Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ɲíni!

D - d

dá→̌→ 2228

n. 1 • bouche, gueule, nourriture (surtout en composition).dábara, bálo, dáhìrimɛ, dáladumuni, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùman. à dá nɔ́rɔkɔlen il a la bouche saledá wàga ouvrir la bouchedá ɲíni chercher de la nourriture


Ò kúma` tɛ bán mɔ̀gɔ dá.
‘Les gens ne cesseront pas d’en parler’ (= … mɔ̀gɔ́` dá` lá).
27.1. Faut-il subdiviser les obliques en c.o.i. et circ. ?

2 • paroles. dábɔ. à dá ká dí il est bavardń dá fìlila j'ai fait un lapsusháli à má í dá lában il n'a même pas terminé ce qu'il disaitá'yé nà á dá mà ! avancez en silence !

3 • ouverture. fóni, fɔ̀lɔwo. à dá ká dɔ́gɔ l'orifice est (trop) petitjólida ouverture de la plaie

4 • porte, entrée, issue. bónda, dálakon, kón, bɔ́da, dɔ̀ndɔrɔnin, ɲàda. dá túgu ! ferme la porte ! dá sɔ̀gɔ ! ferme la porte à clé !

5 • bord, tranchant. dánkan, kánfari, kánkun. mùru dá ká dí le couteau est bien aiguisédén sùnaana wá ? - à bɛ́ à dá rɔ́ l'enfant s'est-il endormi ? - Il est sur le point de s'endormir

6 • origine, cause. báju, búruju, bɔ́kolo, jùjɔn, jù, lásiri, orizini, sábabu, sínti, sún, tàyɔrɔ, dàlilu, sábabuya. à dá yé nìn yé ça commence ainsií bìla à dá lá commencer, essayerfɛ́n ó fɛ́n mána cɛ̀ sɔ̀rɔ, ò bɛ́ɛ dá bɛ́ mùso lá : tout ce qui arrive au mari, ça vient de sa femme (!)

7 • abords. dáfɛla, kɛ̀rɛnkɛrɛn. dá lá au bord, à l'écart, en apartétáa dá lá aller aux cabinetsdén bɛ́ dá lá c'est un garçon (il ira à l'écart, dans le bois sacré)múra bɛ́ ń dá fɛ̀ le rhume me guettekɔ̀lɔnda les abords du puits

8 • surface, endroit. fɛ́rɛ, fìyɛ, gèlen, kɛ́nɛ, ɲɛ́, dákun, mà, sìgiyɔrɔma. dísida poitrinebùguda hameau

9 • réussite ([fig]). kàrisa tɛ́na dòn dá lá, kàtugu sàlabaatɔ...à dòn mán dí dá lá un tel ne réussira pas, parce que les paresseux ont du mal à réussir

10 • nombre, quantité. dàma, hákɛya, jàteden, jàte. né tɛ́ mìsi nìnnu dá dɔ́n je ne connais pas le nombre de ces vachesháli kélen tɛ́ à dá jɛ̀ il n'en manque pas un seulà dáfa sàba complète jusqu'à trois

11 • chiffre, numéro, tour. sé, tàko, táako, turu. à dá séra jɔ́n mà ? c'est le tour de qui ?

12 • prix. hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ, wári. à dá fɔ́ ń yé dis-moi combien ça coûteà dá ká dí c'est bon marchédá jìgin baisser le prix

13 • tour, tour de rôle. sé, tàko, táako, turu, bɛ̀lɛnintuuru.

dá→̌→ 41

n. plaie. jóli, kèlebe.

dá→̌→ 27

n. jour. dón. dá fìla ìn ná ces jours-cidá fìla bɛ́ án ní séli cɛ́ la fête a lieu dans deux jours

dá→̌→ 6 dán.

n. création, naissance. dáli, bánge, bɔ́, díɲɛnabɔ, fíɲɛnabɔ. dá kɛ́ra cógo mín, ní sà kɛ́ra tèn... si la mort suit l'ordre de naissance

dá→̌→ 243 dán.

v. 1 • créer (vannerie ...)ládan. kàbi Ála yé ń dá... Depuis que Dieu m'a crééné ní ò dára je suis né avec (cette infirmité)Ála bɛ́ dén dá mása yé Dieu donne des enfants aux parents

2 • tisser. gèse dá tisser (le fil de chaîne)

3 • tresser. bɔ́rɔn, dígi, dɛ́bɛn, dɛ́fɛ, fúgan, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu. kùn dá tresser les cheveuxbìlali dá fabriquer des nattes

4 • forger. fàga, fán. nùmu yé mùrunin dá le forgeron a fabriqué un petit couteau

5 • modeler (poterie ...) nùmumuso yé dàga dá la forgeronne a fabriqué un canarikóoro bɛ́ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá : l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov)

dá→̌→ 3478→n : 12→v-v : 5 d'.

v. 1 • poser, déposer. dòni dá dùgu mà poser une charge par terrebùguri bɛ́ dá jí kùnna la poussière se dépose à la surface de l'eaunsón bɛ́ dá nɛ̀gɛ kàn la rouille se dépose sur le ferfɛ́n dá fɛ́n kàn ajouter qqch à qqchkà sò` tà kà dá à kùn lancer le cheval au galop

2.1 • coucher (en -- lá).jùkɛ́.

2.2 • se coucher. bìn. án kà táa án dá ! allons nous coucher ! í dá mourir, décéder [fig]nsíirin dá, ntàlen dá raconter une histoire, dire un proverbe

3 • calmer. lásabali, màdá, màsúma, súma. dùsu dá se calmerkàla dá fɛ́n kàn tirer qqch au sortsɔ̀njugu dá màa ná dénigrer qqnbònya dá màa kàn honorer qqnnkàlon dá màa kàn calomnier qqntɔ́gɔ dá dén ná donner un prénom à l'enfantdón dá, dɔ́gɔ dá fixer le jour, la datekɔ́nɔ dá mùso lá engrosser une femmesyɛ̀ bɛ́ fán dá la poule pondk'à dá mùn kàn pour quelle raison ? Sur quoi se base-t-on ? k'à da mɔ̀gɔ tulo kàn faire savoir qqch à qqn

4 • croire, faire confiance. mìsali, lákàn. í tɛ́ dá né lá ? tu ne me crois pas, tu n'as pas confiance en moidá à lá ! sois-en sûr ! nê dálen b'á lá kó je suis sûr que

5 • raconter, chanter. kùnnakàli, lákàli, kàsi, tɛ́rɛmɛ. kà dɔ̀kili` dá chanter une chansonkà nsíirin` dá raconter une conte

dà→̌→ 12

n. 1 • chanvre, Hibiscus cannabicus (dont on tire les fibres). dàba, dàjan. Catégorie : malv.


Kadidia Traoré sirotant un berlingot glacé de jus d'hibiscus (bissap)
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

2 • oseille de Guinée, Hibiscus sabdariffa. Catégorie : malv. dàkumu.

dà→̌→ 9

n. 1 • syphilis endémique.

2 • dartre (de la syphilis ou du pian).kàbabilen, nsànfala.

dàa→̌→ 51 Voir entrée principale : dàga.

n. 1 • canari (vase en terre cuite).

2 • contenu magique du canari (amènerait un résultat favorable : match, examen, naissance...) dàga dòn bànabaatɔ yé en faveur d'un malade

3 • poche des eaux (d'une femme en travail).jídaga. ní dàa cìra, mùn bɛ́ bɔ́ dé ? quand la poche des eaux se déchire, qu'est ce qui vient ?

dáaba→̌ dába.

n. termite à grosse tête. ò dáaba bɛ́ sɔ̀rɔ ntònbilen ná on trouve ce termite dans les termitières rouges

dáaba→̌→ 4 Source : Ar. dabba.

n. bétail. bágan.

Daabo→̌ Dabo.

n.prop. NOM.CL.

dàadala( canari créer *agent permanent )

n. potière, forgeronne. nùmumuso, dàgadilala.

dàaduru( canari )

n. gargoulette (en poterie).


dàaduru (gargoulette)
photo Valentin Vydrine

dàamɛ→̌

n. 1 • ratel, Mellivora capensis (mammifère carnivore, allure de blaireau).

2 • débauché.

dàamu→̌→ 81 Source : (ar. da:ma 'durer').

n. bonheur, joie durable, félicité, jouissance, comfort. hɛ́rɛ, káyira, nɛ́ɛma, nbɛ́ndiya. jɛ̀-k'à-fɔ́ yé dàamu yé c'est un plaisir de dialoguerí ní dàamu! -- á, dɔ́ɔnin le bonheur soit avec toi! - merci


Kibaru n°36 (1975) - Mùsow ni sàribilennin

dàamu→̌→ 3 Source : (ar. da:ma 'durer').

v. 1 • profiter, jouir longtemps de. à dàamu puisses-tu en profiter longtemps !

2 • combler de bonheur, rendre heureux. láhinɛ, nɛ́ɛma.

dàan→̌→ 2 dànga.

n. salutation (salutation à qui revient de voyage (jula) / salut à qn qu'on n'a pas vu depuis longtemps).fòli. í dàan sè ! quel plaisir de se revoir !

dàana→̌ dàanɛ.dàna.

n. comportement, caractère (mauvais). díinɛ, sɔ̀n. ù dàanɛ ká júgu ils sont égoïstes

dàanajugu( comportement méchant ) dàanɛjugu.dànajugu.

n. personne malveillante. dàanajugu dòn c'est une personne malveillantefàden.

dàanɛ→̌ dàana; dàna.

n. comportement, caractère (mauvais). díinɛ, sɔ̀n. ù dàanɛ ká júgu ils sont égoïstes

dàanɛjugu( comportement méchant ) dàanajugu; dànajugu.

n. personne malveillante. dàanajugu dòn c'est une personne malveillantefàden.

dàani→̌

v. 1 • renoncer à se venger. ń yé í lá nènili dàan'í lá je renonce à me venger de tes injures

2 • s'en remettre (à Dieu / aux ancêtres).dànkaniya.

dàanin( canari *diminutif )

n. tomate-cerise, Solanum lycopersicum. Catégorie : sola.

dàankun→̌→ 4 dànkun.dàankun.

n. carrefour, angle intérieur d'une bifurcation de route (endroit privilégié de sacrifices).

dàansɔgɔ( salutation )

n. salut à un (heureux) chasseur. í ní dàansɔgɔ ! salut ! le chasseur !

Daaru Salaami→̌ Darisalamu.Darasalamu.

n.prop. TOP, Dar es Salam (nom de lieu).

dába→̌ Voir entrée principale : dáaba.

n. termite à grosse tête. ò dáaba bɛ́ sɔ̀rɔ ntònbilen ná on trouve ce termite dans les termitières rouges

dába→̌

n. 1 • encre. dábaji, lánkiri.

2 • encrier. dábabara.

dába( bouche *augmentatif )

n. grande gueule. dábabara, dábaji.

dàba→̌→ 44

n. 1 • houe. dà, gɔ̀fɛ, ncéreŋe.


Kibaru n°34 (1974)
Dàba walima dàbakurunnin

2 • (soc de)charrue.

dàba( chanvre *augmentatif )

n. plante Hibiscus cannabinus (variété d'hibiscus (dont les graines servent dans les sauces)).dà. Catégorie : malv.

dábaa( créer *agent occasionnel ) dábaga; dánbaga; dánbaa.

n. créateur (Dieu).kereyatɛri.

dábaatɔ( poser *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : dábagatɔ.

adj. grabataire. sènfaabana bɛ́ kà mɔ̀gɔ. kɛ́ dábaatɔ yé sàn ó sàn la poliomyélite fait 365 000 nouveaux grabataires chaque année (Kb 4/06 p 4)

dábabara( encre calebasse )

n. encrier. dába.

dàbacɛ( houe mâle ) dàbacɛman.

n. houe à lame arrondie (l'embout de la lame sort du manche; la tête a une saillie). Syn : dàbadamɔ.


dàbacɛ (houe mâle, dont l'embout sort du manche)
photo Valentin Vydrine

dàbacɛman( houe mâle *adjectivateur ) Voir entrée principale : dàbacɛ.

n. houe à lame arrondie (l'embout de la lame sort du manche; la tête a une saillie). Syn : dàbadamɔ.

dàbada( houe bouche )

n. lame de houe. dàbakisɛ. kà à tà mɔ̀gɔ ka dàbada mà ce conformer à ce que la personne veut; agir selon les normes de qqn

dàbadaba( *augmentatif )

n. plante Waltheria indica (plante adventice ---> 1,50 m). Catégorie : ster. (plante dressée, subligneuse, pubescente).



photos Charles Bailleul

dàbadababilen( houe bouche *augmentatif rouge ) dàbadabilen.dàbadababilennin; dàbadablen.

n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle). Catégorie : euph. (---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)).

dàbadababilennin( houe bouche *augmentatif rouge *diminutif ) dàbadabilen.dàbadababilen; dàbadablen.

n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle). Catégorie : euph. (---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)).

dàbadabilen( houe bouche rouge ) dàbadababilen; dàbadababilennin; dàbadablen.

n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle).dàbadaninbilen. Catégorie : euph. (---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)).




photos Charles Bailleul

dàbadablen( houe bouche rouge ) dàbadabilen.dàbadababilen; dàbadababilennin; dàbadablen.

n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle). Catégorie : euph. (---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)).

dàbadaninbilen( *diminutif rouge ) dàbadaninblen.

n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle).dàbadabilen. Catégorie : euph. (---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)).

dàbadaninblen( *diminutif rouge ) dàbadaninbilen.dàbadaninblen.

n. plante Euphorbia hirta (plante herbacée, vivace ou annuelle). Catégorie : euph. (---> 20/ 30 cm (efficace contre les amibes)).

dàbadugukolo( houe terre [ terre os ] )

n. terre arable.

dábaga( créer *agent occasionnel ) dábaa.dánbaga; dánbaa.

n. créateur (Dieu).

dábagatɔ( poser *agent occasionnel *statif ) dábaatɔ.

adj. grabataire. sènfaabana bɛ́ kà mɔ̀gɔ. kɛ́ dábaatɔ yé sàn ó sàn la poliomyélite fait 365 000 nouveaux grabataires chaque année (Kb 4/06 p 4)

dábaji( encre eau )

n. encre. lánkiri, dába.

dàbajula( houe commerçant ) dàbajura.

n. champion de culture. dàbaŋana, dàbamasa, dàbakamalen, cíwara.

dàbajura( houe commerçant ) Voir entrée principale : dàbajula.

n. champion de culture. dàbaŋana, dàbamasa, dàbakamalen, cíwara.

dàba-kàla( houe tige )

n. arbre à bois dur, Diospyros mespiliformis, Anogeissus leiocarpus, Sida rhombifolia.

dàbakalankɔyɔ( houe tige aubergine.africaine )

n. callosité des mains (dûe au travail manuel).

dàbakalasunsun( houe tige kaki.de.brousse )

n. ébène, Diospyros.mespiliformis, kaki de brousse (arbre ---> 20 m, (baies de 2 à 2, 5 cm, comestibles en octobre-novembre)). sùnsun.

dàbakamalen( houe jeune.homme )

n. champion de culture. dàbajula, dàbaŋana, dàbamasa, cíwara.

dàbakisɛ( houe grain )

n. 1 • lame de houe. dàbada.

2 • soc de charrue. lɛ̀fɛ, sɔku.

dàbali→̌→ 284 dàbari; dɛ̀bɛli.

n. 1 • moyen, expédient. cógo, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, nàsira, fɛ̀ɛrɛ. án bɛ́nà dàbali kɛ́ nous allons nous débrouiller


Kà dàbali tìgɛ wálasa kà jínɛ dɔ́ bàli kà dòn dùgu kɔ̀nɔ, mîn bɛ́ k’à dén ɲíni. (Fasokan)

2 • ruse. kègunya, pɛ̀gɛ. dàbali tìgɛ mɔ̀gɔ kámà inventer un tour contre quelqu'un

3 • sortilège, maléfice. sán fìnnen, dàbali bɛ́ fíyɛn fɛ̀ le ciel est noir, le vent est maléfique (on s'attend à la pluie, le vent va tout gâter)

dàbali→̌→ 10

v. 1 • ensorceler, pratiquer un malifice. báara, sìri. à yé ù dàbali il les a ensorcelés

2 • préparer, apprêter.

dàbaliban( moyen terminer )

v. stupéfier, abasourdir, interloquer, être stupéfait. káana, mánwu, máwu, máma, bólokɛɲɛ.

dàbaliban( moyen fin )

n. fait incroyable, fait extraordinaire.

dàbalibana( moyen maladie )

n. maladie (de main d'homme).bàna, dálibana, fàrida, gàn, jànkaroya, jànkaro, kúngobana, kúngo. bólonɔ.

dàbalibanko( moyen terminer affaire )

n. événement incroyable.

dàbalijuguya( moyen méchant *abstractif )

n. malveillance (qui utilise des sortilèges ...)

dàbamasa( houe roi )

n. champion de culture. dàbajula, dàbakamalen, dàbaŋana, cíwara.

dàbamisi( houe bovidé )

n. boeuf de trait.

dàbamuso( houe féminin ) dàbamusoman.

n. houe à bout non arrondi (l'embout de la lame ne sort pas du manche; la tête n'a pas de saillie).


dàbamuso (houe femelle)
photo Valentin Vydrine

dàbamusoman( houe femme *adjectivateur ) Voir entrée principale : dàbamuso.

n. houe à bout non arrondi (l'embout de la lame ne sort pas du manche; la tête n'a pas de saillie).

Daban→̌

n.prop. TOP, Daban (commune, cercle de Kati, région de Koulikoro).

Dabanaani→̌

n.prop. TOP, Dabanani (marché dans la commune 3 de Bamako; dans la position de l'oblique, le plus souvent avec la postposition lá).

dàbaninkurun( houe *diminutif court )

n. petite houe.

dàbaŋana( houe champion )

n. 1 • champion de culture. dàbamasa, dàbajula, dàbakamalen.

2 • bonne charrue (charrue qui fait du bon travail).

dábara( bouche calebasse )

n. bouche, gueule. dá.

dábarajɛ( bouche [ bouche calebasse ] blanc )

n. âne. fàlikɛ, fàli.

dábarajɛ( bouche [ bouche calebasse ] blanc )

adj. pauvre (qui n'est pas considéré).bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, cógontan, fàantan, kánnankolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

dábarajɛ( bouche [ bouche calebasse ] blanc )

n. pauvre (qui n'est pas considéré).bólokolon, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, fàantan, fɛ́nntan, kánnankolon, sɛ̀gɛnbaatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon.

dàbari→̌ dàbali.dàbari; dɛ̀bɛli.

n. 1 • moyen, expédient. fɛ̀ɛrɛ. án bɛ́nà dàbali kɛ́ nous allons nous débrouiller

2 • ruse. kègunya, pɛ̀gɛ. dàbali tìgɛ mɔ̀gɔ kámà inventer un tour contre quelqu'un

3 • sortilège, maléfice. sán fìnnen, dàbali bɛ́ fíyɛn fɛ̀ le ciel est noir, le vent est maléfique (on s'attend à la pluie, le vent va tout gâter)

dábɛ̀n( bouche se.rencontrer ) Voir entrée principale : dálabɛ̀n.

v. régler, régulariser, mettre en ordre.

dábɛrɛbɛrɛma→̌

v. 1 • bloquer. dágeren, látɔ̀n, tɔ̀n.

2 • couper toute retraite.

Dabi→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dábi→̌→ 2

adv. pas ferme.

dàbi→̌→ 22

n. punaise de lit. cínnifɛn.

dàbi→̌→ 4 dɛ̀bi.

n. engoulevent (oiseaux crépusculaires, nocturnes, insectivores).

1 • engoulevent porte-étendard, Macrodipteryx vexillarius.

2 • engoulevent à alanciers, Macrodipteryx longipennis (mâle : balanciers remarquables).

dábìla( bouche mettre )

v. cesser, arrêter. bìla, bólokàn, dákala, fára, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó.

dábilabali( cesser [ bouche mettre ] *participe privatif )

ptcp. incessant, immuable. kɔ́tigɛbali, wúlibali. bòli dábilabali, sènduman bɛ́ mìnɛ ò lá (1753) / làada dábilabali í tɛ́ fúnun dábilabali kɛ́ ta colère ne dura pas toujours (Mi 7, 18)

dàbilen( chanvre rouge ) dàbilennin.

n. 1 • Hibiscus sabdariffa, oseille de Guinée. dàkumu, dànkɔnɔba.





photos Charles Bailleul

2 • bissap (boisson préparée à partir des pétales de cette plante).

dàbilennin( chanvre rouge *diminutif ) Voir entrée principale : dàbilen.

n. 1 • Hibiscus sabdariffa, oseille de Guinée.

2 • bissap (boisson préparée à partir des pétales de cette plante).

dàbiɲama( engoulevent force.occulte )

n. 1 • accès pernicieux de paludisme.

2 • tétanos néonatal.

dábiri( bouche courber ) dábri.

v. renverser. bíri, dáfiri, fíri, lábìn, wùrubata, wùruba.

dábirilan( renverser [ bouche courber ] *instrumental )

n. couvercle. dátugulan.

Dabo→̌ Voir entrée principale : Daabo.

n.prop. NOM.CL.

dábolo( créer bras )

n. situation primitive. kó bɛ́ɛ dá ù dábolo kàn remettre toutes choses en ordre

dábɔ( bouche sortie )

n. paroles. jùbɔ, dá. í dábɔ ká kúnan tes paroles sont fielleuses

dábɔ( bouche sortir )

v. 1 • commencer. jùlatìgɛ, jùmìnɛ, dátìgɛ, jùjɔ̀n, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, jùbɔ, dáminɛ. à y'á dábɔ à káma il l'a fait exprèssɛ̀nɛ dábɔra les travaux de culture ont commencé

2 • dégager (les alentours de; surtout d'un chemin). síra dábɔ dégager un chemin

3 • apparaître. bánge, bɔ́, dòn, kùnbɔ́.

4 • sevrer.

5 • préparer intentionnellement, destiner, prévoir (pour -- kámà).

6 • permettre. bìla, dàga, dàliluya, jɛ̀n, lábìla, tó.

7 • aiguiser. cɛ̀ɛnku, dácɛ̀n, dádiya, dágɛn, gɛ́n.

8 • ouvrir sur.

9 • entamer.

dábɔbònbonkɔ́rɔ( bouche sortir menton sous )

n. serpent Rhamphiophis oxyrhynchus (couleuvre au museau pointu, très saillant, en forme de bec).

dábɔlan( commencer [ bouche sortir ] *instrumental )

n. enclume (pour aiguiser ...)kólan.

dábɔli( commencer [ bouche sortir ] *nom d'action )

n. sevrage.

dábɔlɔ( bouche piquet ) dábɔ̀lɔ.

n. 1 • bec (des oiseaux).nɔ̀mi, dáburu.


kɔ̀nɔ dábɔlɔ jàn fìla tɛ sé kà ɲàgaɲaga bɔ́ ɲɔ́gɔn ɲɛ́ ná
deux oiseaux aux longs becs ne peuvent se nettoyer mutuellement les yeux.
(dit par Boukary Konaté)

2 • suçoir (des insectes: moustique, taon ...)

dábɔlɔwɔlɔsɔ( bec [ bouche piquet ] faucille )

n. 1 • ibis sacré, Threskiornis aethiopica (presque entièrement blanc, tête et cou noir).dábɔlɔwɔlɔsɔjɛman.

2 • ibis falcinelle, Plegadis falcinellus (bec recourbé, apparaît noir à distance).

dábɔlɔwɔlɔsɔjɛman( ibis.sacré [ bec [ bouche piquet ] faucille ] blanc [ blanc *adjectivateur ] )

n. ibis sacré, Threskiornis aethiopica (vol plané et battu alterné).dábɔlɔwɔlɔsɔ.

dábɔnkama( commencer [ bouche sortir ] *je pour [ cou *à ] )

n. action intentionnelle, action volontaire. láwulinkama.

dábri( bouche courber ) dábiri.dábri.

v. renverser.

dábulu( bouche tuyau ) dáburu.dábulu.

n. 1 • extrémité, bout (d'éléphant, d'insecte).(de bouilloire). dàn, jù, kùnkurun, kùn.

2 • canon. gɛ̀lɛ. (du fusil).

3 • bec, trompe. dábɔlɔ, nɔ̀mi. búru.

4 • prépuce.

dàbulu( chanvre feuille )

n. feuilles d'oseille.

dáburu( bouche tuyau ) dábulu.

n. 1 • extrémité, bout (d'éléphant, d'insecte).(de bouilloire). dàn, jù, kùnkurun, kùn.

2 • canon. gɛ̀lɛ. (du fusil).

3 • bec, trompe. dábɔlɔ, nɔ̀mi. búru.

4 • prépuce.

dácɛ̀( bouche ramasser )

v. changer de direction. cɛ̀, fɔ́lɔn, kálamàdá.

dácɛ̀n( bouche moudre )

v. aiguiser (un outil en le frottant sur une pierre ...)cɛ̀ɛnku, dábɔ, dádiya, dágɛn, gɛ́n.

dáci( bouche trait )

n. pli des commissures des lèvres.

dácogo( créer manière )

n. constitution (physique).kólokun, tìgɛcogo. Súzani kɔ̀ni dácogo tùn ká ɲì háali! Suzanne était une belle 'créature' (Dn 13, 31)Note : fignoler la traduction

Dádà→̌ Dáuda.Dáwuda.

n.prop. NOM.M (Dádà est une forme diminutive).

dáde( bouche se.taire ) dáje; dáden.

n. silence. màkun, màntɔ.

dádè( bouche se.taire ) dájè; dádèn.

v. se taire. dè, màkùn, màntun. í dáden ! tais-toi ! dátara.

dáden( bouche se.taire ) dáde.dáje; dáden.

n. silence.

dádèn( bouche se.taire ) dádè.dájè; dádèn.

v. se taire. í dáden ! tais-toi ! dátara.

dádigi( bouche presser )

v. pénaliser.

1 • faire du mal.

2 • tuer (argotique).dáji, bɔ̀rɔntɔ, fàga, jànfa, tára.

3 • vendre. fèere, sàn.

dádigi( bouche presser )

n. mal. báasi, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, tàna, tɔ́ɔrɔ.

1 • 

2 • dépense.

dádimi( bouche souffrance )

n. infection de la bouche (maux de dents ...)dátiɲɛ.

dádiya( bouche bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n. 1 • faconde, bavardage.

2 • aiguisage (fait de bien aiguiser ...)

dádiya( bouche rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ) dája.

v. 1 • aiguiser. cɛ̀ɛnku, dábɔ, dácɛ̀n, dágɛn, gɛ́n.

2 • parler beaucoup. à yé mùru dádiya il a aiguisé le couteau

dádiya( bouche rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] )

v. vendre bon marché.

dádiyalan( aiguiser [ bouche rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ] *instrumental )

n. 1 • affûtoir, affiloir. dágɛnnan.

