La littérature dans la langue dan existe en Côte d'Ivoire depuis les années 1970. Son émergence est du aux activités infatigables de Margrit Bolli et Eva Flik, les missionnaires de la SIL, et leurs collaborateurs dan (donner des noms). En 2005, le journal -Pamɛbhamɛ (en nouvelle orthographe, Pȁbhɛ̄nbhȁbhɛ̏n) a paru en deux versions : dan de l'Ouest (dan-blowo) et dan de l'Est (dan-gwɛɛtaawo) ; il reste toujours le seul périodique en langues nationales de Côte d'Ivoire.

Le projet « Bibliothèque électronique dan » a pour objectif de rendre accessible aux utilisateurs de l’Internet (qui est de plus en plus répandu même dans les petits villages de l’Afrique de l’Ouest) les richesses de la littérature dan de Côte d'Ivoire. Il est prévu d’y afficher des livres et des périodiques en dan, dont certains sont librement téléchargeables, d’autres, en mode de visualisation partielle (en fonction de l’attitude de l’auteur du texte). Cela permettra au large public lisant le dan d’avoir un accès facile à la littérature (dans le sens large) en cette langue et, d’autre part, servira de but d’archivage et de conservation du patrimoine culturel.
Le projet est à but non-lucratif : il sera effectué sur la base du volontariat, et aucune commercialisation de ses résultats n’est prévue.

Un O.N.G. ivoirien, Pȁbhɛ̄nbhȁbhɛ̏n, et deux institutions françaises (Laboratoire Langues et Cultures d’Afrique Noire, Institut des Langues et Civilisations Orientales) collaborent déjà dans le projet. Les organismes publics, les O.N.G, les chercheurs, les amateurs de la culture dan sont invités à la coopération, à identifier les ouvrages manquants et à les rendre disponibles (sous format électronique ou format papier).

Toutes les questions et suggestions concernant le projet « Bibliothèque électronique dan » doivent être adressées à :

Collaborateurs du projet