n. poussin.

sɛ̀denba( poule enfant mère ) shɛ̀denba.syɛ̀denba; shyɛ̀denba.

n. 1 • poule avec ses petits.

2 • Les Pléiades (constellation).

sɛ̀denninntuguntugun( poussin [ poule enfant ] *diminutif ) shɛ̀denninntuguntugun.syɛ̀denninntuguntugun; shyɛ̀denninntuguntugun.

n. petite poulette.

sɛ́ɛlɛ→̌ sɛ́lɛ.sɛ́ɛlɛ; sɛ́lɛn.

v. découper en lanières.

sɛ́ɛma→̌ nsɛ́mɛ.shyéma; syéma; séma; nsɛ́ɛma; nséma; nsɛ́ɛmɛ; sɛ́mɛ; sɛ́mɛn; sɛ́ɛmɛ; sɛ́ɛma; sɛ́nmɔ.

n. mentor, responsable des initiés (homme chargé d'encadrer les nouveaux circoncis).

sɛ́ɛmɛ→̌→ 1 nsɛ́mɛ.shyéma; syéma; séma; nsɛ́ɛma; nséma; nsɛ́ɛmɛ; sɛ́mɛ; sɛ́mɛn; sɛ́ɛmɛ; sɛ́ɛma; sɛ́nmɔ.

n. mentor, responsable des initiés (homme chargé d'encadrer les nouveaux circoncis).

sɛ́ɛnɛ→̌→ 22 shɛ́nɛ; séene; syéne; shyéne; shéne.

1.1 • v. couler, verser. bòli, jí, kɔ́lɔkɔlɔ, mùtimuti, súuru, wòyo, wɔ̀ɔlɔ, bɔ̀n.

1.2 • v. préparer l'eau (pour la toilette). mùso bɛ jí sɛ́ɛnɛ dúnan kùn la femme prépare l'eau pour l'étranger

2 • v. décanter, filtrer. sɔ́ɔlɔ, sɛ́nsɛn.

3 • v. vider. lánkolonya.

4 • v. s'étendre.

sɛ́ɛnɛ→̌→ 6

v. étendre. fɛ̀nsɛn, gàngàn, láfɛ̀nsɛn, tɔ̀nɔ, yánkan, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ.

sɛ̀ɛnsɛɛn→̌→n : 3 sɛ̀nsɛn.sɛ̀nsɛ; sɛ̀ɛnsɛɛn; sɛ̀ɛnsɛn.

1.1 • v. faire avancer doucement, acheminer lentement. dɛ̀mɛdɛmɛ, dɛ̀ɛndɛɛn.

1.2 • v. se traîner, avancer péniblement, avancer doucement. kìirikaara, kòorokaara, nìgisinɔgɔsɔ.

2 • v. conduire en lente procession.

sɛ̀ɛnsɛn→̌→ 2→n : 3 sɛ̀nsɛn.sɛ̀nsɛ; sɛ̀ɛnsɛɛn; sɛ̀ɛnsɛn.

1.1 • v. faire avancer doucement, acheminer lentement. dɛ̀mɛdɛmɛ, dɛ̀ɛndɛɛn.

1.2 • v. se traîner, avancer péniblement, avancer doucement. kìirikaara, kòorokaara, nìgisinɔgɔsɔ.

2 • v. conduire en lente procession.

sɛ̀fan( poule oeuf ) shɛ̀fan.syɛ̀fan; shyɛ̀fan.

n. oeuf de poule. syɛ̀kili.

sɛ̀fancɛkalo( poule oeuf ramasser lune )

n. 7e mois lunaire, Rajab.

sɛ̀fanfara( oeuf.de.poule [ poule oeuf ] écorce ) shɛ̀fanfara.syɛ̀fanfara.

n. coquille d'oeuf de poule.

sɛfitiriyakizɔni→̌→n.prop : 15

n.prop. Ceftriaxone. Aw bɛ a furakɛ ni Sɛfitiriyakizɔni, Ceftriaxone ye walima Siporofulɔkizasini, Ciprofloxacine ka Kilindamisini, Clindamycine fara o kan.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

sɛfudebatayɔn→̌

n. chef de bataillon. Sanfɛkɛlɛ in senfɛ, sɛfudebatayɔn (Chef de bataillon) Damiyɛn Buwate ni tora a la. (Kibaru 492, 2013) ETRG.FRA.

sɛfudetamazori→̌

n. chef d'état-major. Kunnafonidilajɛ in kɛnɛ kan, faso garidiw ka sɛfudetamazɔri, jamana polisiw kuntigiba ani zandaramaw kuntigiba tun bɛ minisiri kɛrɛfɛ. (Kibaru n°529, 2016) ETRG.FRA.

sɛ́gɛ→̌→ 25

n. épervier (quelques rapaces diurnes).fìlijɔ. Voir : sɛ́gɛbanpokolon; sɛ́gɛbilen....

sɛ́gɛ→̌→ 49

1.1 • n. salpêtre (toujours avec la négation).dùgusɛgɛ.

1.2 • n. potasse. kàta, sɛ́gɛkata.

2 • n. savon traditionnel.

3 • n. herbe Striga senegalensis. sɛ́gɛbilen, sɛ́gɛnin. (plante parasite du mil). Catégorie : scro. Voir : sɛ́gɛba; sɛ́gɛbilen.

4 • n. considération, murmure, petit bruit. dájukɔrɔkuma, dùgudugu. háli sɛ́gɛ ! même pas un petit bruit ! aucune réponse ! nê tɛ́ sɛ́gɛ kɛ́ í lá bìlen je ne te parle plus !

sɛ́gɛ→̌→ 6

n. considération, murmure, petit bruit. gàsi, dájukɔrɔkuma, dùgudugu. háli sɛ́gɛ ! même pas un petit bruit ! , aucune réponse ! nê tɛ́ sɛ́gɛ kɛ́ í lá bìlen je ne te parle plus !

sɛ́gɛba( salpêtre *augmentatif )

n. herbe Buchnera hispida.

(plante parasite du mil). núgusɛgɛ.1 •  Catégorie : scro.

2 • soude caustique.

sɛ́gɛbanji( salpêtre filtre ) sɛ́gɛbantin.sɛ́gɛbanti.

n. récipient percé (pour filtrer les cendres).

sɛ́gɛbanpokolon( épervier *augmentatif milan.noir )

n. milan noir, Milvus migrans (queue échancrée, espèce détritivore des villes et villages). npòkolon.

sɛ́gɛbanti( salpêtre filtre ) sɛ́gɛbantin.sɛ́gɛbanji.

n. récipient percé (pour filtrer les cendres).

sɛ́gɛbantin( salpêtre filtre ) sɛ́gɛbanti; sɛ́gɛbanji.

n. récipient percé (pour filtrer les cendres).

sɛ́gɛbilen( salpêtre rouge ) sɛ́gɛblen.

n. herbe Striga senegalensis, herbe Striga hermonthica (plante parasite du mil). Catégorie : scro. sɛ́gɛnin.

sɛ́gɛbilen( épervier rouge ) sɛ́gɛblen.

n. 1 • busard des sauterelles, Butastur rufipennis (fréquente les feux pour capturer les insectes).

2 • faucon renard, Falco alopex (mâle et femelle sont entièrement roux, fréquente les feux de savane). sìsilasɛgɛ, tásisirɔsɛgɛ.

sɛ́gɛblen( salpêtre rouge ) sɛ́gɛbilen.sɛ́gɛblen.

n. herbe Striga senegalensis, herbe Striga hermonthica (plante parasite du mil). Catégorie : scro. sɛ́gɛnin.

sɛ́gɛblen( épervier rouge ) sɛ́gɛbilen.sɛ́gɛblen.

n. 1 • busard des sauterelles, Butastur rufipennis (fréquente les feux pour capturer les insectes).

2 • faucon renard, Falco alopex (mâle et femelle sont entièrement roux, fréquente les feux de savane). sìsilasɛgɛ, tásisirɔsɛgɛ.

sɛ́gɛfunteni( salpêtre chaleur )

n. cyanure. síyaniri.

sɛ́gɛji( salpêtre eau ) sɛ́gɛnji.

n. eau de potasse.

sɛ́gɛkata( salpêtre potasse )

n. potasse. kàta, sɛ́gɛ.

sɛ́gɛkisɛ( salpêtre grain )

n. morceau de potasse (acheté pour fabriquer la poudre de fusil).

sɛ́gɛlaseri( salpêtre à bouillie ) sɛ́gɛlasɛri.

n. bouillie cuite avec de potasse.

sɛ́gɛlasɛri( salpêtre à bouillie ) Voir entrée principale : sɛ́gɛlaseri.

n. bouillie cuite avec de potasse.

sɛ́gɛlɛn→̌ ségelen.sɛ́gɛlɛn.

v. boiter. í b'í ségelen í sèn ná tu boites

sɛ̀gɛlɛn→̌→ 13 nsɛ̀gɛlɛn; zɛ̀gɛlɛn; sègelen; nsègelen.

n. ver de Guinée.