2 • assaisonnement, bon repas. mànfɛn.

dádo→̌

v. rendre trop pâteux (en pilant, en cuisant ...) ɲɔ̀ dádolen dɛ́ ! il y a trop d'eau dans le mil à piler

dádòn( bouche entrer )

v. 1 • activer. gírin, gódon, lámàga, láɲaga, ɲága. tásuma dádon ! attise le feu ! (concentre les braises !)

2 • prendre part (à une conversation, une discussion).

3 • concentrer. bánban, dóro, dùn, kólokolo, kùndòn.

dádonkan( bouche entrer cou )

n. destin. dákan, nàkan.

dádɔn( bouche connaître )

v. connaître. dɔ́n.

1 • être au courant de. mùso tɛ́ à dádɔn les femmes ne sont pas au courant (fétiches)

2 • être connu.

dádɔnbali( connaître [ bouche connaître ] *participe privatif )

ptcp. non informé (qui n'est pas au courant (de ce qui convient ...))

dádùgula( bouche terre *nom de lieu )

n. mâchoire inférieure, partie inférieure du bec.

dáduman( bouche agréable [ agréable *adjectivateur ] )

adj. aiguisé.


mùru dá-duman |lame-bon| - ‘un couteau à la lame tranchante’
29.1. Construction nominale attributive du type N1 + (N2 + Adj)

1 • 

2 • beau parleur, bavard. dálacaman, dálamisɛn, dálandi, nɛ̀njan.

3 • bon marché, peu cher.

dáduman( bouche agréable [ agréable *adjectivateur ] )

n. beau parleur, bavard. dálacaman, dálamisɛn, dálandi, kúmanci.

dáfa( bouche remplir )

v. compléter, achever. bólodafa, bán, dágun, dákala, láse, sènkɔrɔcɛ̀, tɔ̀láse. à bɛ́ɛ kámalen dáfalen ce sont tous des jeunes gens en pleine force

dáfa( bouche remplir )

n. complément (terme syntaxique, un néologisme).dáfalan, náfila.

dáfabali( compléter [ bouche remplir ] *participe privatif )

ptcp. 1 • incomplet.

2 • décimal (néo) opposé au nombre entier.

dáfaji( bouche remplir eau )

n. niais, simple d'esprit. dájibɔn, dáyɛlɛ.

dáfalan( compléter [ bouche remplir ] *instrumental )

n. supplément, complément.

dáfalen( compléter [ bouche remplir ] *participe résultatif )

n. voyelle (néologisme : son 'complet' en lui-même). dáfalen sàmalen voyelle longue

dáfalen( bouche délier )

n. serment, promesse, voeu. báaya, jò, kàlikan, dákun, láyidu, sárati, dálakan. à yé dáfalen dòn Ála lá kó... il a juré devant Dieu que

dáfalen( bouche germer ) dáfɛlɛn; dáfele.

v. détacher, défaire, délier (ouvrir en déliant).búnumunu, fálen, fóni, gálon, wòlowolo. dáfoni.

dáfàlen( bouche échanger )

v. faire voeu (en échange de ...) í dáfalen kó... promettre par voeu de , si )

dáfalenya( compléter [ bouche remplir ] *participe résultatif *abstractif )

n. perfection.

dáfanɛ( bouche remplir langue ) dáfanɛn.dáfanɛ.

adj. niais, innocent. hàkɛntan, sɔ̀nntan.

dáfanɛn( bouche remplir langue ) dáfanɛ.

adj. niais, innocent. dáyɛlɛ, hàkɛntan, sɔ̀nntan.

dáfara( bouche diviser )

adj. 1 • balafré.

2 • grossier personnage (fig).

dáfara( bouche diviser )

v. ouvrir en déchirant (quand on n'arrive pas à délier ...) ń b'í dáfara je te casse la figure

dáfarakasi( bouche diviser pleurer )

v. sangloter (pleurer fort, longtemps ...)ɲóro. à dáfarakasira sú rɔ́ il n'a cessé de pleurer la nuit dernière

dáfasankɔrɔ( bouche résistant vieux )

n. obstiné (qui s'obstine à mentir, à nier, à contredire, à dire des obscènités ...)kátigɛlɛn, nɔ́rɔnkola, túlomagɛlɛn.

dáfata( compléter [ bouche remplir ] *participe potentiel )

n. 1 • consonne.

2 • principal (proposition).kùnbaba.

Dafe→̌ Daw.Ndaw.

n.prop. NOM.CL.

Dáfe→̌ Voir : Daw.

n.prop. NOM.CL.

dàfe→̌→ 3

n. cheval blanc (cheval de teinte claire uniforme).

dáfele( bouche germer ) dáfalen.dáfɛlɛn.

v. détacher, défaire, délier (ouvrir en déliant). dáfoni.

dáfɛ̀( bouche par )

pp. auprès. dála.


Sìda` tùn bɛ́ mɔ̀gɔ` dɔ́w lá án yɛ̀rɛ̂ dáfɛ̀ yàn …
‘Certaines personnes même à côté de nous avaient le SIDA...’.
Postpositions composées (13)

1.1 • pp. à côté de, près de.

1.2 • pp. autour de.

2 • pp. devant. ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́mà, ɲɛ́na, ɲɛ́.

3 • pp. pour, dans. bólo, kámà, kósɔ̀n, kùnkɔ́rɔ, kùn, nɔ̀fɛ̀, yé, kɔ́nɔ, lá.

dáfɛdugu( auprès [ bouche par ] terre )

n. village voisin.

dáfɛla( auprès [ bouche par ] *nom de lieu )

n. abords. dá, kɛ̀rɛnkɛrɛn.

dáfɛlɛn( bouche germer ) dáfalen.dáfele.

v. détacher, défaire, délier (ouvrir en déliant). dáfoni.

dáfɛn( créer chose ) dánfɛn.

n. créature, être. fɛ́ndalen, ɲɛ́nama.

dáfila( jour deux ) dáfla.

n. quelques jours. dáfila ìn ná ces jours-ci, récemmentí ní dáfila toi et quelques jours ! (réponse à une salutation)

dáfìla( bouche deux ) dáflà.

n. fusil à deux coups.

1 • 

2 • à double tranchant. mùru dáfìla couteau à double tranchant

dáfìla( bouche deux ) dáflà.

adj. à double tranchant. mùru dáfìla couteau à double tranchant

dáfili( bouche erreur ) dáfli.

n. lapsus.

dáfili( bouche erreur ) dáfli.

v. faire un lapsus.

dáfilici( bouche jeter commission ) dáflici.

n. recrutement occasionnel de journaliers.

dáfilifìli( bouche jeter jeter ) dáflifli.

v. claironner (faire savoir à différentes personnes (naissance,travail ...))

dáfin( bouche noir )

n. Dafing (ethnie mandingue du Mali et du Burkina Faso, sa langue).

dáfiɲɛ( bouche vent ) dáfiyɛn.

n. haleine.

dáfiri( bouche renverser ) dáfri.

v. renverser (involontairement).bíri, dábiri, fíri, lábìn, wùrubata, wùruba. à yé tɔ̀ dáfiri elle a renversé le "to

dáfiyɛ( bouche souffler ) dáfyɛ.

v. dire le secret, dire une nouvelle (encore secrète). í dáfyɛ ! vends la mèche ! mets-moi au parfum rép : fu d'accord ! ń dáfyɛ ! tu veux savoir la nouvelle ?

dáfiyɛn( bouche vent ) dáfiɲɛ.dáfiyɛn.

n. haleine.

dáfla( jour deux ) dáfila.dáfla.

n. quelques jours. dáfila ìn ná ces jours-ci, récemmentí ní dáfila toi et quelques jours ! (réponse à une salutation)

dáflà( bouche deux ) dáfìla.dáflà.

n. fusil à deux coups.

1 • 

2 • à double tranchant. mùru dáfìla couteau à double tranchant

dáflà( bouche deux ) dáfìla.dáflà.

adj. à double tranchant. mùru dáfìla couteau à double tranchant

dáfli( bouche erreur ) dáfili.dáfli.

n. lapsus.

dáfli( bouche erreur ) dáfili.dáfli.

v. faire un lapsus.

dáflici( bouche jeter commission ) dáfilici.dáflici.

n. recrutement occasionnel de journaliers.

dáflifli( bouche jeter jeter ) dáfilifìli.dáflifli.

v. claironner (faire savoir à différentes personnes (naissance,travail ...))

dáfoni( bouche détacher )

v. détacher, défaire, délier (ouvrir en déliant).búnumunu, fálen, fóni, gálon, wòlowolo. dáfalen.

dáforon( bouche aspirer )

n. ourlet, repli, retroussis. fòron, kánforon.

dáfòron( bouche aspirer )

v. 1 • ourler. fòron.

2 • retrousser les manches.

2 • serrer les lèvres vers l'intérieur.

dáfɔ( bouche rater )

v. croiser des fils en sens opposé. gáari dáfɔ ɲɔ́gɔn kɔ́

dáfɔ( bouche dire )

v. dénombrer. jàte.

dáfri( bouche renverser ) dáfiri.dáfri.

v. renverser (involontairement). à yé tɔ̀ dáfiri elle a renversé le "to

dàfu( chanvre fibre )

n. fibres de chanvre.

dáfurugu( bouche bon.ou.mauvais.côté ) dáfuruku.dáfurugu.

n. joue, abajoue.

dáfuruku( bouche bon.ou.mauvais.côté ) dáfurugu.

n. joue, abajoue. kènkenfuru.

dáfyɛ( bouche souffler ) Voir entrée principale : dáfiyɛ.

v. dire le secret, dire une nouvelle (encore secrète). í dáfyɛ ! vends la mèche ! mets-moi au parfum rép : fu d'accord ! ń dáfyɛ ! tu veux savoir la nouvelle ?

dága→̌→ 57

n. 1 • campement. kàn, jása, kanpeman.

2 • siège. ù ye dága sìgi dùgu dála ù ye dága dòn dùgu dála ils ont assiégé le villagekà dága` bɔ́ mɔ̀gɔ dá lá lever le siège de qqn

3 • emprise, coupe, mainmise, pression. kúpu, dígi, gɛ̀rɛntɛ. à ka dága` bɛ́ ń dála je suis sous son emprisekà dága` bɔ́ mɔ̀gɔ` dála laisser qn tranquille, liberer qqn du jougkà dága sìgi kàrisa dála assiéger qqn, l'importuner sans cesse

dága→̌→ 9

v. assiéger. dákoron, dálasìgi.

(qqch -- dála).1 • 

2 • camper.

dàga→̌→ 199 dàa.

n. 1 • canari (d'une femme en travail).dún. (vase en terre cuite).


Kibaru n°114 (1981)
daga sigicogo dibi kan

2 • contenu magique du canari (amènerait un résultat favorable : match, examen, naissance...) dàga dòn bànabaatɔ yé en faveur d'un malade

3 • poche des eaux. jídaga. ní dàa cìra, mùn bɛ́ bɔ́ dé ? quand la poche des eaux se déchire, qu'est ce qui vient ?

dàga→̌→ 39

v. permettre (au négatif : défendre, interdire).bìla, dàliluya, dábɔ, jɛ̀n, lábìla, tó. à dàgalen tɛ́ ce n'est pas permis, c'est illicite

dágabɔndala( assiéger sortir *je auprès [ bouche à ] )

n. libération d'une contrainte, fait de se débarrasser d'une contrainte.

dàgadilala( canari fabriquer *agent permanent ) dàgadlala.

n. potière, forgeronne. nùmumuso, dàadala.


Les Potières de Kalabougou - Le jour de la cuisson des poteries

dàgadlala( canari fabriquer *agent permanent ) dàgadilala.dàgadlala.

n. potière, forgeronne. dàadala.

dàgadon( canari entrer )

n. 1 • magie végétale.

2 • canari pour la magie.

dàgadonna( canari entrer *agent permanent )

n. magicien (personne qui pratique la magie à base de plantes (pour obtenir un résultat favorable)).jínɛmori.

dágala→̌

v. dévorer, manger complètement (en sorcellerie).dákala.

dágalaka( bouche ) dágɛlɛkɛ.dágwɛlɛkɛ; dágalaka.

n. mâchoire.

1 • 

2 • mâchoire inférieure.

dágan→̌ dánga.dágan.

n. poulette-pondeuse (d'âge à pondre).

dágan→̌ dánga.dágan.

n. malédiction.

dágan→̌→n : 3 dánga.dágan.

v. maudire.

dàgan→̌ dànga.

n. arbre Afzelia africana, lingué (arbre ---> 35 m).dàganba, lènge. Catégorie : césa. dàganba, lènge.

dàgan( chanvre gombo ) dàgwan.

n. gombo, Hibiscus esculentus. gán, ngúlubàrá. Catégorie : malv.







photos Charles Bailleul

dàgan→̌ dànga.dàgan.

vq. malpropre (plus fréquent comme épithète). í ká dànga kójugu ! tu es par trop sale ! mùso ìn ká dàgan cette femme est malpropre

dàganba( arbre.Afzelia.africana *augmentatif ) dàngaba.

n. arbre Afzelia africana (arbre ---> 20 m).dàgan, lènge. Catégorie : césa.

dágannan( bouche chauffer *instrumental ) dágwannan.

n. piment (condiment très fort : poivre, piment).kɛ́lɛkɛlɛ.

dàgannin( arbre.Afzelia.africana *diminutif ) dànganin.

n. plante Annona senegalensis (arbuste de 2 à 3 m, fruit comestible,orange à maturité, 'pomme cannelle' sauvage). Catégorie : anno. dùgumadagannin, màndesunsun.







photos Charles Bailleul

dágaran( bouche entraver ) dágwaran.

adj. 1 • bègue.

2 • aux paroles inintelligibles.

dágaran( bouche entraver ) dágwaran.

n. 1 • bègue. sígisigibagatɔ, súsulikɛla.

2 • personne aux paroles inintelligibles.

dàgasigidagala( canari asseoir canari à ) Voir entrée principale : dàga-sìgi-dàga-lá.

n. 1 • Leucas martinicensis, bouton blanc.

2 • Leonotis africana, herbe chandelle blanche.

dàga-sìgi-dàga-lá( canari asseoir canari à ) dàgasigidagala.

n. 1 • Leucas martinicensis, bouton blanc.

2 • Leonotis africana, herbe chandelle blanche.

dágèn( bouche ) dágwèn.

v. prendre son élan. kɛ̀rɛmu.

dágeren( bouche bouché ) dágweren.

adj. muet. dántan.

dágeren( bouche boucher ) dágweren.

v. boucher, bloquer (un orifice).dánɔrɔ, dátugu, géren, lágeren, nɔ́rɔ. dábɛrɛbɛrɛma, látɔ̀n, tɔ̀n.

dágeren( bouche bouché ) dágweren.

n. muet. bóbo, dántan.

dágɛ( bouche blanc ) dájɛ.dágɛ.

n. antilope koba, Hippotragus equinus koba (antilope ressemblant au cheval; en troupe, sauf pendant le rut).

dágɛlɛkɛ( bouche ) dágwɛlɛkɛ; dágalaka.

n. mâchoire. dákolo, kónkon.

1 • 

2 • mâchoire inférieure.

dágɛlɛn( bouche difficile ) dágwɛlɛn.

n. 1 • recommandation instante.

2 • entêté.

dágɛlɛn( bouche difficile ) dágwɛlɛn.

adj. coûteux.

dágɛn( bouche aiguiser ) dágwɛn.

v. aiguiser (un outil à la forge).cɛ̀ɛnku, dábɔ, dácɛ̀n, dádiya, gɛ́n.

dágɛnnan( aiguiser [ bouche aiguiser ] *instrumental ) dágwɛnnan.

n. affûtoir (marteau utilisé pour aiguiser).dádiyalan.

Dagi-Dagi→̌

n.prop. TOP, Dag Dag (aéroport de Kayes).

dágosi( bouche battre )

n. grandeur d'un travail. nìn báara dágɔsi ká bòn c'est un énorme travail

dágòsi( bouche battre ) dágɔ̀si.

v. 1 • frapper à la porte. dákɔnkɔn.

2 • retirer la parole à qqn.

3 • suborner. dágun.

dágɔbɛ( bouche ) dákɔbɛ.

n. bouche sans dents.

dágɔ̀si( bouche battre ) dágòsi.dágɔ̀si.

v. 1 • frapper à la porte.

2 • retirer la parole à qqn.

3 • suborner. dágun.

dágu( bouche joindre ) dágun.dágu.

v. 1 • achever.

2 • suborner. dágòsi.

dágun( bouche joindre ) dágu.

v. 1 • achever. bán, dáfa, dákala, láse, sènkɔrɔcɛ̀, tɔ̀láse.

2 • suborner. dágòsi.

dágunnifɛn( bouche joindre *nom d'action chose )

n. pot-de-vin. súrɔfɛn.

dàgwan( chanvre gombo ) dàgan.dàgwan.

n. gombo, Hibiscus esculentus. Catégorie : malv.

dágwannan( bouche chauffer *instrumental ) dágannan.dágwannan.

n. piment (condiment très fort : poivre, piment).

dágwaran( bouche entraver ) dágaran.dágwaran.

adj. 1 • bègue.

2 • aux paroles inintelligibles.

dágwaran( bouche entraver ) dágaran.dágwaran.

n. 1 • bègue.

2 • personne aux paroles inintelligibles.

dágwèn( bouche ) dágèn.dágwèn.

v. prendre son élan.

dágweren( bouche bouché ) dágeren.dágweren.

adj. muet.

dágweren( bouche boucher ) dágeren.dágweren.

v. boucher, bloquer (un orifice). dábɛrɛbɛrɛma, látɔ̀n, tɔ̀n.

dágweren( bouche bouché ) dágeren.dágweren.

n. muet.

dágwɛlɛkɛ( bouche ) dágɛlɛkɛ.dágwɛlɛkɛ; dágalaka.

n. mâchoire.

1 • 

2 • mâchoire inférieure.

dágwɛlɛn( bouche difficile ) dágɛlɛn.dágwɛlɛn.

n. 1 • recommandation instante.

2 • entêté.

dágwɛlɛn( bouche difficile ) dágɛlɛn.dágwɛlɛn.

adj. coûteux.

dágwɛn( bouche aiguiser ) dágɛn.dágwɛn.

v. aiguiser (un outil à la forge).

dágwɛnnan( aiguiser [ bouche aiguiser ] *instrumental ) dágɛnnan.dágwɛnnan.

n. affûtoir (marteau utilisé pour aiguiser).

dáhìrimɛ→̌→ 34 dáyìrimɛ. Ar. dara:him 'drachmes'

n. nourriture, pain quotidien. bálo, dáladumuni, dá, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùman.

Dahomɛ→̌

n.prop. TOP, Dahomey (pays, ancien nom du Bénin).

Dahomɛ→̌ Voir entrée principale : Dawomɛ.

n.prop. TOP, Dahomey.

dája( bouche rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] ) dádiya.dája.

v. 1 • aiguiser.

2 • parler beaucoup. à yé mùru dádiya il a aiguisé le couteau

dájà( bouche sécher )

v. étourdir les oreilles (fatiguer qn par des discussions).

dájalan( bouche sec )

n. porte secondaire (d'une concession).dɛ́nda.

dàjan( chanvre long )

n. chanvre, Hibiscus cannabinus (dont on tire les fibres). Catégorie : malv. dà.

dáje( bouche se.taire ) dáde.dáden.

n. silence.

dájè( bouche se.taire ) dádè.dádèn.

v. se taire. í dáden ! tais-toi ! dátara.

dájɛ( bouche blanc ) dágɛ.

n. antilope koba, Hippotragus equinus koba (antilope ressemblant au cheval; en troupe, sauf pendant le rut).

dájɛ( bouche blanc )

adj. disert (qui s'exprime clairement).

dájɛ( bouche blanc )

n. paiement comptant.

dájɛ̀( bouche rater )

v. manquer (ne pas atteindre le chiffre donné).fùron, jɛ̀, kùmaniya, màjɛ̀, ntánya, ɲán. háli kélen t'á dájɛ il n'en manque même pas un

dáji→̌→ 26

v. 1 • mouiller. súmaya, súma, ɲígin. dúnan nàna, án kà bàsi dáji dɔ́ɔnin un étranger vient d'arriver, préparons-lui un peu de couscous

2 • tuer. tára, bɔ̀rɔntɔ, fàga, jànfa, dádigi. án kà nìn bà dáji tuons cette chèvre

3 • tout dépenser. à yé né ká wári bɛ́ɛ dáji il a mangé tout mon argent

4 • cesser une discussion.

dáji( bouche eau )

n. salive, crachat. nɔ́gɔji, nɛ̀nkɔrɔji, kàanri, kàari. dáji tú cracher (sa salive)

dájibɔn( salive [ bouche eau ] répandre )

n. niais, idiot. dáfaji, dáyɛlɛ, gàban, nàganagatɔ, nálon, nánatɔ.

dájifolofolo( salive [ bouche eau ] abandonner )

n. salive dégoulinante, bave d'envie.

dájìgin( bouche descendre )

v. 1 • baisser de niveau. kɔ̀ fára cógo ó cógo, tùma dɔ́ lá, à bɛ́ dájigin si forte que soit la crue du marigot, vient un temps où il baisse

2 • digérer (faire le trou).

dájikanga( salive [ bouche eau ] écume )

n. bave. fàlaka, kàngaji, kànga.

dájinɛ( bouche esprit )

n. ange 'gardien (pas toujours un bon !) à dájinɛ ká júgu : (p ex : son "jinɛ" provoque la stérilité)

dájìra( bouche montrer ) dáyìra.

v. 1 • exposer, expliquer (à -- lá).kùnfɔ́, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́jìra, ɲɛ́nafɔ. ń kɔ́nɔgannen kó dɔ́ lá, ń nàlen à dájira é lá j'ai une difficulté, je suis venu te l'exposer

2 • proposer (à -- lá).

dájɔ̀( bouche dresser )

v. s'arrêter (avant de faire demi-tour ...)dàn, jɔ̀, sɔ̀n.

dájugu( bouche méchant )

n. 1 • impertinent (personne au langage vulgaire).ɲɛ́ba. dálajugu.


gáwulɔ` dá-jugu |bouche-mauvais| - ‘un Gaoulo au langage vulgaire’
29.1. Construction nominale attributive du type N1 + (N2 + Adj)

2 • bouche méchante (surnom de la hyène).

dájukɔrɔkuma( bouche derrière sous parole )

n. murmure (parole de mécontement dite à mi-voix).dùgudugu, sɛ́gɛ. dájukɔrɔkuma fɔ́ mɔ̀gɔ mà déblatérer contre qqn

dájuru( bouche corde )

n. rêne.

dákabana( bouche s'étonner *agent permanent )

n. extraordinaire, prodigieux, joli. sùbahana. ò tùn yé sòkɛ dákabana dɔ́ yé c'était un cheval merveilleux (est souvent le premier élément d'un mot composé)dákabanamuso dòn c'est une femme d'une prodigieuse beauté

dákabana( bouche s'étonner *agent permanent ) dákamana.

adv.p. étonnamment.

dákabanamɔgɔ( extraordinaire [ bouche s'étonner *agent permanent ] homme )

n. homme étonnant.

Dákajaalà→̌ Dákajaalàn; Dákajaanà.

n.prop. TOP, Dakajalan (un village sur la rive droite du Niger, 7 km au sud de Kirina, lieu de bataille entre Soundiata et Soumangourou).

Dákajaalàn→̌ Dákajaalà.Dákajaanà.

n.prop. TOP, Dakajalan (un village sur la rive droite du Niger, 7 km au sud de Kirina, lieu de bataille entre Soundiata et Soumangourou).

Dákajaanà→̌ Dákajaalà.Dákajaalàn.

n.prop. TOP, Dakajalan (un village sur la rive droite du Niger, 7 km au sud de Kirina, lieu de bataille entre Soundiata et Soumangourou).

dákala( bouche tige ) dákalama.

n. museau, bouche proéminente.

dákala( bouche coudre ) dákalan.

v. 1 • achever, parfaire, bien accomplir. bán, dáfa, dágun, láse, sènkɔrɔcɛ̀, tɔ̀láse. à bɛ́ kó bɛ́ɛ dákala il fait bien tout ce qu'il fait, il fignole

1.2 • arranger, réparer. lábaara, ládilan, lálaga, látìgɛ, màbɛ̀n, mèru, dátugu, dílan, lábɛ̀n.

1.3 • cesser. bìla, bólokàn, dábìla, fára, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó.

2 • museler.

3.1 • croquer (un os).

3 • dévorer, manger complètement (en sorcellerie).

dákalama( bouche tige *comme de ) Voir entrée principale : dákala.

n. museau, bouche proéminente.

dákalan( bouche coudre ) Voir entrée principale : dákala.

v. 1 • achever, parfaire, bien accomplir. à bɛ́ kó bɛ́ɛ dákala il fait bien tout ce qu'il fait, il fignole

1.2 • arranger, réparer. lábaara, ládilan, lálaga, látìgɛ, màbɛ̀n, mèru, dátugu, dílan, lábɛ̀n.

1.3 • cesser. bìla, bólokàn, dábìla, fára, jɔ̀, tìgɛ, túgu, wó.

2 • museler.

3.1 • croquer (un os).

3 • dévorer, manger complètement (en sorcellerie).

dákamana( bouche s'étonner *agent permanent ) dákabana.dákamana.

adv.p. étonnamment.

dákan( création sur )

n. destin. nàkan, dádonkan.

dákankun( bouche sur tête )

n. seuil, seuil de la porte. bìnakun, dáɲɛkun, sóda.

dákanma( destin [ création sur ] *comme de )

adj. créature privilégiée, créature extraordinaire.

dákantigi( destin [ création sur ] maître )

n. voué au grand destin. wólonkama.

Dakar→̌ Dákaro.Dakaru; Dakari.

n.prop. TOP, Dakar (capitale du Sénégal).

Dakari→̌ Dákaro.Dakaru; Dakar.

n.prop. TOP, Dakar (capitale du Sénégal).

dákari( bouche casser )

v. 1 • rosser. gòro.

2 • ébrécher.

Dákaro→̌→n.prop : 1 Dakaru; Dakari; Dakar.

n.prop. TOP, Dakar (capitale du Sénégal).

Dakaru→̌ Dákaro.Dakari; Dakar.

n.prop. TOP, Dakar (capitale du Sénégal).

dákasa( bouche odeur )

n. mauvaise haleine.

dákawuli( poser *infinitif se.lever )

n. ami intime, compagnon très proche. dákawuliteri, dèliɲɔgɔn, fìlaninteri, lìmanamɔgɔ.

dákawuliteri( ami.intime [ poser *infinitif se.lever ] ami )

n. ami intime. dákawuli, dèliɲɔgɔn, fìlaninteri, lìmanamɔgɔ.

dákɛnɛ( bouche clarté )

n. 1 • espace devant la porte.

2 • champ bien dégagé (2e année).

3 • plaie ouverte (vive, récente, non infectée).jólida.

dákɛnɛmaya( poser clarté *à *abstractif ) dánkɛnɛmaya.dákɛnɛmaya.

v. 1 • éclaircir, préciser, mettre au clair.