Sɛgɛn→̌

n.prop. TOP, Sègue (village, commune de Sagabala, cercle de Kolokani).

sɛ̀gɛn→̌→ 161 sɛ̀ngɛn; sɛ̀ngɛ.

n. 1 • fatigue, peine. sɛ̀, sɛ́nɛ, kùnko. wáasa í ká sɛ̀gɛn kàna kɛ́ fú yé... pour que tes fatigues ne soient pas vaines

2 • pauvreté. sɛ̀gɛn b'á lá il est dans la misère

3 • peine, travail dur. kùnko, báabugubaara.

sɛ̀gɛn→̌→ 199→n : 3 sɛ̀ngɛn; sɛ̀ngɛ.

v. 1 • fatiguer. ɲɛ́kɔrɔse, ɲɛ́madègun. fàrigan yé né sɛ̀gɛn l'a fièvre m'a bien fatigué


Ò y'à sɔ̀rɔ, à fána sɛ̀gɛnna.
'Il s'est avéré que lui aussi il était fatigué.'

Fàantanya nàna Sériba mìnɛ fó kà à sɛ̀gɛn.
'La pauvreté a attrapé Sériba et l'a affaibli.'
Les verbes P-labiles (17.2.2)

Sòsow ye ń sɛ̀gɛn bì. - 'Les moustiques m'ont fatigué aujourdhui.'

Ń sɛ̀gɛnna bì sòsow fɛ̀. - 'J'ai été fatiqué aujourd'hui par les moustiques.'
P-labilité à valeur passive (17.2.5)

2 • épuiser (le sol). sɛ̀nɛ bɛ́ dùgukolo sɛ̀gɛn la culture épuise le sol

3 • réduire à la misère.

4 • importuner, gêner.

sɛ̀gɛnbaatɔ( fatiguer *agent occasionnel *statif ) sɛ̀gɛnbagatɔ.

n. pauvre. bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, dábarajɛ, fɛ́nntan, kánnankolon, tántan, tɛ́gɛlankolon, dɛ́sɛbaatɔ, fàantan, bólontan.

sɛ̀gɛnbaatɔ( fatiguer *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : sɛ̀gɛnbagatɔ.

adj. pauvre. dɛ́sɛbaatɔ, fàantan, bólontan.

sɛ̀gɛnbagatɔ( fatiguer *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : sɛ̀gɛnbaatɔ.

n. pauvre. dɛ́sɛbaatɔ, fàantan, bólontan.

sɛ̀gɛnbagatɔ( fatiguer *agent occasionnel *statif ) sɛ̀gɛnbaatɔ.

adj. pauvre. bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, cógontan, dábarajɛ, kánnankolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, tántan, tɛ́gɛlankolon, dɛ́sɛbaatɔ, fàantan, bólontan.

sɛ̀gɛnɛ→̌

v. granuler finement (le mil concassé, le couscous ...)

sɛ́gɛnin( salpêtre *diminutif )

n. herbe Striga senegalensis (plante parasite du mil). Catégorie : scro. sɛ́gɛbilen, sɛ́gɛ.

sɛ́gɛnin( salpêtre *diminutif )

n. pommade pour défrisage.

sɛ́gɛnji( salpêtre eau ) sɛ́gɛji.sɛ́gɛnji.

n. eau de potasse.

sɛ̀gɛnnabɔ́( fatigue faire.sortir [ *causatif sortir ] )

v. se reposer. kɔ́rɔ̀ɲɔ́n, làfiya, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, sáha, sɛ̀gɛnnafíɲɛ, láɲɔn.

sɛ̀gɛnnabɔ́( fatigue faire.sortir [ *causatif sortir ] )

n. repos, retraite, vacance. fɛ́rɛ, làfiya, làfiɲɛ, ɲɛ́suma, dògotu, eretɛrɛti, káluwa.

sɛ̀gɛnnafíɲɛ( fatigue se.reposer [ *causatif sécher ] ) sɛ̀gɛnnafíyɛn.

v. se reposer. kɔ́rɔ̀ɲɔ́n, làfiya, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, sáha, sɛ̀gɛnnabɔ́, láɲɔn.

sɛ̀gɛnnafíyɛn( fatigue se.reposer [ *causatif sécher ] ) Voir entrée principale : sɛ̀gɛnnafíɲɛ.

v. se reposer. láɲɔn.

sɛ̀gɛnsara( fatigue paie )

n. prime. jànsa. k'í sɛ̀gɛnsara` fàra à kàn exagérer, outrer

sɛ́gɛrɛ→̌→ 221

v. 1 • rejoindre. lásɔ̀rɔ, màgɛ́n, sɔ̀rɔ.

2 • se diriger à (aller trouver qn, pour une affaire).

sɛ́gɛsɛgɛ→̌→ 131→n : 1

v. 1 • bien examiner.

2 • interroger dans le détail.

3 • bien nettoyer.

sɛ́gɛsɛgɛli( bien.examiner *nom d'action )

n. enquête, contrôle minutieux. né nà ò sɛ́gɛsɛgɛli dàn tàn je laisse là l'enquête(pour une devinette = je donne ma langue au chat)


Án ka jàmana` ɲɛ́mɔgɔw ye sɛ́gɛsɛgɛli` dámìnɛ tásumako` lá.
‘Les dirigeants de notre pays ont commencé des investigations au sujet des incendies’ [Baabu ni baabu, Ch. 6].
20.7. –li, nom d’action/de processus, et nominalisation par conversion

sɛ́gɛsɛgɛlibaga( enquête [ bien.examiner *nom d'action ] *agent occasionnel )

n. contrôleur.

sɛ́gɛsɛgɛlikɛla( enquête [ bien.examiner *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. enquêteur.

sɛ̀gi→̌ sègi.sɛ̀gi.

n. corbeille (aux bords entièrement renforcés).

sɛ̀gin→̌→ 5→n : 28 sègin.sègi; sɛ̀gin.

v. 1 • revenir. sègin ò kàn ! recommence ! à sèginna kà kúlo il s'est remis à hurlerà sèginna à kɔ́ il est revenu en arrière, il est mort

2 • rendre. kɔ́lasègin, kɔ́masègin, lásègin, màsègin. fɛ́n ìn sègin à mà ! rends-lui cet objet

sɛ̀kama( poule neuf ) shɛ̀kama.syɛ̀kama; shyɛ̀kama.

n. poulette non fécondée. syɛ̀misɛn.

sɛ̀kasidonon( poule pleurer coq ) shɛ̀kasidonon.syɛ̀kasidonon.

n. 1 • coq qui chante.

2 • un as (dans son métier..) ù bɛ́ɛ lájɛlen yé syɛ̀kasidono yé ù ká tɔ́n ná fàrajɛjamana ná ce sont tous des as dans leurs clubs en Europe (kb 1/06 p 12)

Sɛkɛna→̌ Shɛ́knà.Shɛ́kina; Shekinɛ; Syɛkinɛ; Syɛkina.

n.prop. NOM.M, Sekhna (nom masculin).

sɛ́kɛrɛtɛri→̌ sékeretɛri.sɛ́kɛrɛtɛri.

n. secrétaire.

sɛ́ki→̌→ 8 sákɛ.sɛ́ki.

n. sellier (caste toucouleur).

sɛ́ki→̌→ 1 Source : fr. chèque.

n. chèque (de banque).shɛki, wáritasɛbɛn.

sɛ̀kili( poule oeuf ) shɛ̀kili.shyɛ̀kili; syɛ̀kili.

n. oeuf de poule. syɛ̀fan.

sɛ̀kilifara( oeuf.de.poule [ poule oeuf ] écorce ) shɛ̀kilifara.syɛ̀kilifara; shyɛ̀kilifara.

n. coquille d'oeuf de poule. í sèn tɛ́ syɛ̀kilifara cì tu n'es bon à rien (tu n'es même pas capable de briser une coquille d'oeuf avec ton pied)

sɛ̀kilisabasiri( oeuf.de.poule [ poule oeuf ] trois lier ) shɛ̀kilisabasiri.syɛ̀kilisabasiri.

n. casse-tête.

sɛkitɛri→̌→ 39

n. secteur.

sɛ̀kɔ̀gɔ( poule sel ) shɛ̀kɔ̀gɔ.syɛ̀kɔ̀gɔ; shyɛ̀kɔ̀gɔ.

n. gros ver blanc (larve de bousier ?)

sɛ̀kɔrɔ( poule vieux ) shɛ̀kɔrɔ.syɛ̀kɔrɔ; shyɛ̀kɔrɔ.

n. grosse poule adulte.