2 • confirmer. màfíla, sàbati, sɛ́mɛntiya, tìɲɛtigiya.

dákɛnyɛ( bouche égaliser ) Voir entrée principale : dákɛɲɛ.

v. niveler, ajuster. kɛ́ɲɛ, tɛ́rɛnɛ. màa dákɛnyɛlen un homme accompli (un saint homme)

dákɛɲɛ( bouche égaliser ) dákɛnyɛ.

v. niveler, ajuster. dálakɛɲɛ, yàa, kɛ́ɲɛ, tɛ́rɛnɛ. màa dákɛnyɛlen un homme accompli (un saint homme)

dáko( créer affaire )

n. constitution physique. kùnma.

dákobɔrɔsi( bouche laver brosse )

n. brosse à dents. gɛ́sɛ.

dákojugu( créer affaire méchant )

adj. contrefait, difforme (de mauvaise constitution physique).

dákojugu( poser affaire méchant )

adj. mauvais coucheur (donne des coups de pieds en dormant).

dákojugu( poser affaire méchant )

n. mauvais coucheur (donne des coups de pieds en dormant).


Mùn bɛ sèn` sé ɲɛ́` mà, ní dákojugu tɛ́.
Qu'est-ce qui fait que le pied atteigne l'œil, si ce n'est le mauvais-coucheur lui-même.

dákolo( bouche os )

n. mâchoire. dágɛlɛkɛ, kónkon.

dákolon( bouche usagé )

n. vieille dentition ( il en manque, le reste fait mal ...)

dákoron( bouche cerner )

v. cerner, assiéger. kóron. òlu yé ù dákoron tìle bí sàba ní náani kɔ́nɔ ils les assiégèrent pendant 34 jours(Ju 7, 20)

dákosafunɛ( bouche laver savon )

n. dentifrice. Note : Kb 10/06 p.9

dákɔbɛ( bouche ) Voir entrée principale : dágɔbɛ.

n. bouche sans dents.

dákɔlɔsila( bouche surveiller *agent permanent )

n. gardien, portier. garidiɲɛn, gáradi, dálasigi.

dákɔnkɔn( bouche frapper )

v. frapper à la porte. dágòsi.

dákɔnɔna( bouche ventre *nom de lieu )

n. intérieur de la bouche.

dákɔrɔbɔ( bouche dessous sortir )

v. 1 • chercher querelle (par des paroles).màtígɛ.

2 • tenter qqn (au sens moral).

3 • éprouver.

dákɔrɔbɔla( chercher.querelle [ bouche dessous sortir ] *agent permanent )

n. 1 • expérimentateur.

2 • tentateur.

dákɔrɔdòn( bouche dessous entrer )

v. amener à parler (à accepter, à refuser).

dákɔrɔtà( bouche dessous prendre )

v. 1 • soulever en partie.

2 • peser (à la balance romaine (mùrujan)).pese, súma.

dáku( bouche queue )

n. coin de la bouche.

dàkumu( chanvre aigre )

n. oseille de Guinée, Hibiscus sabdariffa. dàbilen, dànkɔnɔba. Catégorie : malv. dà.

dákun( bouche tête )

n. 1 • endroit (de garder un secret).(entre les gens). dá, mà, sìgiyɔrɔma. ...dákun ná en ce qui concerne, sous le rapport deí tɛ́nɛmuso, í tɛ́ sé kà ɲɛ́bɔ ò fɛ̀ cɛ̀nimusoya dákun ná la soeur de ton père, tu ne peux la convoiter sur le plan sexuel (inceste)

2 • seuil de la porte.

3 • moment, période. dùgu, hákɛ, sánga, sèndaɲɛ, tùma, wáati, yɔ́rɔ. à tɛ́ bángen dákun ná bìlen elle est arrivée à la ménopause

4 • tour. sé, tàko, táako, turu. dɔ̀lɔdon dákun bɛ́ kàrisa lá c'est le tour d'un telle de faire de la bière

5 • étape (dans une course).

6 • litige.

7 • secret, promesse. gùndo, jàkumakun, yɛ̀lɛn. dáfalen, kàlikan, láyidu, sárati.

dákun( créer tête )

n. charge, devoir. bìlakun, dòni, cí.

dákurun( bouche court )

n. poisson Petrocephalus sp (court museau, bouche infère, ---> 10 / 18 cm). ntòni.

dákurunkan( bouche court cou )

n. interdiction (ferme propos exprimé (de ne plus faire qc ...))hàramu, tɔ̀n.

dákuruɲa( bouche plier fois ) dákuruɲɛ.dákuruɲa.

n. 1 • bouchée.

2 • articulation d'un mot.

dákuruɲɛ( bouche plier fois ) dákuruɲa.

n. 1 • bouchée. lɔ́gɔma.

2 • articulation d'un mot.

Dakuwo→̌Dɛna (Agriculteurs. Beaucoup sont chrétiens.)

n.prop. NOM.CL.

dála( bouche à ) dárɔ.

n. bouche active, discours (bouche en activité : façon de parler).dáma. kɔ́rɔfɔ. à dála ká tɛ́li nènili fɛ̀ il est prompt à injurierkànkánkan dála mán tɛ́li le 'kankankan' ne mord pas vite (serpent)

dála( bouche à )

pp. auprès. dáfɛ̀.


Í bɛ cɛ̀w ni mùsow fírilen yé dàmanw dála.
‘Tu vois des hommes et des femmes entassés aux abords des mines d’or’ [kibaru439_09kamara_jara-damanda_furu].
Postpositions composées (13)

Ɲínɛ` y’í kánto : Tɛ̀mɛ kà bɔ́ ń dála !
‘Le rat a dit : Mais fiche-moi donc la paix !’ [Baabu ni baabu, Ch. 43].
Postpositions composées (13)

dàla→̌→ 24 bìla; dlà.

n. lac, étang, marigot large. bá.

Dalaba→̌

n.prop. TOP, Dalaba (nom de lieu).

dálabɛ̀n( bouche préparer [ *causatif se.rencontrer ] ) dábɛ̀n.

v. régler, régulariser, mettre en ordre. eregile, ɲɛ́bɔ, ɲɛ́nabɔ.

dálabi( bouche remplacer )

v. remplacer (pour parler, répliquer, chanter ...)kánnabɔ, kùnmabɔ́, kɔ́fàlen, lábi, lábɔ, nɔ̀nabìla.

dálabɔ( bouche faire.sortir [ *causatif sortir ] )

v. taquiner. dálaɲini, dámaɲini, màtígɛ, ɲɛ́nacì.

dálacaman( bouche.active [ bouche à ] nombreux [ nombreux *adjectivateur ] )

adj. bavard. dáduman, dálamisɛn, dálandi, nɛ̀njan.

dálacaman( bouche.active [ bouche à ] nombreux [ nombreux *adjectivateur ] )

n. bavard. dáduman, dálamisɛn, dálandi, kúmanci.

dálacɛ( bouche ramasser [ *causatif ramasser ] )

n. dénégation, reniement.

dálacɛ̀( bouche ramasser [ *causatif ramasser ] )

v. 1 • s'essuyer la bouche.

2 • se rétracter.

dáladiya( bouche à bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n. art de paroles emmiellées (art de dire des propos avenants ou mielleux).

dáladumuni( bouche *nom de lieu action.de.manger [ manger *nom d'action ] )

n. nourriture, vivres. bálo, dáhìrimɛ, dá, dúmuni, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn, sùman.

dálafa( bouche remplir [ *causatif remplir ] )

v. remplir (un récipient qui contient déjà qqch).fá, kúnmɔ, láfa.

dálafɛgɛn( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafiɲɛ; dálafiyɛn; dálafyɛn.

adj. indiscret (qui ne tient pas sa langue).dálamisɛn, dálandi, fɛ́gɛnman, náafigi.

dálafɛgɛn( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafiɲɛ; dálafiyɛn; dálafyɛn.

n. indiscret (qui ne tient pas sa langue).dálamisɛn, dálandi, náafigi, tétekùle.

dálafiɲɛ( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn.dálafiyɛn; dálafyɛn.

adj. indiscret (qui ne tient pas sa langue).

dálafiɲɛ( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn.dálafiyɛn; dálafyɛn.

n. indiscret (qui ne tient pas sa langue).

dálafiɲɛ( bouche *nom de lieu vent ) dálafiyɛn.

n. souffle (un mot biblique).

dálafiyɛn( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn.dálafiɲɛ; dálafyɛn.

adj. indiscret (qui ne tient pas sa langue).

dálafiyɛn( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn.dálafiɲɛ; dálafyɛn.

n. indiscret (qui ne tient pas sa langue).

dálafiyɛn( bouche *nom de lieu vent ) dálafiɲɛ.dálafiyɛn.

n. souffle (un mot biblique).

dálafyɛn( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn.dálafiɲɛ; dálafiyɛn; dálafyɛn.

adj. indiscret (qui ne tient pas sa langue).

dálafyɛn( bouche.active [ bouche à ] léger ) dálafɛgɛn.dálafiɲɛ; dálafiyɛn; dálafyɛn.

n. indiscret (qui ne tient pas sa langue).

dálagɛlɛn( bouche.active [ bouche à ] difficile ) dámagɛlɛn; dárɔgɛlɛn.

adj. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn, ɲɛ́nakuna.

dálagɛlɛn( bouche.active [ bouche à ] difficile ) dámagɛlɛn; dárɔgɛlɛn.

n. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).kùnnatìgɛlen, nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn.

dálagirin( bouche.active [ bouche à ] lourd )

adj. discret (dans ses paroles).dálasuma.

dálagirin( bouche.active [ bouche à ] lourd )

n. discret (dans ses paroles).dálasuma.

dálaja( bouche à sécheresse ) dámaja.

n. disette (pénurie.de.nourriture).bálontanya. dámaja bɛ́ kàrisa ká só c'est la disette chez un tel (il lui reste du bétail)

dálajɛ̀( bouche réunir [ *causatif assembler ] )

v. grouper, assembler, stocker. kúlu, jɛ̀.

dálajugu( bouche.active [ bouche à ] méchant )

adj. 1 • grossier, ordurier.

2 • goinfre. dájugu.

dálajugu( bouche.active [ bouche à ] méchant )

n. 1 • grossier, ordurier.

2 • goinfre. dúmuniŋana, kɔ́nɔbaralasu, nùguba, dájugu.

dálakà( bouche ouvrir )

v. nier, ne pas reconnaître. cɛ̀, kà, fìli. à y'á dálaka dén fàtigiya lá il n'a pas reconnu la paternité de l'enfant

dálakà( bouche ouvrir ) dárɔkà.

v. ouvrir (bouteille, livre, bouche ...)dátìgɛ, dáyɛ̀lɛ, lákà, yɛ̀lɛ.

dálakan( bouche à cou ) dárɔkan.

n. voeu (de faire qc posée telle condition).dáfalen. ń yé dárɔkan dòn kó : né tɛ́na dɔ̀lɔ mìn bìlen j'ai fait le voeu de ne plus boire de bière

dálakango( voeu [ bouche à cou ] désagréable ) dárɔkango.

n. qui parle mal.

dálakɛnyɛ( bouche rendre.égal [ *causatif égaliser ] ) Voir entrée principale : dálakɛɲɛ.

v. 1 • égaliser, niveler, ajuster. dákɛɲɛ, yàa, tɛ́rɛnɛ.

2 • avoir de belles proportions.

dálakɛɲɛ( bouche rendre.égal [ *causatif égaliser ] ) dálakɛnyɛ.

v. 1 • égaliser, niveler, ajuster. kɛ́ɲɛ, dákɛɲɛ, yàa, tɛ́rɛnɛ.

2 • avoir de belles proportions.

dálako( bouche à affaire ) dárɔko.

n. propos mesquins (péj : histoires). à dálako ká cá il a toujours qqch à redire

dálakon( bouche à porte )

n. 1 • battant.

2 • porte. bónda, dá, kón. dálakon kári enfoncer la portedálakon bɛ́ múnu-múnu à sèn kàn la porte tourne sur ses gonds

dálakɔrɔbɔ( bouche à essayer [ dessous sortir ] )

v. chercher chicane.

dálakuma( bouche à parole )

n. parole (de telle personne).jɛ̀mu, kán, kúma, kɔ́rɔfɔ. Í yé í mùso dálakuma mìnɛ (gn 3, 17) tu as écouté la suggestion de ta femme

dálakuna( bouche.active [ bouche à ] amer ) dálakunan.

adj. médisant, mauvaise langue (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes).náafigi.

dálakuna( bouche.active [ bouche à ] amer ) dálakunan.

n. médisant, mauvaise langue (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes).sàbaranintigi.

dálakunan( bouche.active [ bouche à ] amer ) dálakuna.dálakunan.

adj. médisant, mauvaise langue (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes).

dálakunan( bouche.active [ bouche à ] amer ) dálakuna.dálakunan.

n. médisant, mauvaise langue (qui parle désagréablement; personne aux remarques désobligeantes).

dálakùru( bouche plier [ *causatif plier ] )

v. 1 • faire taire. lámantɔ̀, lámákùn.

2 • arrêter de travailler.

dálama( bouche *en tant que )

adj. blessé. dálamatɔ, dáma, dátɔ, jóginbaatɔ. à dálama táara sà bín ná blessé, il est allé mourir dans les herbes

dálamaa( bouche remuer [ *causatif toucher ] ) Voir entrée principale : dálamaga.

n. 1 • rappel. kúma fɔ́lenkɔrɔ tɔ̀ yé dálamaga yé une chose convenue, il ne reste plus qu'à la rappeler (dicton)

2 • amuse-gueule.

dálamàa( bouche remuer [ *causatif toucher ] ) Voir entrée principale : dálamàga.

v. remuer la bouche.

1 • parler. fɔ́, jɛ̀mu, kúma.

2 • manger, "s'occuper la bouche" en attendant le repas. dún.

dálamaga( bouche remuer [ *causatif toucher ] ) dálamaa.

n. 1 • rappel. hákililajigin, yíribila. kúma fɔ́lenkɔrɔ tɔ̀ yé dálamaga yé une chose convenue, il ne reste plus qu'à la rappeler (dicton)

2 • amuse-gueule.

dálamàga( bouche remuer [ *causatif toucher ] ) dálamàa.

v. remuer la bouche.

1 • parler. fɔ́, jɛ̀mu, kúma.

2 • manger, "s'occuper la bouche" en attendant le repas. dún.

dálamatɔ( bouche *en tant que *statif )

adj. blessé (on peut le dire d'un circoncis ...)dálama, dáma, dátɔ, jóginbaatɔ.

dálamɛlɛkun( bouche *nom de lieu engloutir )

n. poisson Barilius senegalensis (--->24cm (prédateur vorace, agile, flancs argentés marqués de 10 à 15 barres verticales)).

dálaminɛ( bouche maintenir [ *causatif attraper ] )

n. 1 • interprète, héraut (griot qui reprend à haute voix les paroles d’un chef, pour que la foule les entende).kánnaminɛna.

2 • réplique, réponse irrévérencieuse.

dálamìnɛ( bouche maintenir [ *causatif attraper ] )

v. 1 • reprendre à haute voix, interpréter (les paroles de qn).

2 • répondre (à une chanteuse par le refrain, parfois péjoratif).jáabi. fɛ́n yé à dálaminɛ l'inconnu lui a répondu

3 • répondre irrévérencieusement, répliquer, rétorquer.

dálamisɛn( bouche.active [ bouche à ] petit )

adj. 1 • bavard (pour qui tout est sujet à querelle).dáduman, dálacaman, nɛ̀njan. (personne qui ne peut retenir sa bouche).

2 • indiscret. dálafɛgɛn, fɛ́gɛnman, náafigi. (personne qui fait des observations sur tout).

3 • irascible. dùsumango, gòni, ncɔ̀gɔntɔ, núnnango.

4 • gourmand. námin, nùgumaba, nùguma, nùgutɔ, dálandi, dárɔndi.

dálamisɛn( bouche.active [ bouche à ] petit )

n. 1 • bavard (pour qui tout est sujet à querelle).dáduman, dálacaman, kúmanci. (personne qui ne peut retenir sa bouche).

2 • indiscret. dálafɛgɛn, náafigi, tétekùle. (personne qui fait des observations sur tout).

3 • irascible. dùsugonitigi, núnnango.

4 • gourmand. dúmuniden, dúmunimɔgɔ, háwulɛba, náamiden, námin, nùgumaba, dálandi, dárɔndi.

dálamìsɛnya( bavard [ bouche.active [ bouche à ] petit ] *abstractif )

v. 1 • parler trop.

2 • critiquer pour des riens.

dálan( poser *instrumental ) dílan.dlán.

n. lit. dlán ɲíni fúruɲɔgɔn fɛ̀ demander au conjoint de remplir son devoir conjugal


dálán ‘lit’ ( dá ‘se coucher’ + -lan ‘suffixe d’instrument’) [dálá̰ ~ dila ~ dlá ] ̰ , kùnkó ‘souci’ ( kùn ‘tête’ + kó ‘affaire’) [kùŋkó ~ kùŋgó ~ kùŋó]
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-9)

dálandi( bouche.active [ bouche à ] agréable ) dámandi; dárɔndi.

adj. 1 • bavard. dáduman, dálacaman, nɛ̀njan.

2 • importun, indiscret. dálafɛgɛn, fɛ́gɛnman, náafigi, dálamisɛn.

dálandi( bouche.active [ bouche à ] agréable ) dámandi; dárɔndi.

n. 1 • bavard. dáduman, dálacaman, kúmanci.

2 • importun, indiscret. bìla-ń-kó-lá, nɔ́rɔńjùla, dálafɛgɛn, náafigi, tétekùle, dálamisɛn.

dálango( bouche.active [ bouche à ] désagréable ) dámango.

adj. fielleux, mal poli, acerbe (qui parle mal; qui répond de façon désagréable ou ne répond pas).

dálango( bouche.active [ bouche à ] désagréable ) dámango.

n. fielleux, mal poli, acerbe (qui parle mal; qui répond de façon désagréable ou ne répond pas).

dálankolon( bouche vide [ *causatif vide ] ) dárɔnkolon.

adj. 1 • édenté (enfant qui n'a pas fait ses dents, personne àgée qui a perdu les siennes).ɲínntan.

2 • qui n'a rien à dire, sans rien dire.

dálankolon( bouche vide [ *causatif vide ] ) dárɔnkolon.

n. 1 • édenté (enfant qui n'a pas fait ses dents, personne àgée qui a perdu les siennes).

2 • qui n'a rien à dire, sans rien dire.

dálannabana( lit [ poser *instrumental ] à maladie ) dílannabana.dlánnabana.

n. impuissance sexuelle. Syn : jàlagɔsi, cɛ̀yasa, fàrisa.

dálaɲini( bouche chercher [ *causatif chercher ] )

1.1 • v. taquiner. dálabɔ, dámaɲini, màtígɛ, ɲɛ́nacì.

1.2 • v. provoquer, chercher querelle par ses paroles. bánge, màamaɲini, màmàɲíni, sábabuya, súruku, sɔ̀nnaɲini.

2 • v. chercher. ù b'ú jíja kà màminalifɛn bɛ́ɛ dálaɲini ils s'efforcent de rechercher tous les cadeaux traditionnels de fiançailles

dálaɲini( bouche chercher [ *causatif chercher ] )

n. provocation. ɲɛ́don.

dálasà( bouche faire.mourir [ *causatif mourir ] ) dárɔsà.

v. empêcher (une action).bàli, bálan, káana, kɔ̀li, kɛ́ɲɛ, lábàli, lásà, látiɲɛ, sà, ɲɛ́matiɲɛ.

dàlasaɲɔ( lac petit.mil [ mil ] ) dlàsaɲɔ.

n. herbe Elytrophorus spicatus. Catégorie : gram.

dálasi→̌→ 2 dálasì.

n. cinq francs CFA (pièce).núnkɔrɔsi. dɔ́rɔmɛ.

dálasi( bouche à poil )

n. moustache. dási, núndalasi, núkɔrɔsi, núnkɔrɔsi.

dálasigi( bouche à position.assise )

n. adjoint. dánkan, gúnkan, kánkɔrɔsigi, kɔ́rɔsigi.

(représentant d'un chef).1 • 

2 • portier. dákɔlɔsila.

3 • classe du "kɔmɔ.

dálasìgi( bouche à asseoir )

v. assiéger, prendre position près de. dága, dákoron. ú yé á dálasigi ní ká á kɛ́lɛ (jó 10, 34) ils l'assiégèrent et l'attaquèrent

dálasɔ̀n( bouche à accepter )

v. tenir sa langue, être discret.

dálasuma( bouche.active [ bouche à ] frais )

adj. 1 • retenu (qui n'est pas bavard).

2 • discret (qui sait garder les secrets).dálagirin.

dálasuma( bouche.active [ bouche à ] frais )

n. 1 • retenu (qui n'est pas bavard).

2 • discret (qui sait garder les secrets).dálagirin.

dálateli( bouche.active [ bouche à ] rapide )

adj. 1 • moulin à paroles (qui parle vite).

2 • prompt à insulter.

dálateli( bouche.active [ bouche à ] rapide )

n. 1 • moulin à paroles (qui parle vite).

2 • prompt à insulter.

dálateliya( moulin.à.paroles [ bouche.active [ bouche à ] rapide ] *abstractif )

v. 1 • presser à parler.

2 • s'empresser à parler.

dálateliya( moulin.à.paroles [ bouche.active [ bouche à ] rapide ] *abstractif )

n. empressement à parler.

dáli( poser *nom d'action )

n. action de poser. dáli b'í mà, kà sùnɔgɔ t'í mà tu peux te coucher, mais tu ne peux dormir (kb (12/05 p 7)

dáli( créer *nom d'action )

n. création. dá. dáli bɛ́ yɔ́rɔ ó yɔ́rɔ, sàya bɛ́ yèn / Ní à kúmana, dáli bɛ́ kɛ́! / Ps 33, 9 La parole du Seigneur est créatrice

Daliba→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

dáliba( création [ créer *nom d'action ] *augmentatif )

n. cotonnade traditionnelle. dálifini.

dálibana( action.de.poser [ poser *nom d'action ] maladie )

n. maladie (qui force à s'aliter).bàna, dàbalibana, fàrida, gàn, jànkaroya, jànkaro, kúngobana, kúngo.

dálifini( création [ créer *nom d'action ] tissu )

n. cotonnade traditionnelle. dáliba.

dàlilu→̌→ 110 dàlu. Ar. dalil 'indication'

n. 1 • cause, raison. dá, jù, lásiri, sábabuya, sábabu, sún, dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ.

2 • manière de faire. nìn tɔ́nsigi dàlilu ká bòn l'importance de cette réunion est grande

3 • droit, pouvoir. hákɛ, jósira, kùnkelen, fànga, séko, sémako, sénna, sé. jɔ́n yé dàlilu d'í mà kà nìn kɛ́ ? qui t'a donné le droit de le faire ?

4 • critère.

5 • puissance occulte.

dàliluma( cause *comme de ) dàluma.

adj. ayant un motif, ayant une solution.

dàliluntan( cause *privatif ) dàluntan.

adj. sans raison, sans solution.

dàliluya( cause *abstractif ) dàluya.

n. procédé, solution, raison. mìnɛbolo, mìnɛ, cógo, fúra, fɛ̀ɛrɛ, làhalaya, lásiri, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, sábabu, tìɲɛ. ò dàliluya bɛ́ɛ sɔ̀rɔlen sísan toutes ces solutions ont été trouvées de nos jours (césarienne )

dàliluya( cause *abstractif ) dàluya.

v. 1 • permettre. bìla, dàga, dábɔ, jɛ̀n, lábìla, tó.

2 • amener à faire. à dàliluya kà táa fèereli kɛ́ : permets-lui de faire du commerce

daliminiyɔmu→̌→ 2 aliminiyɔmu.daliminiyɔmu. Ar. aluminium

n. aluminium.

daliminiyɔmu→̌→ 2 Voir entrée principale : aliminiyɔmu.

n. aluminium, d'aluminium. aliminiyɔmu. Kumukɛlɛlanw (...) u dilannen don ni idɔrɔkisidi daliminiyɔmu (hydroxyde d’aluminium), ...(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) Sanu bɛ bɔ Morila, Kalana ani Siyama. Aliminiyɔmu, Nikɛli ani Jaman, olu bɔli ma daminɛ fɔlɔ. (Kibaru 521, 2018) ETRG.FRA.

Daloba→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dàlu→̌ dàlilu.dàlu. Ar. dalil 'indication'

n. 1 • cause, raison. dàliluya, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, tìɲɛ.

2 • manière de faire. nìn tɔ́nsigi dàlilu ká bòn l'importance de cette réunion est grande

3 • droit, pouvoir. hákɛ, jósira, kùnkelen, fànga, séko, sémako, sénna, sé. jɔ́n yé dàlilu d'í mà kà nìn kɛ́ ? qui t'a donné le droit de le faire ?

4 • critère.

5 • puissance occulte.

dàluma( cause *comme de ) dàliluma.dàluma.

adj. ayant un motif, ayant une solution.

dàluntan( cause *privatif ) dàliluntan.dàluntan.

adj. sans raison, sans solution.

dàluya( cause *abstractif ) dàliluya.dàluya.

n. procédé, solution, raison. cógo, fúra, fɛ̀ɛrɛ, làhalaya, lásiri, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, sábabu, tìɲɛ. ò dàliluya bɛ́ɛ sɔ̀rɔlen sísan toutes ces solutions ont été trouvées de nos jours (césarienne )

dàluya( cause *abstractif ) dàliluya.dàluya.

v. 1 • permettre.

2 • amener à faire. à dàliluya kà táa fèereli kɛ́ : permets-lui de faire du commerce

dáma→̌→ 5

n. 1 • habitude. dèliko, dèlinanko, dèlina, dèli, nègela, táalan.

2 • entr'aide. kòlonnabɔ.

dáma( bouche *comme de )

adj. à ouverture.

dáma( bouche *comme de )

adj. blessé. dálamatɔ, dálama, jóginbaatɔ, dátɔ.

dáma( bouche *connecteur )

n. bouche active (partie initiale des adjectifs décomposables).dála.

dáma→̌→ 72

dtm. plusieurs, quelques. dámadɔnin, dámadɔ, yírika.


Ò yɔ́rɔ` kámà, í jàn tó kó dáma nìn-nu ná kósɛbɛ.
‘A cause de cela, fais beaucoup d’attention à ces (quelques) choses’ [Baganmisen lamaracogo].
26.1 Les déterminants quantificateurs{refVVSC}

dáma( bouche *comme de ) dánma.

adj. dénombrable.