Sɛ́kù→̌ Sékù.Sheku; Sékì; Shɛ́k.

n.prop. NOM.M (Shek est une forme diminutive).

sɛ̀kulukulu( poule poulailler ) shɛ̀kulukulu.syɛ̀kulukulu; shyɛ̀kulukulu.

n. poulailler. syɛ̀sulu.

sɛ̀kwànin( poule sel *diminutif ) shɛ̀kwànin.syɛ̀kwànin; shyɛ̀kwànin.

n. gros ver blanc (larve de bousier ?)

sɛ́lɛ→̌ sɛ́ɛlɛ; sɛ́lɛn.

v. découper en lanières.

sɛ̀lɛ→̌→ 10 sàle.

n. tombe. ntùgunbilen, káburu.

sɛ̀lɛdatigɛba( tombe bouche couper chèvre )

n. chèvre de sacrifice (chèvre sacrifiée lors du creusage de la tombe).

sɛ̀lɛden( tombe enfant )

n. excavation latérale au fond de la tombe.

sɛ̀lɛdo( tombe groupe )

n. cimetière. káburudo, kólojɛbugu.

sɛ́lɛku→̌ sálaku.

v. équarrir, tailler grossièrement. dɛ́sɛ, pɛ̀npɛrɛn.

sɛ́lɛkusɛlɛku→̌→ 1

n. rapidité (d'une démarche).sèndiya, téliya.

sɛ́lɛkusɛlɛku→̌

adv. rapidement (pour une démarche).bógoyi, fúga, mɛ́lɛkɛmɛlɛkɛ.

sɛ́lɛlɛlɛ→̌

adv. doucement. dɔ́yi, gɛ́nkɛgɛnkɛ, yɛ́rɛrɛ.

sɛ́lɛn→̌ sɛ́lɛ.sɛ́ɛlɛ; sɛ́lɛn.

v. découper en lanières.

sɛ́li→̌ séli.sɛ́li. Source : Ar. ṣalla:

n. 1 • prière.

2 • fête. séli bɛ́na sé la fête est toute proche

3 • conversion à l'islam.

sɛ́li→̌ séli.sɛ́li; sáli.

v. 1 • prier (faire la prière musulmane). ní làansara sélila kàban quand on a fait la prière de l'après-midi

2 • se faire musulman. à sélila il est passé à l'islam

sɛ̀li→̌ sàli.

v. bouder, être mécontent (de --.kɔ́rɔ; un mot peu connu).dámɔ, kùrukuru.

sɛliti→̌

n. celte (Les Celtes étaient un peuple indo-européen de l'âge du fer et de l'Europe médiévale).

sɛ̀mara( poule garde ) shɛ̀mara.syɛ̀mara.

n. aviculture, élevage de poules. Note : donniya 5/6 p.63

sɛ̀marala( poule garder *agent permanent ) shɛ̀marala.syɛ̀marala.

n. aviculteur. Note : (kb 12/05 p.9)

sɛ́mɛ→̌→ 4 nsɛ́mɛ.shyéma; syéma; séma; nsɛ́ɛma; nséma; nsɛ́ɛmɛ; sɛ́mɛ; sɛ́mɛn; sɛ́ɛmɛ; sɛ́ɛma; sɛ́nmɔ.

n. mentor, responsable des initiés (homme chargé d'encadrer les nouveaux circoncis).

sɛ́mɛ→̌→ 17 sɔ́mɛ; sɔ́mi; nsɛ́mɛ; nsɔ́mi.

n. 1 • moelle. nùgu.

2 • force physique. bárika, fàngafin, fìsiki, tòfanga. dénmisɛnnin sɔ́mi má sé báara mín kɛ́li yé, ń'í kó : à k'ò kɛ́, í b'á bàna un travail qui dépasse les forces d'un enfant, si tu lui dis de le faire,tu vas le rendre malade

sɛ̀mɛ→̌→ 7

n. hache-houe (des chasseurs).sɛ̀mɛkuru.


sɛ̀mɛ (hache-houe)
photo Valentin Vydrine

sɛ̀mɛ
Collection d’objets ethnographiques - UMB - 49

sɛ̀mɛ→̌→ 58

v. adosser (contre).

sɛ̀mɛ→̌

n. estrade (natte posée sur des pieux, servant de lieu de repos).

Sɛmɛdɛtɛ→̌ Sɛmudete.CMDT.

n.prop. ABR, CMDT, Compagnie malienne pour le développement du textile. CMDT.

sɛ̀mɛjiri( adosser arbre )

n. soutien, point d'appui. ntúloma, jìgisɛmɛ, jìgiya, sínsinda, tàyɔrɔ.

sɛ́mɛjurunin( moelle corde *diminutif )

n. nerf. fàsajuru, fàsa.

sɛ̀mɛkuru( hache-houe boule )

n. hache-houe. sɛ̀mɛ.

sɛ̀mɛlɛ→̌ sɛ̀bɛlɛn.sɛ̀bɛrɛn; sɛ̀bɛrɛ.

n. éperon (de cavalier).

sɛ́mɛn→̌→ 4 nsɛ́mɛ.shyéma; syéma; séma; nsɛ́ɛma; nséma; nsɛ́ɛmɛ; sɛ́mɛ; sɛ́mɛn; sɛ́ɛmɛ; sɛ́ɛma; sɛ́nmɔ.

n. mentor, responsable des initiés (homme chargé d'encadrer les nouveaux circoncis).

sɛ̀mɛnan( adosser *instrumental )

n. protéïne. poroteyini.

1 • vitamine. witamini.

2 • appui, soutient. bólomada, nàfalan, sínsinbere, sínsinnan.

sɛ́mɛnciya→̌→n : 1 sɛ́mɛntiya.sɛ́mɛnciya.

v. 1 • consolider, rendre efficace, confirmer, attester, bien exécuter. dánkɛnɛmaya, màfíla, sàbati, tìɲɛtigiya, dàŋaniya. sɛ́mɛntiya màa yé kó confirmer à qqn que

2 • mettre en marche.

3 • dire clairement, articuler. péreperelatìgɛ.

sɛ́mɛntiya→̌→ 105→n : 1 sɛ́mɛnciya.

v. 1 • consolider, rendre efficace, confirmer, attester, bien exécuter. sínsin, dánkɛnɛmaya, màfíla, sàbati, tìɲɛtigiya, dàŋaniya. sɛ́mɛntiya màa yé kó confirmer à qqn que

2 • mettre en marche.

3 • dire clairement, articuler. péreperelatìgɛ.

sɛ́mɛntiyalan( consolider *instrumental )

n. 1 • renforcement. sínsin.

2 • adverbe (néologisme). Note : kb

sɛ̀minawara( poule attraper fauve ) shɛ̀minɛwara.shɛ̀minawara; sɛ̀minɛwara.

n. chat sauvage, chat ganté, Felis felis sylvestris. jàkumawara, kólonkari, ɲàriwara.

sɛ̀minɛwara( poule attraper fauve ) shɛ̀minɛwara.shɛ̀minawara; sɛ̀minɛwara; sɛ̀minawara.

n. chat sauvage, chat ganté, Felis felis sylvestris. jàkumawara, kólonkari, ɲàriwara.

sɛ̀misɛn( poule petit ) shɛ̀misɛn.syɛ̀misɛn; shyɛ̀misɛn.

n. poulette. syɛ̀kama.

Sɛmudete→̌ Sɛmɛdɛtɛ; CMDT.

n.prop. ABR, CMDT, Compagnie malienne pour le développement du textile. CMDT.

sɛ̀muso( poule féminin ) shɛ̀muso.syɛ̀muso; shyɛ̀muso.

n. poule.

sɛ́n→̌ síyɛn.sán; syán; síɲɛ; syɛ́n; shyɛ́n; shíyɛn; sɛ́n.

v. gratter, sarcler. kɔ́rɔba, kɔ́rɔcì, kɔ́rɔsiyɛn. ŋɔ́ni yé né syɛ́n les épines m'ont égratignémùso bɛ́ jɛ́gɛfara syɛ́n la femme écaille le poisson

sɛ́n→̌→ 2n. síyɛn.sɛ́n; syɛ́n; síɲɛ; shyɛ́n; síɲɛn; fyɛ́n.

n. bouture, plant à repiquer, pousse de plante.

sɛ́n→̌ síyɛn.síɲɛ; sɛ́n; syɛ́n.

v. faire repousses (l'emploi verbal n'est pas accepté par tout le monde).

Sɛndeni→̌

n.prop. TOP, Saint-Denis (ville, banlieue de Paris).

sɛndika→̌→ 14

n. syndicat. láfasalitɔn. sindika. O mɔgɔ kologɛlɛnw de ye Nansara kɛlɛ, sɛndika ni politiki siraw la, Mali ka yɛrɛmahɔrɔnya sɔrɔ. (Traoré, Hinɛ nana, III,0) U ma kan ka u yɛrɛ kɛ fanga ye, ni u ye o kɛ, u bɛ, u yɛrɛ nagasi, ka tila ka gɛlɛyaw bange i n'a fɔ a kɛra cogo min na farafinna yan « Burkina Faso ka sindikaw (baarakɛjɛkuluw) »(Kalamɛnɛ n°1 1992) ETRG.FRA.

Sɛnɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sɛ́nɛ→̌

n. fatigue (à quelqu'un qui vient de loin vous rendre visite).sɛ̀gɛn, sɛ̀. í ní sɛ́nɛ ! toi et la longue marche !

sɛ̀nɛ→̌

n. agriculture. sɛ̀nɛkɛko. sɛ̀nɛ kɛ́ cultiver


Sɛ̀nɛ dè fɔ́lɔla díɲɛ ná, sɛ̀nɛ dè bɛ lában.
C’est par l’agriculture que la vie a commencé, c’est par l’agriculture qu’elle finira.

sɛ̀nɛ→̌→ 173

v. 1 • cultiver (telle plante, tel champ ...)cíkɛ.

2 • observer une coutume. ò làada ìn bɛ́ sɛ̀nɛ fána on observe aussi cette coutume-ci

sɛ̀nɛ→̌ sàna; sànan; sàn; sànsana.

n. brûlé.

1 • dépôt, gratin (dans une marmite, dans un plat).

2 • séborrhée de la tête.

sɛ̀nɛbali( cultiver *participe privatif )

ptcp. non cultivé, en jachère. Án nà dùgukolo sɛ̀nɛbali tó à sàn wólonwulanan ná tous les sept ans nous laisserons le sol en repos

sɛ̀nɛfɛn( cultiver chose )

n. plante cultivée.

sɛ́nɛfɔ→̌→ 8 sínafɔ.syɛ́nafɔ.

n. Sénoufo (ethnie du SE du Mali et Côte d'Ivoire).

sɛ́nɛfɔ-gana→̌

n. groupe de sénoufo.

Sɛnɛgal→̌ Sɛ̀nɛgali.Senegali; Sinakale; Sinagali.

n.prop. TOP, Sénégal (pays).

Sɛ̀nɛgali→̌ Senegali; Sinakale; Sinagali; Sɛnɛgal.

n.prop. TOP, Sénégal (pays).

sɛ̀nɛkɛbali( culture faire *participe privatif )

ptcp. non-cultivateur.

sɛ̀nɛkɛfɛn( culture faire chose )

n. produit agricole.

1 • récolte.

2 • additif agricole (engrais, pesticides, etc.)

sɛ̀nɛkɛko( culture faire affaire )

n. agriculture. sɛ̀nɛ.

sɛ̀nɛkɛla( culture faire *agent permanent )

n. cultivateur, paysan. peyizan, wúlakɔnɔmɔgɔ.

sɛ̀nɛkɛlan( culture faire *instrumental )

n. instrument aratoire. sɛ̀nɛkɛminɛn.

sɛ̀nɛkɛmansin( culture faire machine ) sɛ̀nɛkɛmasin.

n. motoculteur.

sɛ̀nɛkɛmasin( culture faire machine ) Voir entrée principale : sɛ̀nɛkɛmansin.

n. motoculteur.

sɛ̀nɛkɛminɛn( culture faire outils )

n. instrument aratoire. sɛ̀nɛkɛlan.

sɛ̀nɛkɛmobili( culture faire automobile )

n. tracteur. tarakitɛri.

sɛ̀nɛkɛsuman( culture faire récolte )

n. récoltes. fɛ́nnadila, sɔ̀rɔ, sɛ̀nɛmɔ, sùman. á ká sɛ̀nɛkɛsuman ládonnen kɔ́ (lé 23, 39) quad vous aurez engrangé vos récoltes

sɛ̀nɛmasa( cultiver roi )

n. gros cultivateur.

sɛ̀nɛmɔ( culture croissance )

n. récoltes. fɛ́nnadila, sɔ̀rɔ, sɛ̀nɛkɛsuman.

sɛ̀nɛnkun→̌→ 1 sìnankun.sènankun; sɛ̀nɛnkun; sènenkun; sànankun.

n. cousin de plaisanterie (membre de la famille liée à la vôtre par des relations traditionnelles d'entr'aide et de plaisanterie (ex : les 'Tarawele' et les 'Jara' sont des 'senenkun' de même que les'Kulubali' et les 'Konare' ...))

sɛ̀nɛnkunma( cousin.de.plaisanterie *réciproque ) sìnankunma.sènankunma; sɛ̀nɛnkunma; sènenkunma.

adj. cousin de plaisanterie.

sɛ̀nɛnkunma( cousin.de.plaisanterie *réciproque ) sìnankunma.sènankunma; sɛ̀nɛnkunma; sènenkunma.

n. cousin de plaisanterie.

sɛ̀nɛnkunya( cousin.de.plaisanterie *abstractif ) sìnankunya.sènankunya; sɛ̀nɛnkunya; sànankunya.

n. cousinage de plaisanterie (relation traditionnelle de plaisanterie et de service).

sɛ̀ngɛ→̌ sɛ̀gɛn.sɛ̀ngɛn; sɛ̀ngɛ.

n. 1 • fatigue, peine. kùnko. wáasa í ká sɛ̀gɛn kàna kɛ́ fú yé... pour que tes fatigues ne soient pas vaines

2 • pauvreté. sɛ̀gɛn b'á lá il est dans la misère

3 • peine, travail dur. kùnko, báabugubaara.

sɛ̀ngɛ→̌→n : 3 sɛ̀gɛn.sɛ̀ngɛn; sɛ̀ngɛ.

v. 1 • fatiguer. fàrigan yé né sɛ̀gɛn l'a fièvre m'a bien fatigué

2 • épuiser (le sol). sɛ̀nɛ bɛ́ dùgukolo sɛ̀gɛn la culture épuise le sol

3 • réduire à la misère.

4 • importuner, gêner.

sɛ̀ngɛn→̌ sɛ̀gɛn.sɛ̀ngɛn; sɛ̀ngɛ.

n. 1 • fatigue, peine. kùnko. wáasa í ká sɛ̀gɛn kàna kɛ́ fú yé... pour que tes fatigues ne soient pas vaines

2 • pauvreté. sɛ̀gɛn b'á lá il est dans la misère

3 • peine, travail dur. kùnko, báabugubaara.

sɛ̀ngɛn→̌→n : 3 sɛ̀gɛn.sɛ̀ngɛn; sɛ̀ngɛ.

v. 1 • fatiguer. fàrigan yé né sɛ̀gɛn l'a fièvre m'a bien fatigué

2 • épuiser (le sol). sɛ̀nɛ bɛ́ dùgukolo sɛ̀gɛn la culture épuise le sol

3 • réduire à la misère.

4 • importuner, gêner.

sɛ̀ngɛrɛ→̌ Voir entrée principale : sɛ̀ngɛrɛn.

n. pâte sèche de 'tô.

sɛ̀ngɛrɛn→̌→ 5 sɛ̀ngɛrɛ.

n. pâte sèche de 'tô.

Sɛngɔri→̌

n.prop. NOM.ETRG, Léopold Sédar Senghor (Léopold Sédar Senghor, poète, écrivain, président de la République du Sénégal, 1960-1980).

sɛnkantenɛri→̌

n. cinquantenaire. A ɲɛnajɛw kɛra kɛnɛ min kan, o bɛ wele tubabukan na «palasi sɛnkantenɛri»; n'o ye yɔrɔ min labɛnna Mali ka yɛrɛmahɔrɔnya sɔrɔlen san 50nan wulikajɔw kama. (Kibaru 553, 2018) ETRG.FRA.

sɛnkisankati→̌ Voir entrée principale : 504.

n. Peugeot-504. Ntolofoori sera a ka «504» la, dakabanna mobili, a ɲɛ bɛ ko naarɛ. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) 504. ETRG.FRA.


dans le film de
Jean Rouch "Foot girafe", 1973
Une aventure africaine - 4 DVD aux Editions Montparnasse, 2010

Sɛnluwi→̌ Sɛnluyi.

n.prop. TOP, Saint-Louis (ville du Sénégal).