1 • 

2 • digital, numérique. jà dáma photo digitale

dáma→̌ dáman.ntáma.

n. entraide, groupe d'entraide dans le travail (acte (action, travail, service) effectué pour une personne (sans) rétribution mais à titre de réciprocité).

dàma( limite *à ) dànma.

n. 1 • limite, taille, dimension. dàn, cɛ́kisɛ, cɛ́naga, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, bònya, yánkan. à dàma ná à part, séparementò kà táa í dá à dàma ná qu'il aille se coucher à part


Jíri mîn ma túru mɔ̀gɔ ɲɛ́-na, í t' ò jù-kɔrɔ-dili` dàma dɔ́n.
‘Tu ne connais pas la longueur des racines d’un arbre s’il n’a pas été planté en ta présence’ [Sagesse bambara].
26.3. Les déterminants restricteurs

Ò tùn bɛ sògo` fàa kósɛbɛ fɔ́ k'à dàma tɛ̀mɛ.
‘Celui-ci tuait beaucoup d’animaux, en dépassant les limites’ [Bamakɔ sigicogoya].
26.3. Les déterminants restricteurs

2 • caractère, caractéristique.

3 • nombre, mesure, quantité. dá, hákɛya, jàteden, jàte, hákɛ, bɛ̀rɛ, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan. né má ù dàma dɔ́n je ne connais pas leur nombrefɔ́ k'à dàma tɛ̀mɛ jusqu'à dépasser le mesureà yé sàn dàma dɔ́ kɛ́ yèn il a passé quelques années là-bas

dàma→̌→ 273 dànma.

dtm. seulement. dàmantan, jáati, pé.


Ò kɛ́-ra sògo-bu dàmâ yé, hálì kólo kélen ma yé à lá.
‘Cela n’était que de la chair, on ne voyait même pas un seul os’ [Npogotigiw ni bilisiw].
26.3. Les déterminants restricteurs

Ń nà-n’à yé kó díɲɛ` fá-len tɛ́ mɔ̀gɔ jugu`-w dànmâ ná, mɔ̀gɔ ɲuman`-w fána bɛ́ yèn.
‘J’ai vu que le monde n’était pas rempli de mauvaises gens seulement, qu’il y avait aussi de gens de bien’ [Basa ku].
26.3. Les déterminants restricteurs

N'à y'à sɔ̀rɔ, láhara-so` y'áw dàmâ tá yé...
‘S’il s’avère que l'au-delà est à vous seuls…’ [Kuranɛ 2].
26.3. Les déterminants restricteurs

Rotari` ká báara` tɛ́ fíyen-tɔ dàma-w kàlan` yé.
‘L’enseignement des aveugles n’est pas la seule préoccupation du Rotary-club’ [Kibaru 41 1kalanso_do].
26.3. Les déterminants restricteurs

Ń ma fóyì dún yèn, fó ɲɔ̀-kisɛ-nin dànmâ dɔ́rɔn.
‘Je n’y ai rien mangé, sauf un grain de mil seulement’.
26.3. Les déterminants restricteurs

« Án k'án dògo ɲɔ́gɔn ná », dúnan` dòn, n'ò tɛ́, án yɛ̀rɛ̂ dàmâ bɛ́ ɲɔ́gɔn dɔ́n.
‘« Cachons-nous les uns des autres », c’est pour un étranger, sinon, nous nous connaissons bien entre nous’ [Sagesse bambara].
26.3. Les déterminants restricteurs

Ù dàmâ bɛ ɲɔ́gɔn kɛ̀lɛ tùma bɛ́ɛ.
‘Tout le temps / chaque fois, ils se querellent entre eux’.
26.3. Les déterminants restricteurs

Ù yɛ̀rɛ̂ dànmâ-w ka ɲɔ́gɔn fàamu, ù k' ù ka kó lábɛ̀n !
‘Qu’ils se comprennent entre eux et mettent leur affaire en ordre’ [Jɛkabaara 294 5sidibe-koorisenenaw].
26.3. Les déterminants restricteurs

dɔ́rɔn.1 •  ò dàma tɛ́ ce n'est pas seulement çafìla dàma tùn dòn il n'y en avait que deux

2 • entre eux (après un group nominal au pluriel).

dàma→̌→ 9

conj. une fois que, aussitôt que. bɛ́ɛ.


Sà-ya` mánà sé dàma, í sín sà-ya-da-lan` mà, í ká í dá ò kàn.
‘Une fois que la mort arrive, dirige-toi vers le lit de mort et couche-toi dessus’ [Avènement de Da].
26.3. Les déterminants restricteurs

dàma→̌→ 7 ntàma.dàma; dàman.

n. puits de mine d'or.

dámàda( bouche incliner [ *connecteur poser ] )

v. être humble (dans ses propos, son attitude).


dámàdá (prononciation de Zoumana Dembélé: [dámádá]) |bouche-SUPER-mettre| vr ‘être humble dans ses propos’, kánmàdá (prononciation de Zoumana Dembélé: [kánmàdà]) |cou-SUPER-mettre| ‘parler poliment’.
23.2.Modèles de composition verbale - N+Préf+V

dàmada( puits.de.mine.d'or bouche ) Voir entrée principale : dàmanda.

n. mine d'or.

dámadama→̌→ 35

dtm. quelques-uns, certain nombre de.


Dùgu` kɔ́nɔ, gà dámadama bɛ sé kà jɛ̀ kà sàri kélen àní mìsi`-w sàn sɛ̀nɛ` kámà.
‘Quelques familles d’un village peuvent s’unir et acheter une charrue et des bœufs pour le travail agricole’ [Kibaru 71 06taamasen_kura].
26.1 Les déterminants quantificateurs

dàmadàma→̌ dàma-dàma.dàmadàma.

dtm. rien que (à l'exclusion de toute autre chose).

dàma-dàma→̌ dàmadàma.

dtm. rien que (à l'exclusion de toute autre chose).


Án b'ò bɔ̀nɔ-ko-bɔ̀nɔ-ko dàma-dàma dɔ́rɔn dè kɛ́nɛ kàn sísàn.
‘Maintenant, nous n’avons que ce genre de malheurs dans la vie quotidienne’ [kibaru260_07kunnafonida_ni].
26.3. Les déterminants restricteurs

dámadɔ( nombre [ compte *comme de ] certain ) dánmadɔ.

dtm. quelques, plusieurs. dámadɔnin, dáma, yírika. kà ŋɔ̀mi dánmadɔ jíran (gn 18, 6) faire quelques galettes


Sóma-ya` màtarafa-baga` bɛ wòro dámadɔ tà,
‘Un adepte de la religion traditionnelle prend quelques colas et …’ [Jama 14 27bato_fila].
26.1 Les déterminants quantificateurs

Nê yɛ̀rɛ̂ bɛ dámadɔ dɔ́n, ò-lû yé dá-n-na-maa`-w yé.
‘Moi-même, j’en connais quelques-uns, ce sont des gens fiables’ [Ni san cyɛnna].
26.1 Les déterminants quantificateurs

Kán`-w fána ká sìgi-ɲɔgɔn-ya` sèn-fɛ̀, dɔ́ nà kúma-den dámadɔ-ẃ tà dɔ́ fɛ̀.
‘Dans le cours du voisinage entre les langues, l’une va emprunter quelques mots à l’autre’ [Jama 14 21dunbuya-faransikan_danyew].
26.1 Les déterminants quantificateurs

dàmadɔnbali( limite [ limite *à ] connaître *participe privatif )

ptcp. innombrable.

dámadɔnin( quelques [ nombre [ compte *comme de ] certain ] *diminutif )

dtm. quelques, plusieurs. dámadɔ, dáma, yírika.

dámagɛlɛn( bouche.active [ bouche *connecteur ] difficile ) dálagɛlɛn.dárɔgɛlɛn.

adj. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).

dámagɛlɛn( bouche.active [ bouche *connecteur ] difficile ) dálagɛlɛn.dárɔgɛlɛn.

n. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).

dámaja( bouche *à sécheresse ) Voir entrée principale : dálaja.

n. disette (pénurie.de.nourriture). dámaja bɛ́ kàrisa ká só c'est la disette chez un tel (il lui reste du bétail)

dámajalan( sec ) ntámajalan.

n. blennorragie, stade avancée de bilharziose, urétrites de toutes origines et bilharziose. ɲɛ́gɛnɛbilen, sópisi.

dámajatɔ( bouche *comme de sécher *statif )

adj. affamé (dont les greniers sont vides).kɔ́ngɔbaatɔ, kɔ́ngɔtɔ, súntɔ.

dàmajira( limite [ limite *à ] montrer ) dàmayira.

n. maximum. dàn. à yé à séko dàmayira kɛ́ il a fait tout son possible

dámakasi( bouche plaindre [ *connecteur pleurer ] )

n. 1 • supplication, imploration, invocation. màɲumantɔkan, kósuma.

2 • plaidoyer. pilɛduwaye.

dámakàsi( bouche plaindre [ *connecteur pleurer ] )

v. 1 • pleurer après la nourriture (supplier qn pour qu'il cède de la nourriture). (qqn - lá, yé).dámaɲini.

2.1 • implorer, supplier. déli, màdéli, sòronadòn.

2.2 • faire un pladoyer (en faveur de -- lá).

dàmakɛnyɛ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛɲɛ.dàmakɛnyɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

n. égalité.

dàmakɛnyɛ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛɲɛ.dàmakɛnyɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

v. 1 • être égal.

2 • rendre égal.

dàmakɛɲɛ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛnyɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

n. égalité.

dàmakɛɲɛ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛnyɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

v. 1 • être égal.

2 • rendre égal.

dáman→̌ ntáma; dáma.

n. entraide, groupe d'entraide dans le travail (acte (action, travail, service) effectué pour une personne (sans) rétribution mais à titre de réciprocité).bólodiɲɔgɔnma, bólomadɛmɛ, ɲɔ́gɔndɛmɛ.

Dàman→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dàman→̌→ 7 ntàma.dàma; dàman.

n. puits de mine d'or.

dàmana( limite endroit *mental1 ) dànmana; dànmanata.

n. particulier, exceptionnel. bólocifura mín bɛ́ kɛ́ mɔ̀gɔ lá, sènfaabana dànmanata sɔ̀rɔla, ò ká ɲì kosɛbɛ ni kɔ̀rɔ̀len ye pour la vaccination un remède spécial contre la polio a été découvert qui est bien meilleur que l'ancien (Kb 4/06 p 4)

dàmanata( limite endroit *mental2 ) dànmanata.

n. convenable. í dàmanata`, ò tà prends ce qui te convient, ce qui est à ta mésure

dàmanda( puits.de.mine.d'or bouche ) dàmada.

n. mine d'or.

dámandi( bouche.active [ bouche *connecteur ] agréable ) dálandi.dárɔndi.

adj. 1 • bavard.

2 • importun, indiscret. dálafɛgɛn, fɛ́gɛnman, náafigi, dálamisɛn.

dámandi( bouche.active [ bouche *connecteur ] agréable ) dálandi.dárɔndi.

n. 1 • bavard.

2 • importun, indiscret. bìla-ń-kó-lá, nɔ́rɔńjùla, dálafɛgɛn, náafigi, tétekùle, dálamisɛn.

dámango( bouche *connecteur désagréable ) dálango.

n. fielleux, mal poli, acerbe (qui parle mal; qui répond de façon désagréable ou ne répond pas).

dámango( bouche *connecteur désagréable ) dálango.

adj. fielleux, mal poli, acerbe (qui parle mal; qui répond de façon désagréable ou ne répond pas).

dàmanta→̌ dàmantan.dàmanta; dànmantan.

dtm. seul, seulement, unique. dàma, dɔ́rɔn, jáati, pé.

dàmantan→̌→ 8 dàmanta; dànmantan.

dtm. seul, seulement, unique. kèlennin, dàma, dɔ́rɔn, jáati, pé.

dámaɲini( bouche chercher.à.atteindre [ *connecteur chercher ] )

v. 1 • quémander de la nourriture.

2 • chercher chicane à, taquiner. dálabɔ, dálaɲini, màtígɛ, ɲɛ́nacì.

dámaɲinikɛla( quémander.de.la.nourriture [ bouche chercher.à.atteindre [ *connecteur chercher ] ] faire *agent permanent )

n. 1 • quémandeur. délilikɛla, ɲíninikɛla, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu.

2 • chicaneur. sɔ̀sɔlikɛla.

Damasi→̌

n.prop. TOP, Damas (nom de lieu).

dàmatɛmɛ( limite [ limite *à ] passer ) dànmatɛmɛ.

adv.p. excessivement. dàntɛmɛ.


Í kànâ bɔ̀gɔ-lan-fini` dàmatɛmɛ ko.
‘Ne lave pas le bogolan (tissu traditionnel) excessivement’.

dàmatɛmɛ( limite [ limite *à ] passer ) dànmatɛmɛ.

adj. excessif.

dàmatɛmɛ( limite [ limite *à ] passer ) dànmatɛmɛ.

n. affaire excessive. dàntɛmɛ.

dàmatɛ̀mɛ( limite [ limite *à ] passer ) dànmatɛ̀mɛ.

v. exagérer, être excessif. cáya, dàntɛ̀mɛ, lábònya.


Ò tùn bɛ sògo` fàa kósɛbɛ fɔ́ k'à dàma tɛ̀mɛ.
‘Celui-ci tuait beaucoup d’animaux, en dépassant les limites’ [Bamakɔ sigicogoya].
26.3. Les déterminants restricteurs

dàmayira( limite [ limite *à ] montrer ) dàmajira.dàmayira.

n. maximum. à yé à séko dàmayira kɛ́ il a fait tout son possible

dámìna( bouche attraper ) dámìnɛ.dámìna.

v. 1 • commencer. dábɔ, jùbɔ. án b'á dáminɛ ò mà nous allons commencer par cela

2 • garder le silence, tenir sa langue. dálasɔ̀n.

3 • acculer, couper la retraite. gɛ̀rɛntɛ.

dáminɛ( bouche attraper )

n. commencement, début. jùbɔ, jùminɛ, jùta, kùnbɔ.

dámìnɛ( bouche attraper ) dámìna.

v. 1 • commencer. dátìgɛ, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli, dábɔ, jùbɔ. án b'á dáminɛ ò mà nous allons commencer par cela


Ù ma báara` dá-mìnɛ fɔ́lɔ.
‘Ils n’ont pas encore commencé le travail’.

Báara` má dámìnɛ fɔ́lɔ.
‘Le travail n’a pas encore commencé’ (plutôt que *Báara` dá má mìnɛ fɔ́lɔ).

Ù ye báara` nɛ̀mɛnɛmɛnin-dá-mìnɛ.
‘Ils ont commencé le travail petit à petit’ (plutôt que *Ù yé báara` dá nɛ̀mɛnɛmɛninmínɛ).
23.1. Verbes composés et combinaisons des mots autonomes

2 • garder le silence, tenir sa langue. dálasɔ̀n.

3 • acculer, couper la retraite. gɛ̀rɛntɛ.

damiye→̌

n. couverture à damier. O tuma na, ba kɛlen bɛ ka koson kalan ninnu da, ba kɛlen bɛ ka damiyeninnu da,... (Annik Thoyer, Le riche et le pauvre) ETRG.FRA.

dàmiyo→̌

n. couverture en coton (à carreaux noirs et blancs).kòson, kòsowalanin. Source : {Fr. damier}.

dámɔ( bouche fouiller )

v. bouder, faire la moue (lèvres vers l'extérieur).kùrukuru, sɛ̀li.

Damu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dámù( bouche enduire ) dámùn.

v. graisser la patte (pour faire taire un témoin ...)

damubɔ→̌→ 1

n. jeu de dames. Damubɔ kupudimɔni bɛna kɛ Afiriki (Kibaru 466) ETRG.FRA.

dámuguri( bouche remuer )

v. 1 • mâchonner.

2 • se rincer la bouche.

dámùn( bouche enduire ) dámù.dámùn.

v. graisser la patte (pour faire taire un témoin ...)

dámunu( bouche tourner )

v. détourner (la tête).kùnnatíɲɛ, kùntíɲɛ, lábùrun, lájɛ̀ngɛn, látiɲɛ.

dán→̌ Voir entrée principale : dá.

n. création, naissance. bánge, bɔ́, díɲɛnabɔ, fíɲɛnabɔ. dá kɛ́ra cógo mín, ní sà kɛ́ra tèn... si la mort suit l'ordre de naissance

dán→̌→ 50 Voir entrée principale : dá.

v. 1 • créer. kàbi Ála yé ń dá... Depuis que Dieu m'a crééné ní ò dára je suis né avec (cette infirmité)Ála bɛ́ dén dá mása yé Dieu donne des enfants aux parents

2 • tisser. gèse dá tisser (le fil de chaîne)

3 • tresser (vannerie ...)bɔ́rɔn, dígi, dɛ́bɛn, dɛ́fɛ, fúgan, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu. kùn dá tresser les cheveuxbìlali dá fabriquer des nattes

4 • forger. fàga, fán. nùmu yé mùrunin dá le forgeron a fabriqué un petit couteau

5 • modeler (poterie ...) nùmumuso yé dàga dá la forgeronne a fabriqué un canarikóoro bɛ́ à mɔ̀yɔrɔ fàri dá : l'iguane de terre prend la couleur de son terroir (prov)

dán→̌

n. Monsieur, "Monsieur (nom d'honneur, adressé à un homme qui a l'âge de votre père mais ne fait pas partie de la famille). ná kàrisa "Monsieur" un tel

dán→̌→ 23

v. compter, recenser. bólomàda, jàtebɔ́, jàtemìnɛ, jàte.

dán→̌ Voir entrée principale : ná.

n. Oncle (nom.d'honneur placé devant le prénom d'un homme qui a l'âge de votre père, mais ne fait pas partie de la grande famille).

dàn→̌→ 269

v. 1 • s'arrêter, se contenter (de -- mà).dájɔ̀, jɔ̀, sɔ̀n, wàsadòn. án kà dàn yàn arrêtons-nous ici !

2 • dépasser (laisser derrière). kà táa kà mɔ̀gɔ bólo dàn dépasser la compétence de qqn, sortir du contrôle de qqn , devenir incontrôlable

3 • échapper.

dàn→̌→ 90→n : 1

v. semer (en poquet).júnjun. tìga ní ɲɔ̀ bɛ́ dàn l'arachide et le mil se sèment

dàn→̌

n. bosse, mal de Pott (maladie qui rend bossu).(humaine). dànkuru, jùnkun, kɔ́kuru. jàkikuru.

dàn→̌

n. luth à archet, pluriarc (sorte de petite harpe).

dàn→̌→ 524

n. 1 • limite, bout, fin, terme. dàma, dáburu, jù, kùnkurun, kùn, bán, lában, sà. kà dàn kɛ́ aller à son termeò dàn kɛ́ra ò yé ce fut la dernière foisné dàn yé ò yé c'est tout ce que je peux faire

2 • apogée, comble, maximum, minimum. dàmajira. à dàn yé ò yé c'est le comble ! ń tɛ́ sé k'í fò kà sé à dàn ná je ne peux assez te remercier

dàn→̌→ 10

n. dépassement, échappée. dànsagon. à yé dàn kɛ́ il s'est échappé (on ne l'a pas rattrapé)

dàn→̌→ 3

n. mâle solitaire.

dàn→̌→ 4

v. arriver salutation, salutation de l'arrivée, être bienvenu. í dàn kà sègin! bonne arrivée! Ála dàn kà nìn kɛ́! A la bonne heure! Heureusement, cela se soit réalisé!

dána→̌→ 64

n. chancre mou, syphilis. npɔ̀rɔn, sifilisi.

dàna→̌ dàanɛ.dàana.

n. comportement, caractère (mauvais). díinɛ, sɔ̀n. ù dàanɛ ká júgu ils sont égoïstes

dànajugu( comportement méchant ) dàanɛjugu.dàanajugu; dànajugu.

n. personne malveillante. dàanajugu dòn c'est une personne malveillantefàden.

dánan→̌

n. 1 • igname-Guinée, igname de Cayenne, Dioscorea cayennensis.

2 • Dioscorea bulbifera.

dánanjugu( méchant )

n. égoïste. dénjugu, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo.

dánaya( foi [ poser *je à ] *abstractif ) dánnaya.dánaya.

n. foi, confiance. dánnaɲɔgɔnya.

Danba→̌

n.prop. NOM.CL.

Dànbá→̌

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

dánbaa( créer *agent occasionnel ) dábaa.dábaga; dánbaga; dánbaa.

n. créateur (Dieu).

dánbaga( créer *agent occasionnel ) dábaa.dábaga; dánbaga; dánbaa.

n. créateur (Dieu).

Danbana→̌

n.prop. TOP (village, cercle de Kita).

dànbe→̌→ 205

n. 1 • dignité, honneur (réputation de bonne conduite).bìro, bònyali, bònya, kùnkɔrɔta, kùnmayɛlɛn, kùnnawolo, yàabu. à bɛ́ báara kɛ́ à dànbe lá il fait tout ce qu'il peut au travail

2 • allure fière.

3 • renom. dáwula, màkaamà, mànkutu, sáwura, tɔ́gɔ.

Dànbele→̌ Dènbele.Dànbɛlɛ.

n.prop. NOM.CL.

Dànbɛlɛ→̌ Dènbele.Dànbele.

n.prop. NOM.CL.

dànbilen( rouge ) dànblen.

n. kola rouge (souvent utilisée dans les sacrifices ...)

dànblen( rouge ) dànbilen.dànblen.

n. kola rouge (souvent utilisée dans les sacrifices ...)

dànbɔ( limite sortir )

v. délimiter, tracer les frontières. dàncɛbɔ́, dànsìgi. án yé án ká fòro dànbɔ nous avons délimité notre champ

dàncɛ( limite milieu )

n. frontière. dáwolo.

dàncɛbɔ́( frontière [ limite milieu ] sortir )

v. délimiter (il existe une expression synonymique à deux mots, dàncɛ bɔ́).dànbɔ, dànsìgi.

dánda→̌

v. être à l'affût. kɔ́n.

dànda→̌ dɛ̀ndɛ.dɛ̀ndɛn; dɛ̀ɛndɛɛn; dɛ̀ɛndɛ; dànda.

v. soutenir.

1.1 • v. aider à marcher.

1.2 • v. marcher lentement, marcher en procession. kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ, nɔ́ɔnsitaama.

2 • v. accompagner. dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

3 • v. mener au pâturage.

dànda→̌ Voir entrée principale : dɛ̀ndɛn.

v. accompagner.

Dandugu→̌

n.prop. TOP (village (rég. de Dioila)).

Danemariki→̌

n.prop. TOP, Danemark (pays).

dánɛ̀ri( bouche )

v. faire serment. à y'í dánɛri bási lá kó : à tɛ́ táa Bàmakɔ bìlen il a juré sur les fétiches qu'il n'irait plus à Bamakɔkàli.

dànfara( limite diviser )

n. 1 • séparation. fára.

2 • différence.

dànfára( limite diviser )

v. distinguer. fáranfasiya, látìgɛ, látɔ̀mɔ. á'yé ù kɔ́rɔ dànfára ! distinguez bien leur sens !

dànfaransi→̌

n. différence, distinction. cɛ́, dànfara, fáranfasi, fáranfasilenya, fáranfasiya. Source : {contamination de dànfara et fr. différence}.

dánfɛn( créer chose ) Voir entrée principale : dáfɛn.

n. créature, être.

Danfin→̌

n.prop. NOM.

dànfin→̌

n. animal noir.

dànfin→̌

adj. noir (et de race, animal).fìnman, fìn.

dánga→̌→ 4 dágan.

n. poulette-pondeuse (d'âge à pondre).

dánga→̌→ 48 dágan.

n. malédiction. dángalikuma, nèri.

dánga→̌→ 38→n : 3 dágan.

v. maudire. dángadenya.

dànga→̌ dàan.dànga.

n. salutation (salutation à qui revient de voyage (jula) / salut à qn qu'on n'a pas vu depuis longtemps). í dàan sè ! quel plaisir de se revoir !

dànga→̌→ 1 Voir entrée principale : dàgan.

n. arbre Afzelia africana, lingué (arbre ---> 35 m). Catégorie : césa. dàganba, lènge.


dànga→̌ dàgan.

vq. malpropre (plus fréquent comme épithète). í ká dànga kójugu ! tu es par trop sale ! mùso ìn ká dàgan cette femme est malpropre

dàngaba( arbre.Afzelia.africana *augmentatif ) Voir entrée principale : dàganba.

n. arbre Afzelia africana (arbre ---> 20 m). Catégorie : césa.

dángaden( malédiction enfant )

n. 1 • maudit. sárakamɔgɔ.

2 • vaurien. bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

dángadenya( maudit [ malédiction enfant ] *abstractif )

v. 1 • maudire. dánga. à dén tùn t'á bònya, ò dè kósɔn, à y'á dángadenya son enfant ne l'honorait pas, aussi il l'a maudit

2 • rendre vaurien, dépraver. fùgariya.

dàngala→̌→ 2 dànkalan.dànkaran; dàngala.

n. vipère heurtante. tùtu.

1 • Bitis.lachesis.

2 • Bitis.arietans (au venin très toxique, tête très large, triangulaire, queue très courte).

dángalikuma( maudire *nom d'action parole )

n. malédiction. dánga, nèri, dángalikan. dángalikuma fɔ́ proférer une parole de malédiction

dángan→̌ dánkan.dángan.

n. berge, bord, quai. dá, kánfari, kánkun.

dànganin( arbre.Afzelia.africana *diminutif ) Voir entrée principale : dàgannin.

n. plante Annona senegalensis (arbuste de 2 à 3 m, fruit comestible,orange à maturité, 'pomme cannelle' sauvage). Catégorie : anno. dùgumadagannin, màndesunsun.


Dangasa→̌ Dankasa.

n.prop. TOP, Dangassa (village, commune de Niagadina, cercle de Kati, région de Koulikoro, sud-ouest de Bamako).

dàngatɔ( malpropre *statif )

adj. 1 • sale, malpropre. nɔ́gɔman, nɔ́gɔ, jùlajugu.

2 • répugnant.

dàngatɔya( sale [ malpropre *statif ] *abstractif )

n. souillure (sens concret ou moral) : impudicité, immoralité. kàrisa ká dángatɔya dlánko

dàngaya( malpropre *abstractif )

n. malpropreté. nɔ́gɔlenya.

dàngaya( malpropre *en verbe dynamique )

v. rendre malpropre. ɲɔ̀gɛ.

Dàngo→̌Keyita (Ancêtre - Kabala Sinbon, petit-fils Ase Bilali.)

n.prop. NOM.CL.

dànka→̌

n. calebasse à remonter le minerai d'or.

dànkalan→̌→ 3 dànkaran; dàngala.

n. vipère heurtante. tùtu.

1 • Bitis.lachesis.

2 • Bitis.arietans (au venin très toxique, tête très large, triangulaire, queue très courte).

dànkalankule( vipère.heurtante hurler ) dànkarankule.

n. oryx algazelle, Oryx algazella dammah (grande antilope en voie de disparition).

dánkan→̌→ 50 dángan.

n. berge, bord, quai. bákogo, bátintin, jídawolo, dá, kánfari, kánkun.

dánkan( poser *je sur )

n. 1 • adjoint. dálasigi, gúnkan, kánkɔrɔsigi, kɔ́rɔsigi.