Sɛnluyi→̌ Voir entrée principale : Sɛnluwi.

n.prop. TOP, Saint-Louis (ville du Sénégal).

sɛ́nmɔ→̌ nsɛ́mɛ.shyéma; syéma; séma; nsɛ́ɛma; nséma; nsɛ́ɛmɛ; sɛ́mɛ; sɛ́mɛn; sɛ́ɛmɛ; sɛ́ɛma; sɛ́nmɔ.

n. mentor, responsable des initiés (homme chargé d'encadrer les nouveaux circoncis).

sɛ̀nɔrɔnan( poule coller *instrumental ) shɛ̀nɔrɔnan.shyɛ̀nɔrɔnan; syɛ̀nɔrɔnan.

n. herbe Setaria verticillata (herbe adventice, 30 à 130 cm). Catégorie : gram. ɲínɛminɛnan.

Sɛnpara→̌ Simpara.

n.prop. NOM.CL.

sɛ̀nsɛ→̌→ 27→n : 3 sɛ̀nsɛn.sɛ̀nsɛ; sɛ̀ɛnsɛɛn; sɛ̀ɛnsɛn.

1.1 • v. faire avancer doucement, acheminer lentement. dɛ̀mɛdɛmɛ, dɛ̀ɛndɛɛn.

1.2 • v. se traîner, avancer péniblement, avancer doucement. kìirikaara, kòorokaara, nìgisinɔgɔsɔ.

2 • v. conduire en lente procession.

sɛ́nsɛn→̌→ 24→n : 1

v. tamiser, filtrer. tɛ́ntɛn, sɔ́ɔlɔ, sɛ́ɛnɛ.

sɛ̀nsɛn→̌→ 19→n : 3 sɛ̀nsɛ; sɛ̀ɛnsɛɛn; sɛ̀ɛnsɛn.

1.1 • v. faire avancer doucement, acheminer lentement. dɛ̀mɛdɛmɛ, dɛ̀ɛndɛɛn.

1.2 • v. se traîner, avancer péniblement, avancer doucement. kìirikaara, kòorokaara, nìgisinɔgɔsɔ.

2 • v. conduire en lente procession.

sɛ́nsɛnnan( tamiser *instrumental )

n. passoire, filtre. cɔ́ɔlɔ, sɔ́ɔlɔlan, yòronko, bántin.

sɛntiri→̌→ 1

n. ceinture. cɛ́lajala, cɛ́sirijala, cɛ́sirilan, cɛ́, gále. Aw bɛ sɛntiriba, fini dɔ dalen ɲɔgɔn na, walima digilikɛlan dɔ, fiɲɛ bɛ kɛ min na, ka joli bɔyɔrɔ siri.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

sɛ̀ɲimi( poule pou.de.tête ) shɛ̀ɲimi.shyɛ̀ɲimi; syɛ̀ɲimi.

n. pou de poule.

sɛ́rɛ→̌→ 51

n. groupe, compagnie, caravane, convoi. dó, gurupu, jɛ̀kulu, mànton, sìgida, ɲùgu, jɛ̀ɲɔgɔnya, cɔ́kɔli, karawani.

sɛ̀rɛ→̌

n. alluvion (apportée par les eaux de ruissellement).

Sɛrɛba→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

sɛrɛbɛti→̌ Voir entrée principale : sɛrɛwɛti.

n. seriwiyɛti; sarabɛti; sɛrɛwɛti. serviette. Aw bɛ sɔrɔ ka a bɛɛ meleke ni sɛrɛwɛti ye walasa funteni ka to a la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Finiw, dara ni seriwiyɛti nɔgɔlenw walima u jolimaw ka kan ka ladilan ni yɛrɛ kɔlɔsi ye. Kasoden kelen-kelen bɛɛ bɛ sange kelen sɔrɔ, ani safunɛminɛn, ani yɛrɛjɔsilan (sarabɛti), ani samara.(Kibaru339, 2000) ETRG.FRA.

sɛ́rɛkɛ→̌→ 1→v-v : 2 sáraki.

v. gigoter. fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ.

1 • 

2 • se tortiller, être agité de convulsions, se convulser. bìnimini.

sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ→̌→ 3 sɛ̀rɛkɛsɛrɛkɛ.

v. gigoter (ses membres, une action incontrôlée).fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, sɛ́rɛkɛ.

1.1 • v.

1.2 • v.

2 • v. agiter. fìinifaana, fírifiri, pípi, píripiri, séri, yígiyigi, yúguba.

3 • v. agoniser, être en agonie. nímakaran.

sɛ̀rɛkɛsɛrɛkɛ→̌→ 1 Voir entrée principale : sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ.

v. gigoter.

1.1 • v.

1.2 • v.

2 • v. agiter (ses membres, une action incontrôlée).fìinifaana, fírifiri, pípi, píripiri, séri, yígiyigi, yúguba.

3 • v. agoniser, être en agonie. nímakaran.

sɛ́rɛkili→̌→ 163 sɛ́rikili.

n. cercle (division administrative, correspond à la préfecture).fógo, kòori, sɛ́rikili.

sɛ́rɛkulu( groupe bande )

n. catégorie, type. kategori, sìgida, tipu.

sɛ̀rɛntɛ→̌→ 2 sérente.

v. effeuiller. kùnnatà.

sɛ́rɛsɛrɛ→̌→ 1

n. filet d'eau.

sɛrɛwɛti→̌→ 4

n. seriwiyɛti; sarabɛti; sɛrɛbɛti. serviette. bólolabɔrɛ. Aw bɛ sɔrɔ ka a bɛɛ meleke ni sɛrɛwɛti ye walasa funteni ka to a la. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Finiw, dara ni seriwiyɛti nɔgɔlenw walima u jolimaw ka kan ka ladilan ni yɛrɛ kɔlɔsi ye. Kasoden kelen-kelen bɛɛ bɛ sange kelen sɔrɔ, ani safunɛminɛn, ani yɛrɛjɔsilan (sarabɛti), ani samara.(Kibaru339, 2000) ETRG.FRA.

sɛ̀rɛwusi→̌ sɛ̀riwusi.sɛ̀rɛwusi; sàrawisi; sàrawusi. Fr. service

n. service.

1 • 

2 • service militaire.

3 • soldat. kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi.

sɛ̀rɛwusida( service bouche ) sɛ̀riwusida.sɛ̀rɛwusida.

n. service.

sɛ́rɛya( groupe *abstractif )

n. situation de groupe.

sɛ́ri→̌ séri.sɛ́ri.

v. éparpiller.

1.1 • v. asperger, semer à la volée, jeter en éparpillant (à -- lá, sur -- kàn).fúnfun, pɔ́npe.

1.2 • v. s'éparpiller, s'asperger.

2.1 • v. agiter, brandir. fìinifaana, fírifiri, fɛ́rɛfɛrɛ, pípi, píripiri, sɛ́rɛkɛ-sɛrɛkɛ, yígiyigi, yúguba. (les bras, les jambes).

2.2 • v. s'agiter, se brandir. cɔ́rɔkɔ, fàlifali, kírikiri, súguti. (bras, jambes).

2.3 • v. se redresser brusquement en écartant les bras et les jambes, danser en écartant les bras et les jambes.

3.1 • v. se jeter. bùgɔ, fíri, gírin, kɛ́, súuru, tòn, tóron.

3.2 • v. faire un saut périlleux arrière.

sɛ̀ri→̌ sèri.sɛ̀ri.

n. bouillie (de céréales concassées). bága.

Sɛribi→̌

n.prop. TOP, Serbie (pays).

sɛ́rikili→̌→ 14 sɛ́rɛkili.sɛ́rikili.

n. cercle (division administrative, correspond à la préfecture).

sɛ́rikili→̌→ 15

n. cercle, cercle administratif. árɔndisiman, fógo, kòori, sɛ́rɛkili. kubeda min tun bè bamakò, n'o tun bè bamakò sèrikili kun na, o fana ... (Kibaru n°65, 1977) ETRG.FRA.

sɛritifikade→̌

n. certificat de. a sigiyɔrɔ sɛmɛntiyali sɛbɛn (sɛritifikade erezidansi); a ka Malidenya sɛmɛntiyasɛbɛn (sɛritifikade natiyɔnalite); a bɛ sɛbɛn wɛrɛ kɛ k'a sɛmɛntiya o kɔnɔ... (Kibaru 521, 2015) ETRG.FRA.