2 • remplaçant.

3 • successeur. fɔ́nkɔ, kɔ́mɔgɔ, kɔ́tigi, nɔ̀kanda, nɔ̀kansigi, nɔ̀kanta.

dànkan( limite cou )

n. dernier avertissement, ultimatum.

dànkaniya→̌→ 1 dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi. dánnaya, dánna, lìmaana, lìmaniya.

dànkaniya→̌→ 1→n : 1 dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu

dánkanna( poser *je cou à )

n. foulard. dìsa, kánnajala, mùsɔrɔ.

dànkannaya→̌ dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi.

dànkannaya→̌→n : 1 dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu

dànkaran→̌ dànkalan.dànkaran; dàngala.

n. vipère heurtante. tùtu.

1 • Bitis.lachesis.

2 • Bitis.arietans (au venin très toxique, tête très large, triangulaire, queue très courte).

dànkarankule( vipère.heurtante hurler ) Voir entrée principale : dànkalankule.

n. oryx algazelle, Oryx algazella dammah (grande antilope en voie de disparition).

dankari→̌

n. arbre esp. géninkunan.

dànkari( limite casser )

v. 1 • mettre fin, annuler. bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, tíɲɛ, wúli. ní kà dànkari kùncɛbaya fànga lá quand je mettrai un terme à sa puissance orgueilleuse (Ez 30, 18)fɛ̀ɛrɛ tìgɛra... mínnu b'á tó dàn bɛ́ kári ò bàna ná kósɛbɛ on a trouvé des remèdes qui ont mis fin à cette maladie (Kb 4/06/ p 4)nsòn kɛ́len bɛ́ kà dànkari bágantigi lá Kíta màra lá les voleurs sont arrivés à éliminer les éleveurs dans le cercle de Kita (kb 2/05 p 7)jínɛfunufunuba dɔ́ yé dànkari Lámerikɛn ná un énorme cyclone a anéanti 'des' américains (kb 9/05 p 11)

2 • faire une intrusion, pénétrer avec force. Note : construction facultative ? ex 2 / comment traduire quand il s'agit de personnes ? anéantir ?

dànkari( limite casser )

n. préjudice, dommage. hàkɛmako, tíɲɛni.

Dankasa→̌ Voir entrée principale : Dangasa.

n.prop. TOP, Dangassa (village, commune de Niagadina, cercle de Kati, région de Koulikoro, sud-ouest de Bamako).

dànkelen( dépassement un )

n. 1 • bête sauvage solitaire.

2 • don juan (péj).

3 • personne dynamique, expert. dànkɔrɔ.

dánkɛnɛmaya( poser clarté *à *abstractif ) dákɛnɛmaya.

v. 1 • éclaircir, préciser, mettre au clair. búgunnatigɛ, kɔ́rɔjɛ.

2 • confirmer. màfíla, sàbati, sɛ́mɛntiya, tìɲɛtigiya.

dànkɔnɔba( chanvre *augmentatif )

n. oseille de Guinée, Hibiscus sabdariffa. dàbilen, dàkumu. Catégorie : malv.

dànkɔrɔ( dépassement mâle.adulte ) dànkɔrɔba.

n. 1 • vieux solitaire (animal). dànkelen.

2 • expert (personne pleine d'expérience).

dànkɔrɔba( dépassement mâle.adulte *augmentatif ) Voir entrée principale : dànkɔrɔ.

n. 1 • vieux solitaire (animal). dànkelen.

2 • expert (personne pleine d'expérience).

dànkɔrɔbaya( vieux.solitaire [ dépassement mâle.adulte *augmentatif ] *abstractif )

n. héroïsme.

dànkun→̌→ 6 dàankun.

n. carrefour, angle intérieur d'une bifurcation de route (endroit privilégié de sacrifices).karefuri, kùrubɔ, sírakunbɛn.

dànkúnbère( limite genou ) dàn-kúnbère.dànkúnbère.

1.1 • n. pagne court.

1.2 • n. jeune fille (qui le porte).dénmisɛn, mùsomannin, npògotigi, súngurunnin, súngurun. (qui le porte).

1.3 • n. petite bonne. sànkaden.

2 • n. pantalon court. pángɛ̀nɛn.

dàn-kúnbère( limite genou ) dànkúnbère.

1.1 • n. pagne court.


dànkúnbere |limiter-genou| ‘jeune fille, servante domestique’ (« pagne qui ne descend pas au-dessous du genou »), wóloso |naître-maison| ‘esclave de 3e génération’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

1.2 • n. jeune fille (qui le porte).dénmisɛn, mùsomannin, npògotigi, súngurunnin, súngurun. (qui le porte).

1.3 • n. petite bonne. sànkaden.

2 • n. pantalon court. pángɛ̀nɛn.

dànkunnaya→̌ dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi.

dànkunnaya→̌→n : 1 dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu

dànkunnayeelenbɔlan( carrefour à lumière sortir *instrumental )

n. feux de croisement. dànkunnayeelenbɔlan mínnu kárila Máli-Tógo ntòlatan kɔ́ fɛ̀... (la réparation) des feux de croisement cassés après le match Mali-Togo (a coûté 100 million CFA) (kb 4/05 p 5)

dànkunntan( carrefour *privatif )

adj. sans limites, sans bornes.

dànkuru( bosse boule )

n. bosse. dàn, jùnkun, kɔ́kuru.

dánma( bouche *comme de ) Voir entrée principale : dáma.

adj. dénombrable.

1 • 

2 • digital, numérique. jà dáma photo digitale

dànma( limite *à ) dàma.dànma.

n. 1 • limite, taille, dimension. cɛ́kisɛ, cɛ́naga, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, bònya, yánkan. à dàma ná à part, séparementò kà táa í dá à dàma ná qu'il aille se coucher à part

2 • caractère, caractéristique.

3 • nombre, mesure, quantité. dá, hákɛya, jàteden, jàte, hákɛ, bɛ̀rɛ, kíisa, múre, súmanikɛlan, súmaninan. né má ù dàma dɔ́n je ne connais pas leur nombrefɔ́ k'à dàma tɛ̀mɛ jusqu'à dépasser le mesureà yé sàn dàma dɔ́ kɛ́ yèn il a passé quelques années là-bas

dànma→̌ dàma.dànma.

dtm. seulement.

dɔ́rɔn.1 •  ò dàma tɛ́ ce n'est pas seulement çafìla dàma tùn dòn il n'y en avait que deux

2 • entre eux (après un group nominal au pluriel).

dànma( limite *à )

n. spécial, à part.

dánmadɔ( nombre [ compte *comme de ] certain ) dámadɔ.dánmadɔ.

dtm. quelques, plusieurs. kà ŋɔ̀mi dánmadɔ jíran (gn 18, 6) faire quelques galettes

dànmakɛnyɛ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛɲɛ.dàmakɛnyɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

n. égalité.

dànmakɛnyɛ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛɲɛ.dàmakɛnyɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

v. 1 • être égal.

2 • rendre égal.

dànmakɛɲɛ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛɲɛ.dàmakɛnyɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

n. égalité.

dànmakɛɲɛ( limite [ limite *à ] égaliser ) dàmakɛɲɛ.dàmakɛnyɛ; dànmakɛɲɛ; dànmakɛnyɛ.

v. 1 • être égal.

2 • rendre égal.

dànmako( spécial [ limite *à ] affaire )

n. cas à part (quelque chose de spécial).

dànmana( limite endroit *mental1 ) dàmana.dànmana; dànmanata.

n. particulier, exceptionnel. bólocifura mín bɛ́ kɛ́ mɔ̀gɔ lá, sènfaabana dànmanata sɔ̀rɔla, ò ká ɲì kosɛbɛ ni kɔ̀rɔ̀len ye pour la vaccination un remède spécial contre la polio a été découvert qui est bien meilleur que l'ancien (Kb 4/06 p 4)

dànmanata( limite endroit *mental2 ) dàmana.dànmana.

n. particulier, exceptionnel. bólocifura mín bɛ́ kɛ́ mɔ̀gɔ lá, sènfaabana dànmanata sɔ̀rɔla, ò ká ɲì kosɛbɛ ni kɔ̀rɔ̀len ye pour la vaccination un remède spécial contre la polio a été découvert qui est bien meilleur que l'ancien (Kb 4/06 p 4)

dànmanata( limite endroit *mental2 ) dàmanata.dànmanata.

n. convenable. í dàmanata`, ò tà prends ce qui te convient, ce qui est à ta mésure

dànmantan→̌→ 4 dàmantan.dàmanta; dànmantan.

dtm. seul, seulement, unique. dàma, dɔ́rɔn, jáati, pé.

dànmatɛmɛ( limite [ limite *à ] passer ) dàmatɛmɛ.dànmatɛmɛ.

adv.p. excessivement.

dànmatɛmɛ( limite [ limite *à ] passer ) dàmatɛmɛ.dànmatɛmɛ.

adj. excessif.

dànmatɛmɛ( limite [ limite *à ] passer ) dàmatɛmɛ.dànmatɛmɛ.

n. affaire excessive.

dànmatɛ̀mɛ( limite [ limite *à ] passer ) dàmatɛ̀mɛ.dànmatɛ̀mɛ.

v. exagérer, être excessif.

dánna( poser *je à )

n. 1 • foi, confiance. dànkaniya, dánnaya, lìmaana, lìmaniya, dánnaɲɔgɔnya. dánna tɛ́ wùlu lá on se méfie d'un chien

2 • maladie malveillante (maladies censées dues à la malveillance : syphilis, ulcérations génitales ...)

dànna( limite à )

n. à l'écart, à part.

dánnabaa( foi [ poser *je à ] *agent occasionnel )

n. 1 • croyant. dánnatigi.

2 • personne de confiance. dánnayamɔgɔ, tìnnamɔgɔ.

dánnabali( foi [ poser *je à ] *participe privatif )

ptcp. 1 • mécréant.

2 • personne en qui l'on n'a pas confiance.

dánnabaliya( mécréant [ foi [ poser *je à ] *participe privatif ] *abstractif )

n. 1 • incroyance.

2 • défiance.

dànnaci( limite à trait )

n. précision. búgunnatigɛ, fáranfasiya.

dánnamaa( foi [ poser *je à ] homme ) Voir entrée principale : dánnamɔgɔ.

n. homme de confiance.

dánnamɔgɔ( foi [ poser *je à ] homme ) dánnamaa.

n. homme de confiance.

dánnaɲɔgɔn( foi [ poser *je à ] pareil )

n. confident. gùndodonɲɔgɔn, gùndofɔɲɔgɔn, kùnfɔɲɔgɔn, kùnkofɔɲɔgɔn, kɔ́nɔfɔɲɔgɔn, kɔ́nɔkofɔbaga.

dánnaɲɔgɔnya( confident [ foi [ poser *je à ] pareil ] *abstractif )

n. confiance. dánnaya, dánna, lìmaana, lìmaniya.

dànnaselen( limite à arriver *participe résultatif )

ptcp. décisif.

dànnátìgɛ( limite à couper )

v. s'expliquer. dàntígɛ.

dànnatigɛli( s'expliquer [ limite à couper ] *nom d'action )

n. mot de présentation. dànnatigɛli bánna tùma mín ná... quand toutes les présentations furent terminées (kb 9/05 p 8)

dánnatigi( foi [ poser *je à ] maître )

n. croyant. dánnabaa.

dánnaya( foi [ poser *je à ] *abstractif ) dánaya.

n. foi, confiance. dànkaniya, dánna, lìmaana, lìmaniya, dánnaɲɔgɔnya.

dánnayamaa( foi [ foi [ poser *je à ] *abstractif ] homme ) Voir entrée principale : dánnayamɔgɔ.

n. personne de confiance. dánnamɔgɔ, dánnamaa. Note : LD p.5 dánnabaa, tìnnamɔgɔ.

dánnayamɔgɔ( foi [ foi [ poser *je à ] *abstractif ] homme ) dánnayamaa.

n. personne de confiance. dánnamɔgɔ, dánnamaa. Note : LD p.5 dánnabaa, tìnnamɔgɔ.

dánni( compter *nom d'action )

n. comptage. dánni bɛ́ fɔ́lɔ kélen ná l'addition commence par "un" (dicton)

dànni( semer *nom d'action )

n. semis, semailles. sídon. Ízaaki yé dànni kɛ́ ò jàmana lá Isaac fit des semailles dans ce pays


Kibaru n°15 (1973)
Dànnituma sera

dànnidingɛ( semis [ semer *nom d'action ] trou )

n. poquet.

dànniji( semis [ semer *nom d'action ] eau )

n. pluie qui permet de semer (assez abondante).dànnisanji.

dànnikɛkoro( semis [ semer *nom d'action ] faire calebasse ) Voir entrée principale : dànnikoro.

n. petite calebasse pour semer.

dànnikɛla( semis [ semer *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. semeur. sérilikɛla.

dànnikɛlan( semis [ semer *nom d'action ] faire *instrumental )

n. semoir. dànnikɛmasin.

dànnikɛmasin( semis [ semer *nom d'action ] faire machine )

n. semoir. dànnikɛlan.

dànnikoro( semis [ semer *nom d'action ] calebasse ) dànnikɛkoro.

n. petite calebasse pour semer.

dànnisanji( semis [ semer *nom d'action ] pluie [ ciel eau ] )

n. pluie qui permet de semer (assez abondante). dànniji.

dànnisira( semis [ semer *nom d'action ] chemin )

n. sillon. nkála, wɛ́lɛn.

dánɔgɔ( bouche facile ) dánɔgɔn.

adj. bon marché. dásu.

dánɔgɔn( bouche facile ) dánɔgɔ.dánɔgɔn.

adj. bon marché.

dánɔrɔ( bouche coller )

v. boucher, coller (avec de la boue ...)dágeren, dátugu, géren, lágeren, nɔ́rɔ. tára.

dánpe→̌→ 1

n. couverture, vêtements noirs des femmes maures. bájɔ, bírifini, bírinkanfini, bírinkan, kàsa.

dánpère( bouche ) dánpɛ̀ri; dánpɛ̀ru.

n. marque de désapprobation. dánpɛri bɔ́ faire cette moue (et ce bruit de la bouche)

dánpɛ̀ri( bouche ) dánpère.dánpɛ̀ru.

n. marque de désapprobation. dánpɛri bɔ́ faire cette moue (et ce bruit de la bouche)

dánpɛ̀ru( bouche ) dánpère.dánpɛ̀ri.

n. marque de désapprobation. dánpɛri bɔ́ faire cette moue (et ce bruit de la bouche)

dànsagon( limite sauter.par.dessus )

n. transgression, révolte, dépassement.

dànsàgon( limite sauter.par.dessus )

v. transgresser, ne pas respecter les interdictions.

dànsagonwale( transgression [ limite sauter.par.dessus ] acte )

n. désobéissance (révolte / faute).fàliya, kánbilali, sàgokɛbaliya, túlomagɛlɛya.

dánsè→̌

v. bienvenu (n'apparaît que dans l'expression suivante:) í dánsè! tu es le bienvenu!

Dànséni→̌ Dànsɛ́ni.Dansɛnɛ; Dasɛnɛ.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Dansɛnɛ→̌ Dànsɛ́ni.Dànséni; Dasɛnɛ.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Dànsɛ́ni→̌ Dansɛnɛ; Dànséni; Dasɛnɛ.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dànsigi( limite asseoir )

n. convention, accord. jɛ̀, kɔnwansɔn, bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, fɔ́kabɛn, jɛ̀kabɛn, jɛ̀n, láyidu, sárati, sbɛ̀n, sɔ̀n.

dànsìgi( limite asseoir )

v. 1 • délimiter, élaborer (à -- lá).dànbɔ, dàncɛbɔ́.

2 • déterminer, définir.

3 • mettre un terme. sènkɔrɔcɛ̀.

4 • respecter, avoir des égards. bàto, bònya, lábàto.

Dansira→̌ (utilisé pour les femmes Tarawele.)

n.prop. NOM.CL.

Dansogo→̌Keyita. Voir entrée principale : Dansoko. Dansoko; Donsogo. (Ancêtre - Jatra Dansongo.)

n.prop. NOM.CL.

Dansoko→̌Keyita. Dansogo; Donsogo. (Ancêtre - Jatra Dansongo.)

n.prop. NOM.CL.

Dànsúba→̌

n.prop. NOM.CL.

dántan( bouche *privatif )

adj. 1 • muet, sans parole. dágeren.

2 • animal.

dántan( bouche *privatif )

n. 1 • muet, sans parole. bóbo, dágeren.

2 • animal. sògo.

dántanfɛn( muet [ bouche *privatif ] chose )

n. bête (être sans parole : animal).bágan.

dántanya( muet [ bouche *privatif ] *abstractif )

n. 1 • mutisme. bóboya.

2 • condition d'animal.

dántanya( muet [ bouche *privatif ] *abstractif )

v. rendre muet. bóboya. jàlibana y'á dántanya la méningite l'a rendu muet

Dante→̌ Dantɛ.

n.prop. NOM.CL.

Dantɛ→̌ Voir entrée principale : Dante.

n.prop. NOM.CL.

dàntɛmɛ( limite passer )

n. affaire excessive. dàmatɛmɛ.

dàntɛmɛ( limite passer )

adv.p. excessivement. dàmatɛmɛ.

dàntɛ̀mɛ( limite passer )

v. exagérer, être excessif. cáya, dàmatɛ̀mɛ, lábònya.

dàntigɛ( limite couper )

n. explication. dàntigɛli, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́tɛgɛ. dàntigɛ bɔ́ dàntigɛ kɛ́ dire le motif de sa visite

dàntìgɛ( limite couper )

v. s'expliquer, dire le motif de la venue. dànnátìgɛ. í dàntìgɛ dire pourquoi l'on vient

dàntigɛli( s'expliquer [ limite couper ] *nom d'action )

n. 1 • explication, déclaration, exposé (d'une narration, d'une rédaction ...)dàntigɛ, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́tɛgɛ.

2 • introduction. jùminɛkan. dàntigɛli kɔ́nɔ, í bɛ́na kó mín lákali, í b'ó péreperelatigɛ dans une introduction, tu précises ce que tu vas raconter (kb 2/06 p 8)

3 • éditorial.

dàntɔ( limite *statif )

adj. bossu. kùruma.

dàntɔ( limite *statif )

n. bossu. kùruma.

dánye( créer *je *postposition polysémique )

n. don (tout ce que Dieu propose à qn : bonheur, malheur ...)díńmà, dònbolo, nìnna. bɛ́ɛ ń'í ká dánye dòn à chacun ses charismes

dányɛ̀rɛla( poser *je même à )

n. 1 • confiance en soi.

2 • personne présomptueuse. dányɛrɛla kójugu dòn (le voleur) se croyait trop sûr de lui (kb 3/05 p 4)

Dányò→̌

n.prop. NOM.CL.

dáɲa( poser fois ) dáɲɛ.dáɲa.

n. 1 • fois. ń'í fìlila dáɲɛ kélen... si tu te trompes une seule fois

2 • coup.

3 • mot (grammatical).kúmaden, kúma.

dáɲɛ( poser fois ) dáɲa.

n. 1 • fois (grammatical).cɔ́mi, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́. ń'í fìlila dáɲɛ kélen... si tu te trompes une seule fois

2 • coup.

3 • mot. kúmaden, kúma.

dáɲɛburuju( fois [ poser fois ] origine )

n. étymologie (néo).

dáɲɛdili( fois [ poser fois ] racine ) dáɲɛgili.

n. racine d'un mot (néo).

dáɲɛgafe( fois [ poser fois ] livre )

n. lexique, dictionnaire. dáɲɛsɛbɛn, kúmadengafe.

dáɲɛgili( fois [ poser fois ] racine ) dáɲɛdili.dáɲɛgili.

n. racine d'un mot (néo).

dáɲɛkun( bouche devant tête )

n. seuil. dákankun, sóda, bìnakun.

dáɲɛsɛbɛn( fois [ poser fois ] écrit )

n. lexique (néo).dáɲɛgafe, kúmadengafe.

dáɲɛsure( fois [ poser fois ] abandonné )

n. mot d'emprunt. wálikan cáman dáɲɛ dònna bámanankan ná, à bɛ́ fɔ́ ù mà : dáɲɛsure des mots de beaucoup de langues étrangères se sont introduits dans la langue bambara, on les appelle mots d'emprunt (kb 6/06 p 6)

dáɲini( bouche chercher )

v. nourrir. bálo, dúmuni, lábalo, màra.

Daɲon→̌=Dáɲɔ?

n.prop. NOM.CL.

Daɲɔgɔ→̌ Voir entrée principale : Daɲɔkɔ.

n.prop. NOM.CL.

dáɲɔgɔn( poser *partenaire réciproque )

adj. compagnon de lit, compagnon de chambre. "ń bɛ́ táa ń dá", í dáɲɔgɔn ɲínina dòn dire "Je vais me coucher", c'est chercher un compagnon

Daɲɔkɔ→̌ Daɲɔgɔ.

n.prop. NOM.CL.

dàŋaniya→̌→ 2 dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi.

dàŋaniya→̌→n : 1 dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu

dàŋaniya→̌

v. attester, autoriser. sɛ́mɛntiya, yàfa, yàmaruya, yàmaru.

dàŋaniya→̌

n. ferveur.

Dàomɛ→̌

n.prop. TOP, Dahomey (ancien nom de pays).

dapɛli→̌

n. d'appel. Baarako kiiritigɛso: Ale ye kiiritigɛyɔrɔ ye, min sɛmɛnen don weleliyɔrɔba la n'o ye kuru dapɛli ye. (Kibaru 522, 2015) ETRG.FRA.

dapisɔni→̌→ 6

n. dapsone. (Kuna) Fura min ka fisa, o ye dapisɔni (Dapsone) ye,... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Dara→̌

n.prop. NOM.CL.

Dara→̌

n.prop. TOP, Dara (village, commune de Baguinéda, cercle de Kati, région de Koulikoro).

dara→̌→ 14

n. drap. bírinkanfini, bírinkan. Finiw, dara ni seriwiyɛti nɔgɔlenw walima u jolimaw ka kan ka ladilan ni yɛrɛ kɔlɔsi ye. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

Dára→̌ Daramani.Daraman.

n.prop. NOM.M (Dara est une forme diminutive).

dàra→̌→ 1 drà. Source : fr : mettre dans de beaux draps ?

n. crasse (mauvais tour, sale coup).nkóronkoron. dàra b'á lá c'est risquéà yé dàra kɛ́ ń ná il m'a joué un sale tour

Darafuri→̌

n.prop. TOP, Darfour (région du Sudan).

daragi→̌

n. drague (pour l'extraction de l'or de sables et graviers).kámalenbaya, yáala. Dugujukɔrɔnafolomafɛnw dɔnniya kalansoba jɔli tufaden fɔlɔ dalikɛnɛ kan, komaɲagannaw ye ɲɔgɔlɔnnin dɔ bɔ daragi sanubɔcogo kan an ka baw kɔnɔ. U y'a nafa dɔgɔya fɔ, a kɔlɔlɔ jugu baji ni jikɔnɔfɛnw kan ani sigidalamɔgɔw kan, u y'o jira jama na.(Kibaru 570, 2019) ETRG.FRA.

dáraja→̌→ 15 Source : ar: daraga : degré, grade ?)

n. célébrité. ŋàara.

1 • bonne renommée, bonne réputation. dáwula.

2 • influence. jɔ̀yɔrɔ, kɔ́nɔnasuruku, sétigiya.

3 • charme. nɔ́ɔrɔ, sára.

4 • qualité.

dárajama( célébrité *comme de )

adj. splendide, beau. cɛ̀ɲi, dáwulama, sárama, ɲùman. ní kà à cɛ́siri ní dùlɔki dárajama yé, il le ceignit d'une robe de gloire (Si 45, 3)

dàraka→̌→ 77

n. petit déjeuner. dáwusulan.

dàraka→̌→ 2→n : 1

v. déjeuner, offrir le petit déjeuner à qqn, prendre le petit déjeuner.

dàrakase→̌

n. pommier-cajou, Anacardium occidentale (---> 15 m).(pomme charnue, juteuse, comestible, la noix est commercialisée). jíbaranin. Catégorie : anac. sɔ̀mɔ.


photo Charles Bailleul

Daraki→̌

n.prop. NOM TRG, Drake (Francis Drake, corsaire et explorateur britannique du 16 siècle).

dárali→̌ dráli.

n. parc de bestiaux (où on garde temporairement des bêtes pour la vente ou pour le repos).

Daraman→̌ Daramani.Dára.

n.prop. NOM.M (Dara est une forme diminutive).

Daramani→̌ Daraman; Dára.

n.prop. NOM.M (Dara est une forme diminutive).

Daramera→̌ Dramera. (Bergers.)

n.prop. NOM.CL.

Daramerra→̌ Voir : Dramera.

n.prop. NOM.CL.

Daramɛ→̌

n.prop. NOM.CL.

dàrapo→̌→ 10

n. drapeau. jɔ̀njɔn, jɛ̀njɛ. kà dàrapo` yɛ̀lɛn hisser le drapeau

Darasalamu→̌ Darisalamu.Daaru Salaami.

n.prop. TOP, Dar es Salam (nom de lieu).

Darawe→̌

n.prop. NOM.CL, Drawé.

Darisalamu→̌ Daaru Salaami; Darasalamu.

n.prop. TOP, Dar es Salam (nom de lieu).

Dariwini→̌

n.prop. NOM.ETRG, Charles Darwin (Charles Darwin, naturaliste et paléontologue anglais, explorateur, 1809-1882).

darizan→̌→ 7 Voir entrée principale : arizan.

n. argent, d'argent. arizan. wári. Mɔgɔ dɔw bɛ nitarati darizan 1% (nitrate d’argent 1%) jilama fura wɛrɛw kɛ den ɲɛ na. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

dàro→̌→ 7

n. clochette (des sociétés fétichistes).mánko, wélen.

dárɔ( bouche dans ) Voir entrée principale : dála.

n. bouche active, discours (bouche en activité : façon de parler). kɔ́rɔfɔ. à dála ká tɛ́li nènili fɛ̀ il est prompt à injurierkànkánkan dála mán tɛ́li le 'kankankan' ne mord pas vite (serpent)

dárɔda( bouche dans poser )

v. jurer (qu'on ne va pas faire qch).kàli, síyɛn. ń'í y'í dárɔda mín ná, í b'ó dárɔkanji bɔ̀n ce que tu as promis, tu en verses la libation

dárɔdun( bouche dans manger )

v. mâcher. ɲími. í bɛ́ kà í dárɔdun mùn ná ? qu'as-tu à remuer la bouche ?

dárɔgɛlɛn( bouche.active [ bouche dans ] difficile ) dálagɛlɛn.dámagɛlɛn.

adj. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).

dárɔgɛlɛn( bouche.active [ bouche dans ] difficile ) dálagɛlɛn.dámagɛlɛn.

n. effronté, têtu (qui nie tout, discute tout, qui ne reconnaît pas ses torts).

dárɔgɛ̀lɛya( bouche dans durcir [ dur *en verbe dynamique ] )

v. s'entêter (à nier ...)túlomagɛ̀lɛya.

dárɔkà( bouche ouvrir ) dálakà.dárɔkà.

v. ouvrir (bouteille, livre, bouche ...)

dárɔkan( bouche dans cou ) Voir entrée principale : dálakan.

n. voeu (de faire qc posée telle condition). ń yé dárɔkan dòn kó : né tɛ́na dɔ̀lɔ mìn bìlen j'ai fait le voeu de ne plus boire de bière

dárɔkango( voeu [ bouche dans cou ] désagréable ) Voir entrée principale : dálakango.

n. qui parle mal.

dárɔko( bouche à affaire ) dálako.dárɔko.

n. propos mesquins (péj : histoires). à dálako ká cá il a toujours qqch à redire

dárɔmugan( bouche dans sucer )

v. remuer la bouche comme si on suçait qqch.

dárɔndi( bouche.active [ bouche dans ] agréable ) dálandi.dámandi.

adj. 1 • bavard.