Sɛriwali→̌

n. Opération Serval.

sɛ̀riwisi→̌→ 1 Voir entrée principale : sɛ̀riwusi.

n. sɛ̀riwusi. service. Banja Keyita ye tigasɛnɛ sɛriwisi kuntigi ye Bafulabe. (Kibaru nimirɔ 1) sɛ́riwusi; sárawisi. Kàbíni sárawisi` lá, né` bɛ́ à dɔ́n. ETRG.FRA.

sɛ́riwusi→̌→ 14 Voir entrée principale : sɛ̀riwusi.

n. sɛ̀riwisi. service. Banja Keyita ye tigasɛnɛ sɛriwisi kuntigi ye Bafulabe. (Kibaru nimirɔ 1) sɛ̀riwusi; sárawisi. Kàbíni sárawisi` lá, né` bɛ́ à dɔ́n. ETRG.FRA.

sɛ̀riwusi→̌→ 14 sɛ̀rɛwusi; sàrawisi; sàrawusi. Fr. service

n. service. báarakɛda, cákɛda, màgannaya, sɛ̀riwusida.

1 • 

2 • service militaire.

3 • soldat. kɛ̀lɛcɛ, kɛ̀lɛden, kɛ̀lɛkɛcɛ, kɛ̀lɛkɛden, sɔ̀rɔdasi.

sɛ̀riwusida( service bouche ) sɛ̀rɛwusida.

n. service. báarakɛda, cákɛda, màgannaya, sɛ̀riwusi.

sɛrizansɛfu→̌

n. sergent-chef. Filipu Kulubali fagara k'a to a ka baara la. Sɛrizansɛfu tun don, a si tun bɛ san 32 la. (Kibaru n°529, 2016) ETRG.FRA.

sɛsi→̌

n. chaise. Gawusu donna k' a sigi sɛsi kan , mangasannin jɔlen bɛ da kɛrɛfɛ, a ye nkɛlɛnso yɛlɛn k' a ɲɛsin o ma (kibaru399 09jara-ala ye) ETRG.FRA.

Sɛsikɔmu→̌

n.prop. ABR, CSCOM, Centres de santé communautaires.

sɛ̀sulu( poule poulailler ) shɛ̀sulu.shyɛ̀sulu; syɛ̀sulu.

n. poulailler. syɛ̀kulukulu.

sɛ́tanbru→̌ sɛ́tanburu.sɛ́tanbru; sétanburu. fr : septembre

n. septembre.

sɛ́tanburu→̌→ 13 sɛ́tanbru; sétanburu. fr : septembre

n. septembre.

sɛ́tɛri→̌→ 2

n. sept heures.

sɛ́wa→̌ séwa.sáwa; sɛ́wa.

n. joie.

1 • plaisir, allégresse, réjouissance, satisfaction. díyanye, díya, hínɛ, nídungɔ, hɛ́rɛ, jànjo, múɲamuɲa, sàasɔ, yàyònbá, ɲàga, ɲɛ́najɛ, bólofa, mɔ́nɛbɔ, mɔ́nɛ, nímisiwasa, sàhaba, wàsadon, wàsa.

2 • sperme. cɛ̀yaji, jàrabiji, làwaji, làwa, nègeji, nɔ́gɔji.

sɛ́wa→̌→ 1 séwa.sáwa; sɛ́wa.

v. réjouir, satisfaire. fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa.

sɛ̀walan( poule moyen ) shɛ̀walan.shyɛ̀walan; syɛ̀walan.

n. poulette. Voir : dònobugun.

sɛziyɛmudefinali→̌

n. seizième de finale. Kupudimali ntolatanw musaka bɔli faso fɛ, o bɛ daminɛ sɛziyɛmudefinali la; n'o ye ŋana 16 ɲinini ntolatanw ye.(Kibaru 478, 2011) ETRG.FRA.

Shàaka→̌ Ìsiaka.Ìsaka; Siaka; Siyaka; Syaka.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

shán→̌ sán; shɛ́n; syɛ́n.

n. herbe Rottboellia exaltata, herbe Rottboellia cochinchinensis (grande herbe adventice, 2 - 4 m). syɛ́n. Catégorie : gram.

shànpiɲɔn→̌ Voir entrée principale : sànpiyɔn.

n. sànpiyɔn. champion. Tumani sera Libika dɔ la, ka tila ka Kɔdiwarika dɔ gosi; ka kɛ Afiriki sanpiɲɔn ye. (Kibaru, n°467) Joliba kɛli shanpiyɔn dankan ye, o kɛra sababu ye u ka ekipu ka sefawari 100.000 donbolo sɔrɔ. (Kibaru 345, 2000) ETRG.FRA.

shànpiyɔn→̌ sànpiɲɔn.sànpiyɔn; shànpiyɔn; sànpiɲɔ.

n. champion.

shánpiyɔna→̌ sánpiɲɔna.sánpiyɔna; shánpiyɔna.

n. championnat.

shánpiyɔna→̌ Voir entrée principale : sánpiɲɔna.

n. sánpiyɔna; sánpiɲɔna. championnat. Afiriki Sanpiyɔnaw ntolatannaw dɔrɔn de ka ko don. (Kibaru 552, 2018) O kɔrɔ ye ko Mali sanpiɲɔna fanga ka dɔgɔ, a ntolatantɔnw ka se ka dɔgɔ.(Kibaru bɔko 531, 2016) O ladiyalifɛn ɲɔgɔnna dira Mamadu KANTE ma, k'a jira k'a ɲɔgɔn bidonna ma ye ɲinan, bawo a kelen ye bi 15 don shanpiyɔna kunbɛn na.(Kibaru 345, 2000) ETRG.FRA.

shàriya→̌ sàriya.shàriya; sèriya. Ar. š̀ariʕa

n. 1 • loi, coutume. làada, mà, náamu. sàriya tìgɛ légiférer, jugersàriya sìgi instaurer une loisàriya bòli respecter la loisàriya nà díya í lá tu gagneras ton procès

2 • règlement. à yé tɔ́n sàriya ìn tíɲɛ il a enfreint les règlements de l'associationù yé sàriya wáleya ils ont observé les règles

Sharl→̌

n.prop. NOM.ETRG, Charles. Sarili.

Shasaba→̌ Casaba.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Shekinɛ→̌ Shɛ́knà.Shɛ́kina; Syɛkinɛ; Sɛkɛna; Syɛkina.

n.prop. NOM.M, Sekhna (nom masculin).

Sheku→̌ Sékù.Sékì; Sɛ́kù; Shɛ́k.

n.prop. NOM.M (Shek est une forme diminutive).

shéne→̌ sɛ́ɛnɛ.shɛ́nɛ; séene; syéne; shyéne; shéne.

1.1 • v. couler, verser. bɔ̀n.

1.2 • v. préparer l'eau (pour la toilette). mùso bɛ jí sɛ́ɛnɛ dúnan kùn la femme prépare l'eau pour l'étranger

2 • v. décanter, filtrer. sɔ́ɔlɔ, sɛ́nsɛn.

3 • v. vider. lánkolonya.

4 • v. s'étendre.

shɛ̀→̌→ 103 sɛ̀; syɛ̀; shyɛ̀; sìsɛ.

n. poule, gallinacé, poulet. shɛ̀muso, dònonbugun.

shɛ̀ba( poule mère ) sɛ̀ba; syɛ̀ba; shyɛ̀ba.

n. poule pondeuse.

shɛ̀bunturun( poule poussin ) sɛ̀bunturun; syɛ̀bunturun; shyɛ̀bunturun.

n. poussin 1-15 jours.

shɛ̀danga( poule poulette-pondeuse ) sɛ̀danga; syɛ̀danga; shyɛ̀danga.

n. poule d'âge à pondre.

shɛ̀den( poule enfant ) sɛ̀den; syɛ̀den; shyɛ̀den.

n. poussin. búturu.

shɛ̀denba( poule enfant mère ) sɛ̀denba; syɛ̀denba; shyɛ̀denba.

n. 1 • poule avec ses petits.

2 • Les Pléiades (constellation).

shɛ̀denninntuguntugun( poussin [ poule enfant ] *diminutif ) sɛ̀denninntuguntugun; syɛ̀denninntuguntugun; shyɛ̀denninntuguntugun.

n. petite poulette.

shɛ̀fan( poule oeuf ) sɛ̀fan; syɛ̀fan; shyɛ̀fan.

n. oeuf de poule. shɛ̀kili, syɛ̀kili.

shɛ̀fanfara( oeuf.de.poule [ poule oeuf ] écorce ) sɛ̀fanfara; syɛ̀fanfara.

n. coquille d'oeuf de poule. shɛ̀kilifara.

Shɛ́k→̌ Sékù.Sheku; Sékì; Sɛ́kù.

n.prop. NOM.M (Shek est une forme diminutive).

shɛ̀kama( poule neuf ) sɛ̀kama; syɛ̀kama; shyɛ̀kama.

n. poulette non fécondée. syɛ̀misɛn.

shɛ̀kasidonon( poule pleurer coq ) sɛ̀kasidonon; syɛ̀kasidonon.

n. 1 • coq qui chante.