2 • importun, indiscret. dálafɛgɛn, fɛ́gɛnman, náafigi, dálamisɛn.

dárɔndi( bouche.active [ bouche dans ] agréable ) dálandi.dámandi.

n. 1 • bavard.

2 • importun, indiscret. bìla-ń-kó-lá, nɔ́rɔńjùla, dálafɛgɛn, náafigi, tétekùle, dálamisɛn.

dárɔnkolon( bouche vide [ *causatif vide ] ) dálankolon.dárɔnkolon.

adj. 1 • édenté (enfant qui n'a pas fait ses dents, personne àgée qui a perdu les siennes).

2 • qui n'a rien à dire, sans rien dire.

dárɔnkolon( bouche vide [ *causatif vide ] ) dálankolon.dárɔnkolon.

n. 1 • édenté (enfant qui n'a pas fait ses dents, personne àgée qui a perdu les siennes).

2 • qui n'a rien à dire, sans rien dire.

dárɔsà( bouche faire.mourir [ *causatif mourir ] ) dálasà.dárɔsà.

v. empêcher (une action).

dárɔsàma( bouche dans tirer.vers.soi )

v. contester, contredire (un mot coranique).sɔ̀sɔ, kɔ́kari, kɔ́lafɔ, ncàpanko, npú, rɔ́ncàpanko.

dárɔtɔmɔ( bouche dans ramasser )

n. choix de nourriture. dárɔtɔmɔ bɛ́ kàrisa lá un tel fait le difficileń'í y'á yé kó : í bɛ́ dárɔtɔmɔ kɛ́, mìnɛ fìla bɛ́ í kɔ́rɔ si tu vois qu'on fait un choix, c'est qu'il y a deux plats proposés

Dársàlám→̌

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

dásàma( bouche tirer.vers.soi )

v. tirer sur la bride. Syn : dájuru sàma.

dásan→̌ dósiyɛn.dásan; dósyan.

n. pelle à braises (en métal).

dásanfɛla( bouche le.haut [ par-dessus [ ciel par ] *nom de lieu ] )

n. mâchoire supérieure.

dásaran( bouche faufiler )

v. coudre en faufilant (un sac ...)

Dasɛnɛ→̌ Dànsɛ́ni.Dansɛnɛ; Dànséni.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dási( bouche poil )

n. 1 • moustache. núnkɔrɔsi, dálasi, núndalasi.

2 • barbillon des poissons.

dàsi→̌→ 13→n : 1 dɛ̀si.

v. frapper avec force.

bùgɔ, gɔ̀si.1 • 

2 • vaincre (remporter la compétion).kúmu, sé.

dásigibali( bouche asseoir *participe privatif )

ptcp. indiscret (qui parle à tort et à travers et manque à la discrétion).

dásigisigi( bouche bégayer )

v. bégayer. kúma-kúma, sígisigi, súsu. à bɛ́ dásigisigi à dá bɛ́ sígisigi il bégaie

dásiri( bouche lier )

n. 1 • esprit protecteur (censée empêcher qqn de parler de qqch).lánsiri. (du village (svt : animal sacré ...))

2 • amulette. sɛ́bɛnden, sɛ́bɛn.

dásìri( bouche lier )

v. 1 • bâillonner.

2 • lier une ouverture.

3 • empêcher qqn de parler (grâce à des gris-gris ; l'ensorceler de cette manière).

dasizi→̌

n. d'assise. Mɔgɔ minnu nɔminɛnen don kojugubakɛ la, olu bɛ kiiri yɔrɔ min na, a bɛ fɔ yen ma tubabukan na kuru dasizi. (Kibaru 522, 2015) ETRG.FRA.

dásònya( bouche dérober [ voleur *abstractif ] ) Voir entrée principale : dásònyɛ.

v. arracher un secret. ń b'í dá sònya í k'à fɔ́ ń yé... dis-moi le secretń bɛ́ ń dásonya... je te révèle que

dásònyɛ( bouche dérober [ voleur *abstractif ] ) dásònya.

v. arracher un secret. ń b'í dá sònya í k'à fɔ́ ń yé... dis-moi le secretń bɛ́ ń dásonya... je te révèle que

dásɔ̀gɔ( bouche percer ) dáswà.

v. fermer à clé. kónsɔ̀gɔ.

dásu( bouche cadavre )

adj. bon marché. dánɔgɔ.

dáswà( bouche percer ) dásɔ̀gɔ.dáswà.

v. fermer à clé.

dátà( bouche prendre )

v. (re)commencer. dáwuli. ù yé kɛ̀lɛkɔrɔ dáta ils ont repris leur vieille querelle

dátara( bouche coller )

v. 1 • terminer, régler une affaire (pour différents motifs (rare)).bán, bólokàn, kùncɛ̀, kùndòn, kɔ́tìgɛ, tíla.

2 • se taire. dádè, dè, màkùn, màntun.

dati→̌→ 1

n. date, date de péremption. dón, dɔ́gɔ. Furaladege ni fura dati bannen tɔni yirika minnu tun bilalen bɛ feereli kama ... (Kibaru 510, 2014) ETRG.FRA.

dátìgɛ( bouche couper )

v. 1 • ouvrir, faire une ouverture (une action).dálakà, dáyɛ̀lɛ, lákà, yɛ̀lɛ, ŋɛ̀n. (fenêtre ...) bàra dátigɛ ouvrir une calebasse

2 • commencer. dábɔ, dámìnɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀, wúli. kúma dátigɛ ouvrir une conférence, un palabre

3 • ne plus parler à. ń bɛ́ ń dátigɛ í lá je ne te parle plus

dátigɛndala( bouche couper *je bouche à )

n. bouderie.

1 • 

2 • personne avec qui on est fâché.

dátiɲɛ( bouche gâter ) dátiyɛn.

n. stomatite. dádimi, dátiɲɛbana.

dátiɲɛ( bouche gâter ) dátiyɛn.

v. 1 • ébrécher. dákari, wàlon.

2 • être grossier dans ses paroles.

dátiyɛn( bouche gâter ) dátiɲɛ.dátiyɛn.

n. stomatite. dádimi, dátiɲɛbana.

dátiyɛn( bouche gâter ) dátiɲɛ.dátiyɛn.

v. 1 • ébrécher.

2 • être grossier dans ses paroles.

dátoli( bouche pourri )

adj. à la bouche nauséabonde (infectée).

dátɔ( bouche *statif )

adj. 1 • (fruit) attaqué (par les oiseaux, les insectes ...)

2 • blessé. dáma.

dátɔ( bouche le.reste )

n. reste d'un repas. ń'í fálen, í dátɔ dí yàn si tu es rassasié, passe-moi ton reste

dàtɔ( syphilis.endémique *statif )

n. syphilitique.

dàtu( chanvre cracher )

n. 1 • condiment ’datou’ (condiment à base de graines d'oseille fermentées, son odeur est nauséabonde).

2 • sexe féminin (dans les insultes, il est fréquent de relever la mauvaise odeur des parties).

dátugu( bouche fermer )

v. 1 • boucher, éteindre la radio (un récipient ...)dágeren, dánɔrɔ, géren, lágeren, nɔ́rɔ.

2 • couvrir. bíri, gòsi.

3 • réparer (une mauvaise action).

dátugubali( boucher [ bouche fermer ] *participe privatif )

ptcp. non fermé. bà tɛ́ tɛ̀mɛ dàa dátugubali lá ń'á má à kɔ́nɔna lájɛ la chèvre ne passe pas à côté d'un canari ouvert sans y jeter un coup d'oeil

dátugulan( boucher [ bouche fermer ] *instrumental )

n. 1 • bouchon, couvercle. dábirilan.

2 • battant de la porte. kón.

dátunu( bouche perdre ) dátunun.dátunu.

v. mourir.

dátunun( bouche perdre ) dátunu.

v. mourir. bán, bìn, fátu, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

Dáuda→̌ Dáwuda; Dádà.

n.prop. NOM.M (Dádà est une forme diminutive).

Daw→̌ Ndaw; Dafe.

n.prop. NOM.CL.

Dawidi→̌

n.prop. NOM.ETRG, David.

Dawo→̌ Voir entrée principale : Dawu.

n.prop. NOM.CL.

dáwolo( bouche peau )

n. 1 • lèvre.

2 • (re)bord (d'un objet: filet, verre, rivière ...)

3 • frontière (d'un pays).

dáwoloɲimibana( lèvre [ bouche peau ] mâcher maladie )

n. bec de lièvre.

Dawomɛ→̌ Dahomɛ.

n.prop. TOP, Dahomey.

dáwɔɔrɔ( jour six )

n. 6ème jour après la circoncision (fête à Ségou).

Dawu→̌ Dawo.

n.prop. NOM.CL.

Dáwuda→̌ Dáuda.Dádà.

n.prop. NOM.M (Dádà est une forme diminutive).

dáwula→̌→ 39

n. 1 • charme, beauté (qui en découle).sára, nɔ́ɔrɔ, dáraja.

2 • renom. dànbe, màkaamà, mànkutu, sáwura, tɔ́gɔ.

dáwula→̌

v. rendre glorieux. màsaya.

1 • 

2 • devenir beau, devenir joli.

Dawulabugu→̌

n.prop. TOP (village, région de Sikasso).

dáwulama( charme *comme de )

adj. 1 • célèbre.

2 • beau, charmant. cɛ̀ɲi, dárajama, sárama, ɲùman.

dáwulaya( charme *abstractif )

v. 1 • rendre célèbre.

2 • rendre beau. cɛ̀ɲɛ, lácɛ̀ɲɛ.

dáwuli( bouche se.lever )

v. (re)commencer. dátà.

dáwusu( bouche fumer )

v. faire des inhalations.

dáwusulan( bouche écarquiller *instrumental )

n. petit déjeuner. dàraka.

dáyayaya( bouche verbiage )

n. bavardage incessant et fatigant. í dáyayaya bɛ́ ń ná tu me casses les oreilles

dáyɛlɛ( bouche ouvrir )

adj. niais. dáfanɛn.

dáyɛlɛ( bouche ouvrir )

n. niais. dáfaji, dájibɔn.

dáyɛ̀lɛ( bouche ouvrir ) dáyɛ̀lɛn.

v. ouvrir, déboucher. dálakà, dátìgɛ, lákà, yɛ̀lɛ.

dáyɛlɛlan( ouvrir [ bouche ouvrir ] *instrumental )

n. (tout ce qui sert à ouvrir). 1 • tire-bouchon.

2 • clé.

3 • battant de porte.

dáyɛ̀lɛn( bouche ouvrir ) dáyɛ̀lɛ.dáyɛ̀lɛn.

v. ouvrir, déboucher.

dàyifu→̌ Source : Ar.

adj. faible, fable. bárikantan, bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ, fɛ́gɛn.

dáyìra( bouche montrer ) dájìra.dáyìra.

v. 1 • exposer, expliquer (à -- lá).ɲɛ́fɔ, ɲɛ́jìra, ɲɛ́nafɔ. ń kɔ́nɔgannen kó dɔ́ lá, ń nàlen à dájira é lá j'ai une difficulté, je suis venu te l'exposer

2 • proposer (à -- lá).

dáyìrimɛ→̌ dáhìrimɛ.dáyìrimɛ. Ar. dara:him 'drachmes'

n. nourriture, pain quotidien.

dè→̌→ 10535

prt. FOC (particule de mise en relief (se met derrière le mot, l'expression ou la phrase sur lesquels on veut attirer l'attention)). ò dè ká ɲì ! c'est ça qui est bien ! ò sé bɛ́ né yé dè ? est-ce que par hasard j'en ai le pouvoir ? í má dɔ́ wɛ́rɛ yé dè ? tu n'as vraiment rien vu de plus ?

dè→̌→ 22→n : 2 jè; dèn.

v. se taire. dádè, màkùn, màntun. í dè ! tais-toi ! dátara.

Debi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Déby (Idriss Déby Itno, Président du Tchad, 1991-).

Debo→̌

n.prop. TOP, Debo (lac sur le fleuve Niger dans le "delta intérieur").

dèdegeru→̌

v. épier. bɛ́lɛn, dègedegeluma, dèndegelu, dèndegeru, dɔ̀dɔlima, dɔ̀dɔ, dɛ́lɛ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

dédenin( *diminutif )

adj. minuscule. npèreketenin.

dèenkun→̌→ 2 dènkun.dèngu; dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.

v. avancer.

(la tête pour regarder).1.1 • v. à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête

1.2 • v. se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)

2 • v. épier qqn.

DEF→̌ Voir entrée principale : dèyɛfu.

n. diplome d'études fondamentales, Diplôme d'Études Fondamentales, DEF. A y'a ka kalan kun fɔlɔ kɛ yen, ka na cɛmancɛkalan kɛ Hamudalayi-Medini lakɔliso la Bamakɔ, ka Deyɛfu sɔrɔ yen. (Kibaru 539, 2016) dɛ̀fu. Dèyɛfu; dèyɛfu. ETRG.FRA.

deferɔkizamini→̌→n.prop : 3

n.prop. Déféroxamine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

défile→̌

n. Source : fr. défilé. défilé. kùlubɛn.

dège→̌→ 173

v. 1 • enseigner. kàlan, ɲɛ́jìra. ù yé né dège sɛ̀nɛ ná ils m'ont appris à cultiver

2 • apprendre. kóladɔn, ládɔn. né yé sɛ̀nɛ dège j'ai appris la culture

dègebaa( enseigner *agent occasionnel )

n. 1 • maître. kàlanfa, kàramɔgɔ, mákɛ, mátigi, mɛtiri, tìgi.

2 • étudiant (en telle matière).

dègedege→̌ lègelege; dègedegelima.

v. chatouiller. ɲɔ̀gɔɲɔgɔli, ɲɔ̀gɔɲɔgɔ, ɲɔ̀miɲɔ́mi.

dègedege→̌

v. aider. bólodɛ̀mɛ, bólomadɛ̀mɛ, dɛ̀mɛ, jùkɔrɔdòn, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.

dègedegeli→̌ dèndegelu.dègedegelu; dèndegeru; dèndege.

v. épier, regarder en tendant les yeux et en se cachant.

dègedegelima→̌ dègedege.lègelege.

v. chatouiller.

dègedegelu→̌ dèndegelu.dègedegeli; dèndegeru; dèndege.

v. épier, regarder en tendant les yeux et en se cachant.

dègedegeluma→̌

v. épier, regarder en tendant les yeux et en se cachant. bɛ́lɛn, dèdegeru, dèndegelu, dèndegeru, dɔ̀dɔlima, dɔ̀dɔ, dɛ́lɛ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

dègeden( enseigner enfant )

n. apprenti (novice dans un métier).bólodonden, kàlanden, pàranti, prenti.

dègeli( enseigner *nom d'action )

n. 1 • apprentissage.

2 • exercice (scolaire et autres ...) gáfe ìn másalabolo ń'ú dègeli sínsinnen dòn kàlansen kàn les développements et les exercices de ce livre s'appuient sur les leçons

dègelibaa( enseigner *nom d'action *agent occasionnel ) Voir entrée principale : dègelibaga.

n. entraîneur.

dègelibaga( enseigner *nom d'action *agent occasionnel ) dègelibaa.

n. entraîneur. dègelikaramɔgɔ.

dègelikaramɔgɔ( apprentissage [ enseigner *nom d'action ] maître [ homme ] )

n. entraîneur (de sports ...)dègelibaga. ù ká dèlilikaramɔgɔ ká báara fána ɲɛ̀na le travail de leur entraîneur aussi fut excellent (kb 2/06 p 11)

dégere→̌→ 44 dégre.

n. degré. sèndalan.

dégeresumanan( degré mesurer *instrumental ) dégresumanan. fr : degré

n. thermomètre (néo.)fùntenisumanan, tɛrimomɛtiri.

Degɛnbere→̌

n.prop. TOP, Deguembéré (zone montagneuse à 19 km de Bandiagara, le dernier refuge d'El Hadj Oumar Tal).

dégre→̌ dégere.dégre.

n. degré.

dégresumanan( degré mesurer *instrumental ) dégeresumanan.dégresumanan. fr : degré

n. thermomètre (néo.)

dègun→̌→ 61

v. 1 • gêner. gɛ̀nɛ, sɛ̀gɛn, tɔ̀ɲɔ. tàbadaasisi bɛ́ né dègun fumer la pipe me gêne

2 • oppresser, étouffer. fùnteni b'á dègun la chaleur l'étouffe

3 • encombrer. né bólo dègunnen dòn je suis très occupé

4 • être trop serré (pour - mà). kùlusi` dègunna í mà le pantalon est trop serré pour toi

dègun→̌→ 120

n. oppression, corvée. Dégun mín tún bɛ́ ká dá ú kán à yé ò yé à ɲɛ́ ná (é 2, 11) / dègun bɛ́ ò kàn il vit de ses yeux ce qu'étaient leurs corvées / il est opprimé, oppressé

dekamɛtɛrɛ→̌→ 2

n. décamètre ETRG.FRA. bimɛtɛrɛ.

dekere→̌

n. décret. Sariya ŋaniya sirilenw ni dekerew don; u ka kan ka minnu kɔnɔkow fɛsɛfɛsɛ. (Kibaru 557, 2018) ETRG.FRA.

dekilarasɔn→̌

n. déclaration. dàntigɛli. An bɛ don min na dekilarasɔn ka kɛ min bɛ taa bila meri la wolosɛbɛnko kama, o bɛɛ tɛ dilan ka sɔrɔ ɲɔgɔn fɛ bilen. (Kibaru 482, 2012) ETRG.FRA.

dekiliki→̌

n. déclic. Poroze Dekiliki (Declic), dɛmɛdonjɛkulu Sahɛli21, Asako ani Sɛsikɔmu baarakɛlaw ka jɛbabaara kɔnɔ, u b'a fɛ ka musojɛkuluw sɛbɛkɔrɔ sinsin u ka se k'u ka lafaamuyalibaaraw kɛ ka ɲɛsin masalakun 4 ma; (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

dekodɛri→̌→ 3

n. décodeur. N'i b'a fɛ ka yɛlɛma telewisɔn numeriki kan, i bɛ wajibiya ka telewisɔn numeriki n'a dekodɛri san. (Kibaru 572, 2019) ETRG.FRA.

délegasɔn→̌→ 3 Source : fr. délégation.

n. délégation.

dèlege→̌→ 7 délege.

n. délégué. cíden.

déli→̌→ 14 dɛ́li.

n. prière, supplique. áladeli, bàto, séli. déli dòn c'est une prière (sous-entendu : ce n'est pas une contrainte)

déli→̌→ 173→n : 41 dɛ́li.

v. prier, supplier, solliciter vivement. tára, màdéli, séli, dámakàsi, sòronadòn. à yé ń déli wári lá à yé wári déli né lá il m'a demandé de l'argentń b'í déli je t'en prie, je t'en supplie, s'il te plaît


déli ? ‘demander’ — dèli ? ‘s’habituer’
Classes tonales majeures 3.3

dèli→̌→ 18 dɛ̀li.

n. 1 • habitude. dáma, dèliko, dèlinanko, dèlina, nègela, táalan.

2 • amitié. dèli fára mán dí ! il est difficile de se séparer d'un ami

dèli→̌→ 285→n : 3 dɛ̀li.

v. avoir l'habitude (attention ! : une seule fois suffit = avoir eu l'occasion de ...) ń dèlila kà táa Bàmakɔ il m'est arrivé d'aller à Bamakɔń tɛ́ sé kà dèli yàn je n'arriverai pas à m'habituer ici


déli ? ‘demander’ — dèli ? ‘s’habituer’
Classes tonales majeures 3.3

dèliko( habitude affaire ) dèlimako.

n. habitude. dáma, dèlinanko, dèlina, dèli, nègela, táalan.

délilikɛla( prier *nom d'action faire *agent permanent )

n. quémandeur, intercède (toute personne qui prie).dámaɲinikɛla, ɲíninikɛla, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu. síjugu yé mɔ̀gɔ mínnu yé : délilikɛla dòn les "sijugu" (griots) sont des quémandeurs de professiondélilikɛla y'ú séko kɛ́ : sánji nàna les intercesseurs ont fait leur possible (pour que la pluie vienne), et la pluie est venue

dèlimako( habitude *comme de affaire ) Voir entrée principale : dèliko.

n. habitude.

dèlina( habitude *mental1 )

n. habitude. dáma, dèliko, dèlinanko, dèli, nègela, táalan.

1 • 

2 • usage, us.

dèlinanko( habitude [ habitude *mental1 ] affaire )

n. habitude. dáma, dèliko, dèlina, dèli, nègela, táalan.

dèliɲɔgɔn( avoir.l'habitude *partenaire réciproque )

n. ami intime. dákawuliteri, dákawuli, fìlaninteri, lìmanamɔgɔ. né déliɲɔgɔn...òlu ɲìnɛna né kɔ́ mes amis intimes m'ont tous oubliés (Job 19, 14)

Delɔsi→̌

n.prop. Deloche de Noyelle (Alain Deloche de Noyelle, cofondateur de Médecins sans frontières puis de Médecins du Monde).

demifinali→̌→ 7 demi-finali.

n. demi-finale.

demi-finali→̌ demifinali.demi-finali.

n. demi-finale.

démokarasi→̌→ 54

n. démocratie. bɛ́ɛjɛfanga, bɛ́ɛyafanga, fòrobafanga, jɛ̀mufanga.

demokarati→̌→ 1

n. Démocrates parti USA. Politikitɔnba fila de bɛ Etazini (Demokaratiw ni erepibilikɛnw).(Jekabaara 273 03) ETRG.FRA.

demokaratiki→̌→ 7

adj. démocratique. Kongo demokaratiki ETRG.FRA.

Dému→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dén→̌→ 4572

n. enfant (d'un animal).dénmisɛn, kɔ́ngɔ́-bɛ́-ń-ná-bò-bɛ́-ń-ná.


À ye nàmasa dén sàba sàn. ‘Il a acheté trois bananes’.
Noms numératifs (9.2.5)

(de qn: fils, fille, neveu, nièce ...)1.1 • n. dén tùn tɛ́ ù fɛ̀ ils n'avaient pas d'enfant

(être humain de bas âge).1.2 • n. dén bilen nouveau-né

1.3 • n. petit, couvain. mànamana. díden.

2 • n. fruit. jíriden, jírimɔ.

3 • n. fructification. gréfe dén ká tɛ́li la mise à fruits d'un arbre greffé est rapide

dén→̌→ 29

v. fructifier, grener. kìsɛ, ɲɛ́bɔ.

dèn→̌→ 4 dè.jè; dèn.

v. se taire. í dè ! tais-toi ! dátara.

Dèna→̌Dako (Agriculteurs).

n.prop. NOM.CL.

Denba→̌ (Bergers.)

n.prop. NOM.CL.

dénba( enfant mère ) dénbaɲuman.

n. kinkeliba à fleurs rouges.





Combretum lecardii - photos Charles Bailleul




Combretum paniculatum - photos Charles Bailleul

1 • Combretum.lecardii. Catégorie : comb. (arbuste sarmenteux, ressemble au suivant, mais fruit à 4 ailes aussi large que long).

2 • Combretum.paniculatum. Catégorie : comb. (liane ou arbuste sarmenteux à belles fleurs rouge vif).

dénba( enfant mère )

n. 1 • mère (à qui est confiée l'éducation de l'enfant).bámuso, bá, nà.

2 • tante paternelle. tɛ́nɛmuso, tɛ́nɛ.

Dènba→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Dènbága→̌

n.prop. NOM.CL.

dénbajala( mère [ enfant mère ] cordon )

n. 1 • foulard étroit (que porte la "marraine" le jour du mariage de la fille).

2 • "marraine.

dénbajugu( mère [ enfant mère ] méchant )

n. mère négligente.

(mère qui n'éduque pas bien ses enfants).1 • 

(mère qui refuse de s'occuper de ceux des autres).2 • 

dénbaɲuman( enfant mère bon [ *adjectivateur ] ) Voir entrée principale : dénba.

n. kinkeliba à fleurs rouges.

1 • Combretum.lecardii. Catégorie : comb. (arbuste sarmenteux, ressemble au suivant, mais fruit à 4 ailes aussi large que long).

2 • Combretum.paniculatum. Catégorie : comb. (liane ou arbuste sarmenteux à belles fleurs rouge vif).

dénbatigi( mère [ enfant mère ] maître )

n. mère de famille.

1 • père de famille (nombreuse).

2 • femelle qui a des petits. bá.

dénbatigiya( mère.de.famille [ mère [ enfant mère ] maître ] *abstractif )

v. devenir mère. dútigi bálimamuso bɛ́ɛ dénbatigiyara sáni ù kà fúru toutes les soeurs du chef de famille ont eu des enfants avant d'être mariées (kb 11/05 p 9)

dénbaya( mère [ enfant mère ] *abstractif )

v. 1 • avoir des enfants.

2 • avoir une femme et des enfants (pour un homme).

dénbaya( mère [ enfant mère ] *abstractif )

n. famille (nucléaire : géniteurs + enfants).bùlonda, fàbulonda, gà, kɔ́lɛ, kɔ́mɔgɔ, wólo.

dénbayatigi( famille [ mère [ enfant mère ] *abstractif ] maître )

n. chef de famille. bùlontigi, sótigi.

Dènbele→̌ Dànbɛlɛ; Dànbele.

n.prop. NOM.CL.

dénbo( enfant excrément )

adj. vaurien (terme injurieux).bìlakojugu, hɔ́rɔnkolon, nàntan.

dénbo( enfant excrément )

n. vaurien (terme injurieux).bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

dénbolo( enfant branche )

n. branche des fils (dans une généalogie).

Dende→̌

n.prop. NOM.CL.

dènde→̌

n. frilosité (sensibilité au froid). né dènde ká bòn je suis très frileux

dèndege→̌ dèndegelu.dègedegeli; dègedegelu; dèndegeru.

v. épier, regarder en tendant les yeux et en se cachant.

dèndegeli→̌ Voir entrée principale : dèndegeru.

v. 1 • épier.