2 • un as (dans son métier..) ù bɛ́ɛ lájɛlen yé syɛ̀kasidono yé ù ká tɔ́n ná fàrajɛjamana ná ce sont tous des as dans leurs clubs en Europe (kb 1/06 p 12)

shɛki→̌→ 1

n. chèque. sɛ́ki, wáritasɛbɛn. ne yɛrɛ de ka shɛki dɔndɔonin C'a ma n yɛrɛ tɔgɔ la.(Ni san Cyɛnna, jate tɛ kalo la, Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

shɛ̀kili( poule oeuf ) sɛ̀kili; shyɛ̀kili; syɛ̀kili.

n. oeuf de poule. shɛ̀fan, syɛ̀fan.

shɛ̀kilifara( oeuf.de.poule [ poule oeuf ] écorce ) sɛ̀kilifara; syɛ̀kilifara; shyɛ̀kilifara.

n. coquille d'oeuf de poule. shɛ̀fanfara. í sèn tɛ́ syɛ̀kilifara cì tu n'es bon à rien (tu n'es même pas capable de briser une coquille d'oeuf avec ton pied)

shɛ̀kilisabasiri( oeuf.de.poule [ poule oeuf ] trois lier ) sɛ̀kilisabasiri; syɛ̀kilisabasiri.

n. casse-tête. ntòlo.

Shɛ́kina→̌ Shɛ́knà.Shekinɛ; Syɛkinɛ; Sɛkɛna; Syɛkina.

n.prop. NOM.M, Sekhna (nom masculin).

Shɛ́knà→̌ Shɛ́kina; Shekinɛ; Syɛkinɛ; Sɛkɛna; Syɛkina.

n.prop. NOM.M, Sekhna (nom masculin).

shɛ̀kɔ̀gɔ( poule sel ) sɛ̀kɔ̀gɔ; syɛ̀kɔ̀gɔ; shyɛ̀kɔ̀gɔ.

n. gros ver blanc (larve de bousier ?)shɛ̀kwànin.

shɛ̀kɔrɔ( poule vieux ) sɛ̀kɔrɔ; syɛ̀kɔrɔ; shyɛ̀kɔrɔ.

n. grosse poule adulte.

shɛ̀kulukulu( poule poulailler ) sɛ̀kulukulu; syɛ̀kulukulu; shyɛ̀kulukulu.

n. poulailler. kúlukulu, shɛ̀sulu, sùlu, syɛ̀sulu.


shɛ̀kulukulu / syɛ̀kulukulu (poulailler)
photo Valentin Vydrine

shɛ̀kwànin( poule sel *diminutif ) sɛ̀kwànin; syɛ̀kwànin; shyɛ̀kwànin.

n. gros ver blanc (larve de bousier ?)shɛ̀kɔ̀gɔ.

shɛ̀mara( poule garde ) sɛ̀mara; syɛ̀mara.

n. aviculture, élevage de poules. Note : donniya 5/6 p.63


Kibaru n°103 (1980)

shɛ̀marala( poule garder *agent permanent ) sɛ̀marala; syɛ̀marala.

n. aviculteur. Note : (kb 12/05 p.9)

shɛ̀minawara( poule attraper fauve ) shɛ̀minɛwara.shɛ̀minawara; sɛ̀minɛwara; sɛ̀minawara.

n. chat sauvage, chat ganté, Felis felis sylvestris. jàkumawara, kólonkari, ɲàriwara.

shɛ̀minɛwara( poule attraper fauve ) shɛ̀minawara; sɛ̀minɛwara; sɛ̀minawara.

n. chat sauvage, chat ganté, Felis felis sylvestris. jàkumawara, kólonkari, ɲàriwara.

shɛ̀misɛn( poule petit ) sɛ̀misɛn; syɛ̀misɛn; shyɛ̀misɛn.

n. poulette. shɛ̀walan, syɛ̀kama.

shɛ̀muso( poule féminin ) sɛ̀muso; syɛ̀muso; shyɛ̀muso.

n. poule. shɛ̀.

shɛ́n→̌ shán.sán; shɛ́n; syɛ́n.

n. herbe Rottboellia exaltata, herbe Rottboellia cochinchinensis (grande herbe adventice, 2 - 4 m). syɛ́n. Catégorie : gram.

shɛ́nɛ→̌ sɛ́ɛnɛ.shɛ́nɛ; séene; syéne; shyéne; shéne.

1.1 • v. couler, verser. bɔ̀n.

1.2 • v. préparer l'eau (pour la toilette). mùso bɛ jí sɛ́ɛnɛ dúnan kùn la femme prépare l'eau pour l'étranger

2 • v. décanter, filtrer. sɔ́ɔlɔ, sɛ́nsɛn.

3 • v. vider. lánkolonya.

4 • v. s'étendre.

shɛ̀nɔrɔnan( poule coller *instrumental ) sɛ̀nɔrɔnan; shyɛ̀nɔrɔnan; syɛ̀nɔrɔnan.

n. herbe Setaria verticillata (herbe adventice, 30 à 130 cm). Catégorie : gram. ɲínɛminɛnan.

shɛ̀ɲimi( poule pou.de.tête ) sɛ̀ɲimi; shyɛ̀ɲimi; syɛ̀ɲimi.

n. pou de poule.

shɛ̀sulu( poule poulailler ) sɛ̀sulu; shyɛ̀sulu; syɛ̀sulu.

n. poulailler. kúlukulu, shɛ̀kulukulu, sùlu, syɛ̀kulukulu.


shɛ̀sulu / syɛ̀sulu (poulailler)
photo Valentin Vydrine

shɛ̀tɛ̀nɛ( poule tabou )

n. arbuste Senna singueana. mìsitɛnɛ.

shɛ̀walan( poule moyen ) sɛ̀walan; shyɛ̀walan; syɛ̀walan.

n. poulette. shɛ̀misɛn. Voir : dònobugun.

shí→̌ sí.síi; shí.

n. 1 • poil.

2 • cheveu.

3 • plume. jólo, kálimu.

shí→̌ sí.shí.

n. 1 • semence, graine. kólo.

2 • descendance. bɔ́nna, kɔ́lɛ, kɔ́. sí mána bɔ́ í lá, ò tɛ́ sàbati même si tu as des enfants, ils ne vivront pas (si tu enfreins les interdits)

3 • race, espèce. sífa, síya. à sí ká cá il y en a beaucoup de sortes, d'espèces

4 • nature, sens. fásɔn, súguya, súgu, kùntilenna, kɔ́rɔ, táafan. né t'ó sí dɔ́n je ne sais pas ce que c'està sí fɔ́ ń yé dis-moi ce que c'est, ce que ça veut dire

shí→̌→ 11 sí.shí.

dtm. aucun. mɔ̀gɔ sí personne, aucune personneù sí má sé kà sí láse sí mà aucun d'eux n'a pu attirer l'autre à soi(aucun n'a pu attirer aucun à aucun !)

shí→̌ sí.shí.

v. 1 • moudre, écraser (mil, arachide, riz, sel, piment ...)

2 • glisser. cɛ̀ɛnɛ, mùnaki, npòloki, tìrinti, tɛ̀nɛku, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru.

3 • scier. kàka.

shí→̌ sí.shí.

prn. aucun. ù sí má sé kà sí láse sí mà aucun d'eux n'a pu attirer l'autre à soi(aucun n'a pu attirer aucun à aucun !)

shì→̌→ 2 sì.shì.

v. 1 • passer la nuit. k'àn sì ! bonne nuit ! án sìra hɛ́ra lá nous avons passé une bonne nuità sìra à ɲɛ́` ná il a passé la nuit sans dormir

2 • passer un laps de temps. à yé sàmiya sì yèn il a passé l'hivernage là-basà yé sàn sì Bàmakɔ il a fait un an à Bamako

shì→̌ sì.shì.

n. karité, Vitellaria paradoxa, Butyrospermum parkii, Butyrospermum paradoxum. Catégorie : sapo. (arbre ---> 15 / 25 m, traditionnellement protégé, les femmes tirent de sa noix un corps gras qui sert en cuisine et en pharmacopée).

shì→̌ sì.shì.

n. 1 • vie. à b'á sì bìla Ála mà il confie sa vie à Dieu

2 • âge, durée de la vie. Ála kà sì ján d'í mà ! que Dieu t'accorde une longue vie ! à bánna k'á sì tó sàn 75 lá il est mort à 75 ansi t'a ni si ta tu ne vivra pas longtemps avec cela

shídɔn( semence connaître ) sídɔn.shídɔn.

v. 1 • connaître parfaitement.

2 • découvrir, déviner, comprendre. dɔ́n, fàamuya, fàamu, fáranfasi, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n.

Shikago→̌

n.prop. TOP, Chicago.

Shili→̌ Voir entrée principale : Sili.

n.prop. TOP, Chili (pays).

shíma( poil *comme de ) síma.shíma.

adj. poilu, plumeux.

shìma( vie *comme de ) sìma.shìma.

adj. durable.

shimi→̌→ 4

n. chimie. simi. shimi, n'o b'i n'a fɔ fɛn suguya dɔw ɲagaminen ɲɔgɔn na, ka yɛlɛma ka kɛ fɛn wɛrɛ ye (Kibaru n°242) ETRG.FRA.

shimosikilini→̌→n.prop : 1

n.prop. Chymocycline. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

shín→̌ sín.shín.

1.1 • v. diriger (sur ... mà).

1.2 • v. se diriger. kùndá, kùnsin, kùntílen.

2 • v. faire face à, se diriger droit, faire immédiatement. à sínna bùgu mà il est allé droit sur la pailloteà sínna k'à fɔ́... brusquement il dit :

Shini→̌ Sinuwala.Shinuwala; Sinuwa; Shinuwa; Siniwa.

n.prop. TOP, Chine (pays).

Shinuwa→̌ Sinuwa.Shinuwa.

n. Chinois.

Shinuwa→̌ Sinuwala.Shinuwala; Sinuwa; Siniwa; Shini.

n.prop. TOP, Chine (pays).

Shinuwala→̌ Sinuwala.Sinuwa; Shinuwa; Siniwa; Shini.

n.prop. TOP, Chine (pays).

shìtulu( karité huile ) sìtulu.shìtulu.

n. beurre de karité.

shíya→̌→ 1

intj. diantre (expression de satisfaction ou de dépit).

shíya( semence *abstractif ) síya.shíya.

n. 1 • race, ethnie, nation, caste. dùnge, mànton, nasiyɔn.

2 • sorte. fásuguya, fásugu, mànfan, násuguya, násugu, násɔnya, sìgidama, sí.

shíyɛn→̌→ 2→n : 14 síyɛn.sán; syán; síɲɛ; syɛ́n; shyɛ́n; shíyɛn; sɛ́n.

v. gratter, sarcler. kɔ́rɔba, kɔ́rɔcì, kɔ́rɔsiyɛn. ŋɔ́ni yé né syɛ́n les épines m'ont égratignémùso bɛ́ jɛ́gɛfara syɛ́n la femme écaille le poisson

Shɔ́→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

shɔ̀→̌→ 83 sɔ̀; syɔ̀; shyɔ̀.

n. haricot, Vigna unguiculata, niébé. màlokunba, màmuluku. kà Masaran ka sɔ̀` kɛ́ tá` lá faire un grand effort; s'affronterjí jìginná à ka shɔ̀ lá, à ka shɔ̀ ɲíginna (il a compris qu') il est fichuCatégorie : papi.


Shɔ̀gosi tógoda lá (Fasokan)

shɔ̀bayogolon( haricot *augmentatif soulever ) syɔ̀bayogolon.

n. gros haricot.

shɔ̀kala( haricot tige ) syɔ̀kala.

n. fane de haricot.

shɔ̀len( haricot *diminutif ) syɔ̀len.

n. haricot hâtif.

shɔ́lɔ→̌ sɔ́ɔlɔ.shɔ́lɔ; syɔ́lɔ; shyɔ́lɔ; syólo.

v. 1 • égoutter.

2 • exprimer (faire sortir en comprimant (vider les intestins ...)

3 • filtrer. sɛ́nsɛn, sɛ́ɛnɛ.

shɔ̀lɔ→̌ cɔ́ɔlɔ.syɔ́lɔ; shɔ̀lɔ; syɔ̀lɔ; shyɔ̀lɔ.

n. passoire.

(petite calebasse à trous, pour filtrer, laver les graines, pour beurre de karité). yòronko.1 • 

2 • entonnoir. antonowari, jísɔɔlɔlan.

shɔ̀manjɛ( haricot ) sɔ̀manjɛ; syɔ̀manjɛ; syɔ̀manyɛ̀.

n. mets de haricots (pilés et passés à la vapeur).

shɔ̀nɔ→̌ syɔ̀nɔ; shyɔ̀nɔ.

n. poinçon (pour percer les calebasses, marquer les boeufs, leur percer le nez ...)bìɲɛ. dóli.

shɔ̀ntigǐmá→̌ sɔ̀ntigǐmɛ́.sɔ̀ndigǐmá; ndígǐmá.

n. haricot cuit, haricots cuits à la vapeur, haricots et arachides mêlés cuits au bain-marie (accompagnés d'huile, de condiments et de sucre).

shɔ́ɔri→̌→ 6 sɔ́ɔri.shɔ́ri; syɔ́ri; shyɔ́ri.

v. 1 • insérer (dans un interstice).

2 • emmancher. nùmukɛ yé jélekisɛ syɔ́ri à kàla lá le forgeron a emmanché le fer de la hache

shɔ́ri→̌ sɔ́ɔri.shɔ́ɔri; shɔ́ri; syɔ́ri; shyɔ́ri.

v. 1 • insérer (dans un interstice).

2 • emmancher. nùmukɛ yé jélekisɛ syɔ́ri à kàla lá le forgeron a emmanché le fer de la hache

shú→̌→ 7 sú.shú.

n. 1 • nuit. sú kòra la nuit est tombéesú bɛ́ kò án ná la nuit va nous surprendre

2 • soir (première partie du jour de 24h. Pour un bambara, le soir du lundi, c'est le dimanche soir, comme dans la Bible "Il y eut un soir, il y eut un matin, ce fut le premier jour" Genèse 1,5).fìtirimagɛn, súrɔ, tìlebinda, wúla. sú ìn ná ce soir, cette nuit (celle qui vient)sú` rɔ́ hier soir, la nuit dernièresú` fɛ̀ le soir, la nuitàrabasu mardi soir (mercredi-nuit)

shú→̌ sú.shú.

n. nasse (à poissons).

shú→̌→ 1 sú.shú.

v. 1 • tremper. à yé tòden sú ná ná il a trempé la boulette de "to" dans la sauce

2 • inciter, exciter. kólokolo, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, lásu, súguri, súruku, bìla, gódon, kɔ́nɔnasuruku, lámàga, súguba.

shú→̌ sú.shú.

v. soûler.

shù→̌→ 3 sù. Fr. chou

n. chou.

shù→̌→ 1 sù.shù.

n. 1 • cadavre. Voir : sògosu.

2 • défunt, ancêtre. sù dòn enterrer un défuntsù sɔ́n faire un sacrifice aux ancêtres

shù→̌ sù.shù.

adj. mauvais, vil.

shúfɛfarigan( nuit par fièvre [ corps fièvre ] ) súfɛfarigan.shúfɛfarigan.

n. herpès. hɛripɛsi.

shúfɛla( nuit par *nom de lieu ) súfɛla.shúfɛla.

n. nuit (cours de la nuit, pendant la nuit).

shùko( cadavre affaire ) sùko.shùko.

n. 1 • enterrement, obsèques.

2 • service funèbre.

shùuli→̌ sùuli.sùli; shùuli.

v. abaisser, pencher (baisser vers l'avant). cànkani, fàlakantan. nìn sàmasen sùlilen bɛ́ bíli kɔ́rɔ ce gros poteau soutient le toit

shúuru→̌ súuru.súrundu; shúuru.

n. cascade, source. fúnti, ncɔ́ɔnɔ, póyida, sínti, sún.

shúuru→̌ súuru.súurun; súrundu; súruntu; shúuru.

v. 1 • verser, faire couler, verser en cascade (pour refroidir le thé, vanner le mil ...)láwòyo, wɔ̀ɔlɔ.

2 • couler, tomber en cascade. bòli, jí, kɔ́lɔkɔlɔ, mùtimuti, wòyo.

3 • vanner. fíyɛ, kɛ̀rɛmu, tɛ́ntɛn.

4 • se jeter. bùgɔ, fíri, gírin, kɛ́, séri, tòn, tóron.

5 • plonger. kúlu, túnun.

6 • se battre.

shwà→̌→n : 65 sɔ̀gɔ.swà; shwà.

v. 1 • percer, piquer (un filet).bón, cín. ŋɔ́ni yé à bólo sɔ̀gɔ l'épine lui a percé la main

2 • fermer à clé. sóda sɔ̀gɔra on a fermé la porte à clé

3 • renforcer les bords (d'un panier ...)

4 • broder, entrecroiser. ɲɛ̀gɛn. à y'í bólo sɔ̀gɔ ɲɔ́gɔn ná il a croisé les doigts

5 • fabriquer. dílan, dòn.