2 • veiller sur. kána, lákaran, màkáran.

dèndegelu→̌ dègedegeli; dègedegelu; dèndegeru; dèndege.

v. épier, regarder en tendant les yeux et en se cachant. bɛ́lɛn, dèdegeru, dègedegeluma, dèndegeru, dɔ̀dɔlima, dɔ̀dɔ, dɛ́lɛ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

dèndegeru→̌→ 1 dèndegelu.dègedegeli; dègedegelu; dèndege.

v. épier, regarder en tendant les yeux et en se cachant.

dèndegeru→̌→ 1 dèndegeli.

v. 1 • épier. bɛ́lɛn, dèdegeru, dègedegeluma, dèndegelu, dɔ̀dɔlima, dɔ̀dɔ, dɛ́lɛ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

2 • veiller sur. kána, lákaran, màkáran.

dénfa( enfant père )

n. 1 • père de l'enfant.

2 • oncle paternel (à qui l’enfant est confié).bènɔgɔkɛ, bìnaa, fà, lámɔfa.

dénfaga( enfant tuer )

n. infanticide.

dénfɔlɔya( enfant premier *abstractif )

n. aînesse (qualité d'aîné ; (droit d') aînesse).kɔ̀rɔya. (gn 25, 33) : Ézawu à ká dénfɔlɔya jɔ̀yɔrɔ fèere Zàkɔbu mà Esaü vendit son droit d'aînesse à Jacob

dèngu→̌→ 3 dènkun.dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.

v. avancer.

(la tête pour regarder).1.1 • v. à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête

1.2 • v. se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)

2 • v. épier qqn.

Denisi→̌

n.prop. NOM.ETRG, Denis (Denis Sassou-Nguesso, président de la République Populaire du Congo, 1977-92, 1997-).

dénjɔbaliya( enfant dresser *participe privatif *abstractif )

n. mortalité infantile. dénsaya.

dénjugu( enfant méchant )

adj. 1 • égoïste, mauvais coeur. ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

2 • fripouille.

3 • qui use de maléfices (pour tuer les gens, le bétail ...)

dénjugu( enfant méchant )

n. 1 • égoïste, mauvais coeur. dánanjugu, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo.

2 • fripouille.

3 • qui use de maléfices (pour tuer les gens, le bétail ...)

dénjuguya( égoïste [ enfant méchant ] *abstractif )

n. méchanceté, égoïsme, jalousie. básiya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya, ɲɛ́kumuni, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya.

dénjuguya( égoïste [ enfant méchant ] *abstractif )

v. 1 • faire du tort.

2 • jalouser (au point de causer du tort à qqn).kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya. à y'á dénjuguya il lui a jeté des maléfices (en cachette)

dénjuru( enfant corde )

n. pédoncule (queue.d'un.fruit (rônier, baobab, mangue ...))gɔ̀nkun, ɲɔ́ɔnɔ.

dénkelendɛ̀mɛbaa( enfant un aider *agent occasionnel )

n. drogue. dɔ́rɔgu, kìribifura, nísɔndiyafuranin.

dénkelenfili( enfant un jeter )

n. tireur d'élite. kìsɛkelenfili.

dénkelenfili( enfant un jeter )

adj. tireur d'élite.

dénkɛ( enfant mâle )

n. 1 • fils, neveu. bálimamusoden, bɛ́nninkɛ, bɛ́nnin, bɛ́ɛnninkɛ, lámɔden.

2 • garçon.

dénko( enfant affaire )

n. 1 • récolte. sùman, sɛ̀nɛkɛfɛn.

2 • désir d'enfant.

dénkoro→̌→ 1 dɛ́nkuru.

n. crampe (tremblement musculaire (de frousse)).kóloci.

dénkun( enfant tête )

adj. costaud (bien bâti, qui s'impose par sa personnalité).

dénkun( enfant tête )

n. costaud (bien bâti, qui s'impose par sa personnalité).bárikatigi, kàmankun, kílifin.

dènkun→̌→ 1 dèngu; dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.

v. avancer. térun.

(la tête pour regarder).1.1 • v. à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête

1.2 • v. se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)

2 • v. épier qqn.

dénkundi( enfant rasage.de.tête [ tête raser ] )

n. baptême (cérémonie d'imposition du nom du bébé (une semaine après la naissance, on rase la tête de l'enfant, on leprésente à tous ceux à qui on a fait part de l'événement, on lui donneofficiellement son nom. Cette cérémonie est couramment appelée en ville 'baptême', même dans les milieux musulmans)).bátɛmu.

dénmarayɔrɔ( enfant garder lieu )

n. crèche, école maternelle, pouponnière (garderie d'enfants).

dénmasa( enfant roi )

n. parent (par rapport aux enfants).bángebaga, kàbilamɔgɔ, mánsa, sínjiman, sínjima.

dénmisɛn( enfant petit )

n. enfant (garçon ou fille).dén, kɔ́ngɔ́-bɛ́-ń-ná-bò-bɛ́-ń-ná.

1 • jeune. fúnankɛ. né yé dénmisɛn yé je ne suis qu'un enfant(devant des vieux, cette phrase peut s'entendre dans la bouche de quadragénaires !)

2 • jeune fille, fillette. dàn-kúnbère, mùsomannin, npògotigi, súngurunnin, súngurun, dénnin.

dénmisɛnman( enfant petit [ petit *adjectivateur ] )

adj. 1 • étant enfant.

2 • vierge (en parlant d'une fille).ɲùmannàma.

dénmisɛnnin( enfant petit *diminutif )

n. 1 • petit enfant, gosse. mɛ̀lɛkɛnin, kɔ́ngɔ́-bɛ́-ń-ná-bò-bɛ́-ń-ná.


Dén-misɛn-nin mín-nù nà-na k’ò-lû ka mìsi-den-nin` kɔ̀lɔsi…
‘Les enfants qui sont venus pour surveiller leurs veaux…’ [Kibaru 205 04jara-ka_bo_sirakorola].
21.10. –nin, suffixe diminutif

2 • incirconcis. bólokobali.

dénmisɛnɲɔgɔn( enfant petit *partenaire réciproque )

n. compagnon d'âge d'un enfant. dénmisɛn mín bɛ́ dúmuni dògo à dénmisɛnɲɔgɔn ná, ò yé nùguma dèye

dénmisɛnya( enfant [ enfant petit ] *abstractif )

n. 1 • enfance, jeunesse. tínba, bìlakoroya, fúnankɛya, kámalenya, màamisɛnya.

2 • enfantillage.

3 • virginité. fúrucɛ y'á sɔ̀rɔ à ká dénmisɛnya ná le mari l'a trouvé vierge

dénmuso( enfant féminin )

n. fille, nièce (opposée à : fils).mùsoman, mùsoma.

dénnaanina( enfant cajoler *agent permanent )

n. bonne d'enfant (fillette chargée de la garde d'un bébé).

dénnabɔnɛtɔgɔ( enfant *nom de lieu malheur nom )

n. prénom apotropaïque (prénom particulier donné aux enfants dont les aînés sont morts dans leur première semaine). bùguri "Poussièreɲàmaton "Tas-d'-ordures

dénnaminaden( enfant maintenir [ *causatif attraper ] enfant ) dénnaminɛden.dénnɔminaden.

n. fillette-bonne d'enfant (chargée de la garde d'un bébé).

dénnaminɛden( enfant maintenir [ *causatif attraper ] enfant ) dénnaminaden; dénnɔminaden.

n. fillette-bonne d'enfant (chargée de la garde d'un bébé).

dénnin( enfant *diminutif )

n. 1 • fillette, adolescente (peut se dire à une jeune femme inconnue qu'on hèle).dénmisɛn. dénnin ó ! "mademoiselle" !

2 • petit enfant, garçonnet. dénmisɛnnin, kúlukùtu, mɛ̀lɛkɛnin.

dénninkelen( enfant *diminutif un )

n. enfant unique.

dénnin-ó-dénnin( enfant *diminutif *distributif enfant *diminutif )

n. jeu de fillettes (au bord des marigots ; consiste à balancer une compagne par les bras et les jambes et à la jeter à l'eau).

dénnɔminaden( enfant maintenir [ *causatif attraper ] enfant ) dénnaminɛden.dénnaminaden; dénnɔminaden.

n. fillette-bonne d'enfant (chargée de la garde d'un bébé).

dénntan( enfant *privatif )

adj. sans enfant (sans petits, sans fruits).kòna.

dénntanmuso( sans.enfant [ enfant *privatif ] femme )

n. femme sans enfants (stérile ou qui les a tous perdus).

dénntanya( sans.enfant [ enfant *privatif ] *abstractif )

n. absence d'enfants (fait d'être sans enfant, sans fruit).

dénntanya( sans.enfant [ enfant *privatif ] *abstractif )

v. priver d'enfant. kònaya. sàya y'á dénntanya la mort lui a enlevé (tous) ses enfants

dénɲɛ̀rɛnin( enfant *diminutif ) dényɛ̀rɛnin.dénɲɛ̀rɛnin; dényɛ̀nin; dénɲinɛnin.

n. bébé (peut se dire d'un bébé jusqu'à ce qu'il puisse dire 'papa','maman').

dénɲinɛnin( enfant *diminutif ) dényɛ̀rɛnin.dénɲɛ̀rɛnin; dényɛ̀nin; dénɲinɛnin.

n. bébé (peut se dire d'un bébé jusqu'à ce qu'il puisse dire 'papa','maman').

Denɔn→̌

n.prop. NOM.CL.

dénsaya( mort [ mourir *abstractif ] )

n. mortalité infantile. dénjɔbaliya.

dénso( enfant maison )

n. matrice, utérus. dénwolonugu, wólonugu, bángenugu, bángeso, dɛ́bɛ, gánge, sókɔnɔna, uterisi.

dénsɔrɔ( enfant obtenir )

n. procréation. wólo. pílili tɛ́ mùso ká dénsɔrɔ tìgɛ la pilule ne met pas un terme définitif à la procréation (LD p 34)

dénsɔrɔbaliya( enfant obtenir *participe privatif *abstractif )

n. stérilité. bɔ̀rɔgɛya, dénwolobaliya, kɔ́nɔtabaliya.

dénsu( enfant cadavre )

n. personne indolente, vaurien (sans énergie). bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

dénta( fructifier *participe potentiel )

n. fertile (qui a (ou peut avoir) des enfants, des petits, des fruits). jíri dénta arbre fruitier

déntigi( enfant maître )

n. personne féconde (qui a des enfants : père, mère).

déntigiya( personne.féconde [ enfant maître ] *abstractif )

v. favoriser la fécondation.

dénwolobali( enfant accoucher *participe privatif )

ptcp. sans enfants (femme qui ne peut avoir d'enfant, n'en a pas encore ou n'en a jamais eu (nuance souvent péjorative)).

dénwolobaliya( sans.enfants [ enfant accoucher *participe privatif ] *abstractif )

n. stérilité. bɔ̀rɔgɛya, dénsɔrɔbaliya, kɔ́nɔtabaliya.

dénwolomuso( enfant accoucher femme )

n. femme féconde, mère de famille nombreuse. bángemuso, wólomuso. fílɛlikɛla kó : "dénwolomuso tɛ́ à yé ; í kàn'á fúru !" le devin dit : "ce ne sera pas une femme féconde ; ne la marie pas !

dénwolonugu( enfant accoucher intestin )

n. matrice. dénso, wólonugu.

dénya( enfant *abstractif )

n. filiation, qualité de fils.

dényɛ̀nin( enfant *diminutif ) dényɛ̀rɛnin.dénɲɛ̀rɛnin; dényɛ̀nin; dénɲinɛnin.

n. bébé (peut se dire d'un bébé jusqu'à ce qu'il puisse dire 'papa','maman').

dényɛ̀rɛnin( enfant *diminutif ) dénɲɛ̀rɛnin; dényɛ̀nin; dénɲinɛnin.

n. bébé (peut se dire d'un bébé jusqu'à ce qu'il puisse dire 'papa','maman').kɔ́laden, sínminden.

depariteman→̌→ 1

n. département. Forow bɛ na dilan tuma min, Ofisi y’a ka mɔgɔ bila ka na – depariteman sosiyali ekonomiki mɔgɔw. (Traoré, Hinɛ nana, III.07) ETRG.FRA.

depilase→̌→ 4

v. déplacer. térun. Ù yé ù depilase kà bán mínkɛ, ò tùma ù ká sɔ̀rɔ mà Mɔ́si ɲíni kà nà. (Traoré, Hinɛ nana, II-08) ETRG.FRA.

dèpite→̌→ 147

n. député. wàsaden.

dèpitebulon( député antichambre )

n. chambre des députés. Note : kb 10/04 p.2

dère→̌ ntèle.ntère; dère.

n. plaie infectée (au gros orteil, à cause de l'ongle brisé).

déren→̌

v. se rassembler en très grand nombre.

désanburu→̌→ 12 Source : fr : décembre.

n. décembre.

désantaralizasɔn→̌→ 39

n. décentralisation. cɛ́mabɔli.

désantaralize→̌

v. décentraliser. cɛ́mabɔ. Lakɔlisow desantaralizeli jɔyɔrɔ ka bon kosɛbɛ desantaralizasɔn fɛɛrɛw waliyali la jamana kɔnɔ, o baara kɛbaga jɔnjɔnw ye mɛriw ye ani jɛkulu minnu sigilen bɛ kalanko ɲɛnabɔli kama meriw la desantaralizasɔnko hukumu kɔnɔ. (Kibaru 570, 2019) ETRG.FRA.

desɛn→̌

n. dessin. ɲɛ̀gɛn. nin desɛn fila dilanbaga y' a dabɔ , a kama , ka Fili 10 k' u la . a y' olu jiira ni taamashiyɛn Dɔ ye (Kibaru 269) ETRG.FRA.

desilitiri→̌→ 3

n. décilitre. Siɲɛ 10 : kɔrɔsigi min ka dɔgɔ ni litiri ye siɲɛ 10, o ye desilitiri (dl) ye.(Kibaru 540, 2017) ETRG.FRA.

desimɛtɛrɛ→̌→ 12

n. décimètre. dm.

détayi→̌

n. détail(au). farinikilo (detayi) : dòròmè 44. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

Deteba→̌

n.prop. NOM.CL.

dewaliyasɔn→̌

n. dévaluation. gɔrɔgɔjurudon dabɔra wa dewaliyasɔnko y'a tɔ bɛ don ɲɔgɔn na, malosi gɛlɛyara, nɔgɔnin tɛ se ka san.(Kibaru 300, 1998) ETRG.FRA.

dewelopeman→̌

n. développement ETRG.FRA.bɔ́nɔgɔla, bɔ́ńyɛ̀rɛlá. Gofɛrɛnaman ni dɛmɛbaaw dɔw, i n'a fɔ « Lukusi Dewelopeman », u ye jisamanan pɔnpew falen ani ka jisamamotɛrɛ kura sigi ka kɛɲɛ ni sɛnɛkɛlaw ka laɲini ye. (Kibaru 512, 2014) yíriwali.

déwu→̌→ 14

adv. 1 • cri strident.

2 • solidité d'un lien.

déwu→̌→ 1 téwu.dɛ́nw.

adv. 1 • complètement (remplir, rassasier).

2 • d'un seul coup (cesser).gádawu, síri. à màdara téwu ! il s'est complètement calmé

Dèyɛfu→̌→ 2 Voir entrée principale : dèyɛfu.

n. diplome d'études fondamentales, Diplôme d'Études Fondamentales, DEF. A y'a ka kalan kun fɔlɔ kɛ yen, ka na cɛmancɛkalan kɛ Hamudalayi-Medini lakɔliso la Bamakɔ, ka Deyɛfu sɔrɔ yen. (Kibaru 539, 2016) dɛ̀fu. dèyɛfu; DEF. ETRG.FRA.

dèyɛfu→̌→ 2 dɛ̀fu.dèyɛfu. Fr. DEF

n. diplome d'études fondamentales.

dèyɛfu→̌→ 2

n. diplome d'études fondamentales, Diplôme d'Études Fondamentales, DEF. A y'a ka kalan kun fɔlɔ kɛ yen, ka na cɛmancɛkalan kɛ Hamudalayi-Medini lakɔliso la Bamakɔ, ka Deyɛfu sɔrɔ yen. (Kibaru 539, 2016) dɛ̀fu. Dèyɛfu; DEF. ETRG.FRA.

dezɛmu→̌

adj. deuxième. fílanan. Nuhun Jibo, ale fana ye sɔrɔdasi ye min bɛ sɔrɔdasiya dakun filanan na (dezɛmu kilasi) ale tun bɛ kaso la k'a sababu kɛ motosonya ye. (Kibaru 525, 2015) ETRG.FRA.

dezɛri→̌

n. désert. cɛ̀ncɛnkungo, sáharakungo. sahili wagati (o bɛ ye Mali worodugu yɔrɔw sanfɛ) ani sahilikungo (dezɛri).(Kalamɛnɛ n°1, 1992) ETRG.FRA.

deziyɛmu→̌

adj. dizième. o dɔ bɛna sigi ntolatantɔn mankanw tɔgɔ la, n'o ye « deziyɛmu diwisɔn » ye. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

dezusitisi→̌ Voir entrée principale : zusitisi.

n. justice, de justice. zusitisi. tílennenya. Kiiritigɛsoba wɛrɛ min bɛ yen, o ɲɛsinnen bɛ peresidan ni minisiriw ma. O bɛ wele tubabukan na hɔtikuru dezusitisi. (Kibaru 522, 2015) ETRG.FRA.

dɛ́→̌→ 1565

prt. certes (marque de focus de vérité (le locuteur insiste sur le fait,) assumant que l'interclocuteur pense autrement).kóyi, kɛ̀, mɛ̀nɛ. à ká jàn dɛ́ ! il est très grand ! qu'est-ce qu'il est grand ! í tɛ́na táa dɛ́ ! surtout, ne pars pas !

dɛ́→̌→ 12

prt. tiens (exclamation d'interpellation, pour attirer l'attention de qn avant de lui signaler : un empêchement inattendu, une nouvelle, qc de pénible à rappeler, à dire, à demander ...) Ngòlo dɛ́ ! tu sais, Ngolo !

dɛ́→̌

adv. très lourd. tí.

dɛ́bɛ→̌→ 8

n. ventre, utérus (intérieur).kɔ́nɔ, kɔ́nɔbara, kɔ́nɔfuru, nàga. à yé dɛ́bɛ tà elle a conçu

dɛ́bɛ→̌

n. océan, mer. kɔ́nɔ, gèji, kɔ̀gɔji.

dɛ̀bɛ→̌→ 56

num. quarante (vx). dɛ̀bɛ ní tán cinquante (40 et 10 = 50)Syn : bí náani.

dɛ́bɛdɛbɛ→̌→ 1

adv. gros et gras.

dɛbɛdɛbɛnin→̌

n. tremblement léger (ex., des seins d'une jeune fille).

dɛ̀bɛli→̌ dàbali.dàbari; dɛ̀bɛli.

n. 1 • moyen, expédient. fɛ̀ɛrɛ. án bɛ́nà dàbali kɛ́ nous allons nous débrouiller

2 • ruse. kègunya, pɛ̀gɛ. dàbali tìgɛ mɔ̀gɔ kámà inventer un tour contre quelqu'un

3 • sortilège, maléfice. sán fìnnen, dàbali bɛ́ fíyɛn fɛ̀ le ciel est noir, le vent est maléfique (on s'attend à la pluie, le vent va tout gâter)

dɛ́bɛn→̌

v. tresser. bɔ́rɔn, dá, dígi, dɛ́fɛ, fúgan, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu.

dɛ̀bɛn→̌→ 43

n. natte (pour s'étendre (en palmes de 'Hyphaene thebaica')).jɛ́gɛbere, kùrubɛn, ɲínɛ.

dɛ̀bi→̌ dàbi.dɛ̀bi.

n. engoulevent (oiseaux crépusculaires, nocturnes, insectivores).

1 • engoulevent porte-étendard, Macrodipteryx vexillarius.

2 • engoulevent à alanciers, Macrodipteryx longipennis (mâle : balanciers remarquables).

dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ→̌ dɛ̀mɛdɛmɛ.

v. 1 • se démener, faire des efforts pénibles ou vains.

2 • aider à marcher, aider à porter, accompagner. dòndòn, dɛ̀ndɛn, dɛ̀ndɛ, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

3 • se débrouiller.

4 • soutenir. bánban, dòndo, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, sɛ̀ɛnsɛɛn.

dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ→̌ dɛ̀mɛdɛmɛ.

n. effort. bánban, gɛ̀lɛya, káari, màgan, séko.

dɛ̀ɛmu→̌ jɛ̀mu.jɛ̀ɛmu; dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

v. 1 • parler, prendre la parole.

2 • réprimander.

dɛ̀ɛmu→̌ jɛ̀mu.jɛ̀ɛmu; dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

n. parole.

dɛ̀ɛmukan( parole cou ) jɛ̀mukan.jɛ̀ɛmukan; dɛ̀ɛmukan; dɛ̀gɛmukan.

n. termes du discours.

dɛ́ɛndɛ→̌

n. petit récipient (pour ramasser des résidus, pour transporter des matériaux dans un récipient plus grand).

dɛ̀ɛndɛ→̌ dɛ̀ndɛ.dɛ̀ndɛn; dɛ̀ɛndɛɛn; dɛ̀ɛndɛ; dànda.

v. soutenir.

1.1 • v. aider à marcher.

1.2 • v. marcher lentement, marcher en procession. kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ, nɔ́ɔnsitaama.

2 • v. accompagner. dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

3 • v. mener au pâturage.

dɛ̀ɛndɛɛn→̌ dɛ̀ndɛ.dɛ̀ndɛn; dɛ̀ɛndɛɛn; dɛ̀ɛndɛ; dànda.

v. soutenir.

1.1 • v. aider à marcher.

1.2 • v. marcher lentement, marcher en procession. kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ, nɔ́ɔnsitaama.

2 • v. accompagner. dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

3 • v. mener au pâturage.

dɛ́ɛnkun→̌

v. damer le sol.

dɛ̀ɛnkun→̌ dènkun.dèngu; dɛ̀ɛnkun; dèenkun; jèenkun; jèngu; jènku.

v. avancer.

(la tête pour regarder).1.1 • v. à y'í kùn dèenkun il a avancé la tête

1.2 • v. se pencher (pour entrer, pour regarder l'intérieur d'une maison, etc.)

2 • v. épier qqn.

dɛɛrudɛɛru→̌

v. se montrer se cacher (se montrer puis se cacher).

dɛ́fɛ→̌→ 1

v. tresser, entrelacer. bɔ́rɔn, dá, dígi, dɛ́bɛn, fúgan, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu, kálanso.

dɛ̀fu→̌ dèyɛfu. Fr. DEF

n. diplome d'études fondamentales. dèyɛfu.

dɛ̀gɛ→̌→ 97

n. brouet, dèguè, farine délayée. nálonma ! dɛ̀gɛ dùlen idiot ! Bouillie épaisse !


Dɛ̀gɛ nège b’à lá
Il a envie de dêgué.

dɛ̀gɛ→̌ ntɛ̀gɛ.dɛ̀gɛ; ntɛ̀gɛn.

adj. castré (bovin = boeuf, se dit aussi des caprins).

dɛ̀gɛ→̌ ntɛ̀gɛ.dɛ̀gɛ; ntɛ̀gɛn.

n. castré, animal castré (boeuf, se dit aussi des caprins).

dɛ̀gɛdɛgɛ→̌

v. 1 • bien nourrir.

2 • choyer. bɛ̀ɛrɛbɛɛrɛ, jáman.

3 • savourer lentement de la nourriture.

dɛ̀gɛmu→̌ jɛ̀mu.jɛ̀ɛmu; dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

v. 1 • parler, prendre la parole.

2 • réprimander.

dɛ̀gɛmu→̌ jɛ̀mu.jɛ̀ɛmu; dɛ̀ɛmu; dɛ̀gɛmu.

n. parole.

dɛ̀gɛmukan( parole cou ) jɛ̀mukan.jɛ̀ɛmukan; dɛ̀ɛmukan; dɛ̀gɛmukan.

n. termes du discours.

dɛ́gɛn→̌

v. goûter, manger un peu (avec tempérance).nɛ́gɛnɛgɛ, nɛ́nɛ, sídɛgɛn, sífilɛ, tángi. à t'í dɛ́gɛn fóyi rɔ́ il mange et boit sans retenue

dɛkisitorosi→̌→n.prop : 1

n.prop. dɛkisitorɔsi. Dextrose. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

dɛkisitorɔsi→̌ Voir entrée principale : dɛkisitorosi.

n.prop. dɛkisitorosi. Dextrose. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

dɛkizametazɔni→̌→ 1

n. dexamethasone. Koritizɔni (cortisone) ni kɔritiko-siteroyidi (Corticostéroïdes): I n'a fo peredinizolɔni (prednisolone), dɛkizametazɔni (dexamethasone) ani o ɲɔgɔn wɛrɛw. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

dɛ́lɛ→̌

v. prendre soin de. jàntó.

dɛ́lɛ→̌→ 2

v. épier (observer secrètement).bɛ́lɛn, dèdegeru, dègedegeluma, dèndegelu, dèndegeru, dɔ̀dɔlima, dɔ̀dɔ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

dɛ́lɛdɛlɛdɛlɛ→̌ dlɛ́dlɛdlɛ.

adv. ballonné, bien rempli. gójogojo.

dɛ́li→̌ déli.dɛ́li.

n. prière, supplique. déli dòn c'est une prière (sous-entendu : ce n'est pas une contrainte)

dɛ́li→̌→n : 41 déli.dɛ́li.

v. prier, supplier, solliciter vivement. dámakàsi, sòronadòn. à yé ń déli wári lá à yé wári déli né lá il m'a demandé de l'argentń b'í déli je t'en prie, je t'en supplie, s'il te plaît

dɛ̀li→̌ dèli.dɛ̀li.

n. 1 • habitude.

2 • amitié. dèli fára mán dí ! il est difficile de se séparer d'un ami

dɛ̀li→̌→n : 3 dèli.dɛ̀li.

v. avoir l'habitude (attention ! : une seule fois suffit = avoir eu l'occasion de ...) ń dèlila kà táa Bàmakɔ il m'est arrivé d'aller à Bamakɔń tɛ́ sé kà dèli yàn je n'arriverai pas à m'habituer ici

dɛlita→̌→ 3

n. delta. Jalube ni Moti cɛ ye kilomɛtɛrɛ 60 ɲɔgɔnna ye. A bɛ dɛlita kɔnɔ (Kibaru 533, 2016) région du fleuve Niger à partir de MoptiETRG.FRA.

dɛ̀mɛ→̌→ 498 dɛ̀mɛn.

n. aide. bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛɲini, dɛ̀mɛɲɔgɔn, jìgisɛmɛ, nàfalan. dɛ̀mɛ ɲíni demander de l'aidedɛ̀mɛ dòn aider

dɛ̀mɛ→̌→ 644→n : 64 dɛ̀mɛn.

v. aider. bólodɛ̀mɛ, bólomadɛ̀mɛ, dègedege, jùkɔrɔdòn, lábɔ, látɛ̀mɛ, màdɛ̀mɛ.

dɛ̀mɛbaa( aider *agent occasionnel ) Voir entrée principale : dɛ̀mɛbaga.

n. assistant, aide. bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, jìgisɛmɛ, nàfalan.

dɛ̀mɛbaga( aider *agent occasionnel ) dɛ̀mɛbaa.

n. assistant, aide. dɛ̀mɛɲɔgɔn, fàrankan, kɔ́rɔsigi, bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, jìgisɛmɛ, nàfalan.

dɛ̀mɛdɛmɛ→̌→ 7 Voir entrée principale : dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ.

v. 1 • se démener, faire des efforts pénibles ou vains.

2 • aider à marcher, aider à porter, accompagner. dòndòn, dɛ̀ndɛn, dɛ̀ndɛ, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

3 • se débrouiller.

4 • soutenir. bánban, dòndo, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, sɛ̀ɛnsɛɛn.

dɛ̀mɛdɛmɛ→̌ Voir entrée principale : dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ.

n. effort.

dɛ̀mɛn→̌→ 62 dɛ̀mɛ.dɛ̀mɛn.

n. aide. dɛ̀mɛ ɲíni demander de l'aidedɛ̀mɛ dòn aider

dɛ̀mɛn→̌→ 3→n : 63 dɛ̀mɛ.dɛ̀mɛn.

v. aider.

dɛ̀mɛnan( aider *instrumental )

n. 1 • auxiliaire.

2 • marque prédicative.

dɛ̀mɛɲini( aide chercher )

n. secours, aide. màgɛn, nàfalan, bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛbaga, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲɔgɔn, jìgisɛmɛ.

dɛ̀mɛɲɔgɔn( aider *partenaire réciproque )

n. assistant, aide. dɛ̀mɛbaga, fàrankan, kɔ́rɔsigi, bólomadɛmɛ, bólomagɛn, dɛ̀mɛ, dɛ̀mɛɲini, jìgisɛmɛ, nàfalan.

dɛ́n→̌→ 7→v-v : 2

v. être suspendu, être retenu par (en équilibre).

dɛ́n→̌→ 34→v-v : 1

1.1 • v. mettre à l'écart. ládɛn.

1.2 • v. se mettre à l'affût, se mettre de côté. á'y'á dɛ́n dá kɛ̀rɛ fɛ̀, sáni kùntigi kà tɛ̀mɛ mettez-vous de chaque côté de la porte jusqu'à ce que passe le chef

1.3 • v. se cacher. bíri, dògodògo, kùndògo, ɲɛ́madògo.

2 • v. se tapir. mɔ́ntɔn.

3 • v. élider (sens phonétique : néologisme).

dɛ́n→̌→ 12 ntɛ́ɛ; lɛ́n.

n. taon, glossine, mouche tsé-tsé, moucheron, Glossina palpalis. dɛ́nlɛn, múrumurulen, nkɔ̀nɔ.

dɛ́nda( être.suspendu bouche )

n. porte secondaire (d'une concession).dájalan.

Dɛndɛ→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

dɛ́ndɛ→̌

v. prendre soin, bien utiliser.

dɛ̀ndɛ→̌ dɛ̀ndɛn; dɛ̀ɛndɛɛn; dɛ̀ɛndɛ; dànda.

v. soutenir. bánban, dòndo, dòndòn, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ.

1.1 • v. aider à marcher.

1.2 • v. marcher lentement, marcher en procession. kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ, nɔ́ɔnsitaama.

2 • v. accompagner. dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

3 • v. mener au pâturage.

dɛ̀ndɛn→̌ dɛ̀ndɛ.dɛ̀ɛndɛɛn; dɛ̀ɛndɛ; dànda.

v. soutenir.

1.1 • v. aider à marcher.

1.2 • v. marcher lentement, marcher en procession. kɛ̀ɛsɛkɛɛsɛ, nɔ́ɔnsitaama.

2 • v. accompagner. dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

3 • v. mener au pâturage.

dɛ̀ndɛn→̌→ 1 dànda.

v. accompagner. dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

dɛ́ndɛndɛn→̌→ 3

adv. très noir. bíri, míri, síi.

dɛ̀nɛ→̌ dɛ̀nɛn.dɛ̀nɛ.

n. mur d'une bâtisse. bása kélen dísi tɛ́ dɛ̀nɛn bɛ̀n la poitrine d'un seul margouillat ne recouvre pas le mur (prov)dígi dàn yé dɛ̀nɛn yé on en peut pousser plus loin que le mur (prov)

dɛ̀nɛn→̌→ 27 dɛ̀nɛ.

n. mur d'une bâtisse. bása kélen dísi tɛ́ dɛ̀nɛn bɛ̀n la poitrine d'un seul margouillat ne recouvre pas le mur (prov)dígi dàn yé dɛ̀nɛn yé on en peut pousser plus loin que le mur (prov)

Dɛnɛnba→̌

n.prop. TOP, Denemba (village, commune de Nyamina, cercle et région de Koulikoro).

dɛ̀ngɛnɛya→̌→ 1 dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi.

dɛ̀ngɛnɛya→̌→ 5→n : 1 dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu

dɛ̀nkɛlɛntu→̌

v. mal placer, mal empiler. í kà fílen sìgi kóɲuman , ù dɛ̀nkɛlɛntulen bɛ́ pose bien les calebasses, elles sont mal empilées

dɛ̀nkɛlɛnya→̌ dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi.

dɛ̀nkɛlɛnya→̌→n : 1 dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu

dɛ́nkɛrɛfɛ( mettre.à.l'écart par.côté [ côté par ] )

n. passivité.

dɛ̀nkɛrɛnya→̌ dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

n. foi.

dɛ̀nkɛrɛnya→̌→n : 1 dànkaniya.dɛ̀nkɛlɛnya; dàŋaniya; dɛ̀ngɛnɛya; dɛ̀nkɛrɛnya; dànkunnaya; dànkannaya.

v. s'en remettre, renoncer à. k'ì dɛ̀nkɛlɛnya Ála lá s'en remettre à Dieu

dɛ́nkuru→̌ dénkoro.dɛ́nkuru.

n. crampe (tremblement musculaire (de frousse)).

dɛ́nlɛn→̌

n. taon, glossine. dɛ́n.

dɛ́nnan( mettre.à.l'écart *instrumental )

n. apostrophe (dans l'orthographe : néologisme).

dɛ́nni( mettre.à.l'écart *nom d'action )

n. élision.

dɛ́nw→̌ téwu.déwu.

adv. 1 • complètement (remplir, rassasier).

2 • d'un seul coup (cesser).gádawu, síri. à màdara téwu ! il s'est complètement calmé

dɛ̀ɲɛ→̌→ 12

n. laiton, cuivre jaune. nsìra.

dɛ́rɛ→̌→ 229

prt. certainement (dans une phrase négative : pas du tout). à táara dɛ́rɛ ! il est bel et bien parti ! nɔ́nɔ tɛ́ dɛ́rɛ il n'y a pas du tout de lait

dɛ̀rɛ→̌→ 12 dɛ̀rɛn.

v. serrer, coincer, attraper en coinçant, se jeter sur. cɔ̀ri, dóroko, gɛ̀nɛ, gɛ̀rɛntɛ, jíjà, mɔ́sɔn, fèrun, kóron, lákoron.

dɛ́rɛɛ→̌ dɛ́rrɛ.dɛ́rɛtɛtɛ; dɛ́rɛɛ; drɛ́ɛ.

onomat. ébrouement d'ailes.

dɛ̀rɛn→̌ dɛ̀rɛ.dɛ̀rɛn.

v. serrer, coincer, attraper en coinçant, se jeter sur. fèrun, kóron, lákoron.

dɛ́rɛsi→̌→ 1

prt. vraiment (valeur intensive, exclamative et adversative).

dɛ́rɛtɛtɛ→̌ dɛ́rrɛ.dɛ́rɛɛ; drɛ́ɛ.

onomat. ébrouement d'ailes.

dɛ́rrɛ→̌ dɛ́rɛtɛtɛ; dɛ́rɛɛ; drɛ́ɛ.

onomat. ébrouement d'ailes.

Dɛ́rsàlám→̌

n.prop. TOP (quartier à Ségou).

dɛ́sɛ→̌→ 315→n : 15

v. échouer. bàli, kɔ̀li, nàma, npólon.

(dans -- lá, kɔ́rɔ). 1 • défaillir. kɛ́ɲɛ. ù ná dɛ́sɛ síra lá ils vont défaillir en routeÁla tɛ́ dɛ́sɛ fóyi lá rien n'est impossible à Dieu

2 • être insuffisant, manquer en quantité. síramugu dɛ́sɛlen né dá je n'ai presque plus de tabac en bouche

3 • être incapable.

dɛ́sɛ→̌→ 9→n : 1 dɛ́sɛn.

v. tailler, équarrir, sculpter. cì, kánan. fára dɛ́sɛ tailler la pierre

dɛ́sɛ→̌→ 17

n. 1 • manque, pauvreté. ntánya, ɲɛ́ci. ni dɛ́sɛ tɛ́ s'il n'est pas nécessaire, si ce n'est pas vital

2 • impuissance, incapacité. kùlusijalabana, mùsotere, séntanya.

dɛ̀sɛ→̌→ 1

n. mollet (de la jambe).dúlondulonmugu.

dɛ́sɛbaatɔ( échouer *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : dɛ́sɛbagatɔ.

adj. 1 • indigent (qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins). (de faire telle action).fàantan, bólontan.

2 • infirme. bànabagatɔlama. (incapable de marcher ).

3 • incapable. ntàla.

dɛ́sɛbaatɔ( échouer *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : dɛ́sɛbagatɔ.

n. 1 • indigent (qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins). (de faire telle action).fàantan, bólontan.

2 • infirme (incapable de marcher ).

3 • incapable. ntála.

dɛ́sɛbagatɔ( échouer *agent occasionnel *statif ) dɛ́sɛbaatɔ.

adj. 1 • indigent (de faire telle action).(qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins). bólolandɔgɔ, bólomadɔgɔ. fàantan, bólontan.

2 • infirme. bànabagatɔlama. (incapable de marcher ).

3 • incapable. ntàla.

dɛ́sɛbagatɔ( échouer *agent occasionnel *statif ) dɛ́sɛbaatɔ.

n. 1 • indigent (de faire telle action).(qui n'arrive pas à subvenir à ses besoins). bólomadɔgɔ, dɛ́sɛ-ń-yɛ̀rɛ-kɔ́rɔ. fàantan, bólontan.

2 • infirme (incapable de marcher ).

3 • incapable. ntála.

dɛ́sɛlan( tailler *instrumental )

n. petite herminette (de forgeron, de sculpteur ...)

dɛ́sɛn→̌→ 1→n : 1 Voir entrée principale : dɛ́sɛ.

v. tailler, équarrir, sculpter. fára dɛ́sɛ tailler la pierre

dɛ́sɛnyɛ̀rɛkɔ́rɔ( échouer *je même sous ) dɛ́sɛ-ń-yɛ̀rɛ-kɔ́rɔ.dɛ́sɛnyɛ̀rɛkɔ́rɔ.

n. 1 • incapacité, indigence. bólolatigɛ.

2 • incapable, indigent. dɛ́sɛbagatɔ, ntála, bólomadɔgɔ.

dɛ́sɛ-ń-yɛ̀rɛ-kɔ́rɔ( échouer *je même sous ) dɛ́sɛnyɛ̀rɛkɔ́rɔ.

n. 1 • incapacité, indigence. dɛ́sɛ, bólolatigɛ.

2 • incapable, indigent. dɛ́sɛbagatɔ, ntála, bólomadɔgɔ.

dɛ̀si→̌→n : 1 dàsi.dɛ̀si.

v. frapper avec force.

bùgɔ, gɔ̀si.1 • 

2 • vaincre (remporter la compétion).kúmu, sé.

dí→̌→ 92

n. 1 • miel. ń bɛ́ táa dí bɔ́ je pars récolter le miel

2 • hydromel. díji, díkòlen.

3 • ruche. ŋúnu. dí fyɛ́ enfumer la ruche

4 • abeille. díden, díkisɛ. dí dɔ́ bɛ́, ù ká fárin certaines abeilles sont méchantes

dí→̌→ 1095 d'.

vq. 1 • agréable (aux sens : vue, odorat, ouïe). nìn jíriden ká dí né dá j'aime ce fruità súma mán dí ça sent mauvais, ça puekàrisa kán ká dí un tel a une jolie voix

2 • agréable à qqn, intéressant. yàn ká dí né yé j'aime cet endroit, cet endroit me plaîtù ká dí ɲɔ́gɔn yé ù kó ká dí ɲɔ́gɔn yé ils s'aiment bien

3 • bon, aiguisé (une action).ɲì. à sèn ká dí il a bon pied, il court viteà ɲɛ́ mán dí il ne voit pas biení kùnna mán dí tu n'as pas de veine

4 • facile. nɔ̀gɔn. à fɔ́ ká dí, à kɛ́ mán dí c'est facile à dire, difficile à faire

dí→̌→ 4635→n : 48→v-v : 1 d'.

v. donner, accorder, fournir. jɛ̀n. dàba d'á mà ! donne-lui la houe ! ù ka dúmuni` dí à mà ! qu'ils lui donnent de la nourritureò dí yàn ! passe-le moi ! lábilali dí accorder une permission


Fúla`-w ye mùso kélen dí à mà.
‘Les Peuls lui ont donné une femme’ [Bakarijan ni Bilisi].
27.1. Faut-il subdiviser les obliques en c.o.i. et circ. ?

Hálì bì án ka sàra`-w ma dí bán.
‘Jusqu’à ce jour, on ne nous a pas encore payé nos salaires’ [Fatɔya ni jigiya].
27.1. Faut-il subdiviser les obliques en c.o.i. et circ. ?

N' í y' à ka báara` dí-len` yé màa wɛ́rɛ mà...
‘Si tu vois que son travail est donné à une autre personne…’ [Fatɔya ni jigiya].
27.1. Faut-il subdiviser les obliques en c.o.i. et circ. ?

dí→̌→ 42

v. raser (la barbe ...)gànan.


“Kun tè di kuntigi kò”
photo An Ka So (facebook)

dì→̌→ 649

prn. comment, quel / quelle. á bɛ́ dì ? comment allez-vous ? à tɔ́gɔ bɛ́ dì ? comment s'appelle-t-il ? í kó dì ? qu'en dis-tu ? ...kó dì ? n'est-ce pas ?


Í bɛ́ dì? ‘Comment vas-tu ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

À bɛ́ dì? ‘Comment ça va ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Í tɔ́gɔ` / jàmu` (yé ) dì? ‘Quel est ton prénom / nom clanique ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Ò kɔ́rɔ` yé dì ? ‘Qu’est-ce que cela veut dire ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Kó dì ? ‘Qu’est-ce qu’il y a?’ (en réponse à l’appel de quelqu’un).
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

Kó dǐ ? ~ Í kó dǐ? ‘N’est-ce pas?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1)

díbagan( miel sans.sauce ) díbanga.

n. gâteau de miel.

díbanga( miel sans.sauce ) Voir entrée principale : díbagan.

n. gâteau de miel.

díbara( miel calebasse )

n. calebasse de miel.

díbi→̌→ 24

n. 1 • four, gril (spécialement celui des noix de karité).tìti. díbiden. kɔ́lɔdibi four à karité


four de boulangerie, Siby, 2012
photo Marilou Robillard

kɔ́lɔdibi (four à noix de karité)
photo Valentin Vydrine

2 • maigreur.

dìbi→̌→ 148

n. 1 • obscurité. dìbi bɛ́ dìbi dònna il fait noirà ɲɛ́ dònna dìbi lá il est devenu aveugle

2 • « dibi » (nom d'un des fétiches du Kɔ̀mɔ). kɔ̀mɔsuruku.

dìbi→̌→ 8

v. être obscur. nìn tú dìbilen ce bosquet est touffu

díbida( four bouche )

n. 1 • séchoir des noix de karité.

2 • rôtisserie.

Dibidanin→̌

n.prop. TOP, Dibida (marché dans la commune 3 de Bamako).

díbiden( four enfant )

n. gril, solive de four à karité (sorte de claie qui sert à retenir les noix de karité à griller).díbi.

dìbidibi→̌→ 3

n. affaire louche.

dìbi-dibi( être.obscur être.obscur ) dìbidìbi; dìibidìibi.

v. manigancer, fomenter. kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ.

dìbidìbi( être.obscur être.obscur ) dìbi-dibi.dìbidìbi; dìibidìibi.

v. manigancer, fomenter.

díbijiri( four arbre )

n. bois de traverse du four.

dìbilan( être.obscur *instrumental )

n. produit magique qui rend invisible. dìbilan bɛ́ màa mín bólo, ò ɲɛ́ b'á lá, á ɲɛ́ t'ó lá le possesseur d'un "dibilan" vous voit, (mais) vous ne le voyez pas

dìbinin( obscurité *diminutif )

n. fétiche esp.

díbiri→̌→ 7

n. chapeau en paille conique.

Diboli→̌

n.prop. TOP, Diboli (un village, commune de Falémé, cercle et région de Kayes, à la frontière avec le Sénégal).

diboromuru→̌→ 1 Voir entrée principale : boromuru.

n. bromure, de bromure. boromuru. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

díbɔ( miel sortie )

n. chose très agréable.

dìdadi→̌→ 1

n. danse du Wassoulou. sògoninkun.

díden( miel enfant )

n. 1 • abeille. dí, díkisɛ.

2 • couvain. dén.

dídentɔ( abeille [ miel enfant ] *statif ) jídentɔ.

n. possédé (homme ou femme, dans le cadre d'un culte de possession; guérisseur, remplit des différentes fonctions sociales).

dídɛgɛ( miel brouet )

n. gâteau (miel + farine grillée).gato. Voir : díbiri.

dídidi→̌

adv. très vite.

didɔrɔzɛni→̌→ 1 Voir entrée principale : idɔrɔzɛni.

n. hydrogène, d'hydrogène. idɔrɔzɛni; hidorozɛni. Aw bɛ kinda ko ni safinɛ ni jisuma ye min bɛ wele ko pirɔkisidi didɔrɔzɛni (peroxyde d’hydrogène). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) An kan bɛ fiziki ni simi min ma, o dɔnniyatigiw y'a jira ko hidorozɛni bɛ fɛnw sama ka nɔrɔ a yɛrɛ la i n'a fɔ nɛgɛtalan bɛ baara kɛ cogo min na.(Kibaru 487, 2012) ETRG.FRA.

dídɔrɔzɛni→̌→ 1 ídorozɛni.ídɔrɔzɛni; dídɔrɔzɛni; hídorozɛni. Fr. hydrogène

n. hydrogène.

difenidaramini→̌→ 14

n. diphénhydramine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

difenilidantoyini→̌→ 2

n. diphénylhydantoïne. Difenilidantoyini (diphénylhydantoïne) wa fenitoyini (phénytoïne) ka ɲi tuma dɔw la ni fura fɔlɔ ma nafa ɲɛ. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

difenɔkisilati→̌→ 2

n. diphénoxylate. Kɔnɔboli fura dɔw bɛ yen i n’a fɔ loperamidi (lopéramide), izinitigi tɔgɔ dalen Imodiyɔmu (Imodium) walima difenɔkisilati (diphénoxylate), izinitigi tɔgɔ dalen Lomotili (Lomotil), bɛ kɔnɔboli mada ka a cuncun. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

díga→̌

n. riz sauvage, Oryza barthii. Catégorie : gram. kɔ̀nɔninbin.

Digato→̌

n.prop. TOP, Digato (village, commune de Sanankoroba, cercle de Kati, région de Koulikoro).

dige→̌

n. digue. bàlan, dígi. o ye pɔn ye min tɛ ji bila ka tɛmɛ ni a bɛ fɔ o ma ko « pɔn dige » (Kalamɛnɛ n°3, 1992) ETRG.FRA.

dígi→̌→ 27

v. tresser. bɔ́rɔn, dá, dɛ́bɛn, dɛ́fɛ, fúgan, mɔ́rɔmɔrɔ, náamu. kùn dígi tresser les cheveux (grossièrement)


1920
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

dígi→̌→ 188→n : 4→v-v : 26

v. 1 • presser, pousser. bísi, cɔ́ngɔ, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, kɔ́tɔrɔmabɔ, màdígi, mɔ́si, bɔ́, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan, ɲɔ̀ni. ɲɔ́gɔn dígi se pousser mutuellementkúrun dígi pousser la barqueà y'á dígi à lá il s'est hâté, il s'est pressé

2 • faire mal. dígi...kàn dígi...lá kɔ́ngɔ dígira né lá j'ai eu faimí ká kúma dígira né lá tes paroles m'ont blessé

3 • appuyer sur (sens physique ou moral).

dígi→̌→ 7

n. digue. bàlan, dige.

dígi→̌→ 11

n. pression. dága, gɛ̀rɛntɛ.


Kibaru n°99 (1980)
digiw dilali

dìgon→̌→ 1

n. grand calao d'Abyssinie, Bucorvus abyssinicus. dùfon.

dìibidìibi( être.obscur être.obscur ) dìbi-dibi.dìbidìbi; dìibidìibi.

v. manigancer, fomenter.

díilidiili→̌

adv. pesanteur (poids d'un objet porté dans les bras).

díina→̌ díinɛ.díina. ar: din = religion

n. 1 • religion. bɛ́ɛ ń'í ká díinɛ dòn à chacun sa religionfɔ́lɔfɔlɔ, né dùsu tùn tɛ́ díinɛ kàn kósɛbɛ autrefois, je ne m'intéressais pas beaucoup à la religion

2 • caractère, humeur, (bon) gré. dàanɛ, dùsuman, nímisi, nísɔn. à díinɛ ká ɲì elle a bon caractèreń nà d'í mà ní díinɛ yé je vais te le donner volontiers

díinɛ→̌→ 131 díina. ar: din = religion

n. 1 • religion. álasira, síra. bɛ́ɛ ń'í ká díinɛ dòn à chacun sa religionfɔ́lɔfɔlɔ, né dùsu tùn tɛ́ díinɛ kàn kósɛbɛ autrefois, je ne m'intéressais pas beaucoup à la religion

2 • caractère, humeur, (bon) gré. dàanɛ, dùsuman, nímisi, nísɔn. à díinɛ ká ɲì elle a bon caractèreń nà d'í mà ní díinɛ yé je vais te le donner volontiers

díinɛjugu( religion méchant )

n. mal intentionné. kɔ́nɔjugu, kɔ́nɔnango.

díinɛɲɛmɔgɔ( religion dirigeant [ oeil homme ] )

n. chef religieux. màaba tùn bɛ́ kɛ́nɛ kàn : dùgutigi, díinɛɲɛmɔgɔ àni fàama ká cíden bien des personnalités étaient présentes, : chefs de village, chefs religieux et représentants de l'administration

díji( miel eau )

n. hydromel. dí, díkolen.

Dikani→̌

n.prop. TOP (nom de lieu).

díkisɛ( miel grain )

n. abeille. dí, díden. díkisɛ bɛ́ jáman ò wáati lá les abeilles sont excitées à cette époque

Dikko→̌ Dikɔ; Diko.

n.prop. NOM.CL.

Diko→̌ Dikko.Dikɔ.

n.prop. NOM.CL.

díkòlen( miel laver *participe résultatif )

n. hydromel. díji, dí.

Dikɔ→̌ Dikko.Diko.

n.prop. NOM.CL.

dikulɔkisisilini→̌→n.prop : 17

n.prop. Dicloxacilline. Hali ni joli bɛ ka dɔgɔya ani ka kɛnɛya ka taa teliya la, aw ka kan ka banakisɛ­fagalanw di banabagatɔ ma: i n’a fɔ dikulɔkisisilini (dicloxacilline) sɛbɛn ɲɛ Dikulɔkisisilini, Dicloxacilline, sefalɛkisini (céphalexine) sɛbɛn ɲɛ Sefalɔsiporiniw, Cephalosporines, walima kilindamisini (clindamycine) sɛbɛn ɲɛ Kilindamisini, Clindamycine. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

díla→̌→ 725→n : 220 dílan.díla; bíla; dlá; dlán.

v. 1 • fabriquer.

2 • préparer.

3 • réparer. lábɛ̀n. à bɛ́ kà à ká nɛ̀gɛso díla il est en train de réparer son vélo

dílan→̌→ 508→n : 224 díla; bíla; dlá; dlán.

v. 1 • fabriquer. dòn, sɔ̀gɔ.


Dàga` dílantɔ, nùmumuso` tùn bɛ́ kà nsíiri` dá à mɔ̀denw yé.
'En fabriquant la marmite, la potière racontait des contes à ses petits-enfants.'
Le converbe en -tɔ (18.3)

2 • préparer.

3 • réparer. lábɛ̀n. à bɛ́ kà à ká nɛ̀gɛso díla il est en train de réparer son vélo

dílan( poser *instrumental ) dálan; dlán.

n. lit. kálaka, li, sìdalan. dlán ɲíni fúruɲɔgɔn fɛ̀ demander au conjoint de remplir son devoir conjugal

dílannabana( lit [ poser *instrumental ] à maladie ) dálannabana; dlánnabana.

n. impuissance sexuelle. jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa, jàlagɔsi, cɛ̀yasa, fàrisa.

Dilaye→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

díli→̌→ 46 gíli; bíli; dlí; líli.

n. racine. kú.

díli( donner *nom d'action )

n. action de donner.

dílisɛbɛn( action.de.donner [ donner *nom d'action ] écrit )

n. bon de livraison.

dilokisanidi→̌→ 10

n. diloxanide. Firoyati de dilokisanidi, Furoate de diloxanide:... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

dimansi→̌ Source : fr.

n. dimanche. káridon, kári.

dimɛnidaranati→̌→ 7

n. diménhydrinate. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

dími→̌→ 602 dímin.

n. 1 • souffrance (physique et morale).dímiya, fùrufara, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ. dími mùɲu supporter la souffrancedími bɛ́ mɛ́n í sògo lá la douleur perdure (dans ta chair)

2 • rancoeur. kùru, mɔ́nɛ. dími bɔ́ se vengerdími màda apaiser la colèredími dòn éprouver de la rancoeur, de la colère

dími→̌→ 253→n : 8 dímin.

v. 1 • faire souffrir. nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, ɲɛ́gàn. ń sèn bɛ́ ń dími mon pied me fait mal, j'ai mal au pied

2 • se fâcher. à díminen ù kɔ́rɔ il est en colère contre eux

dímibaatɔ( souffrance *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : dímibagatɔ.

adj. furieux.

dímibagatɔ( souffrance *agent occasionnel *statif ) dímibaatɔ.

adj. furieux.

dímidon( souffrance entrer ) dímindon.

n. amertume, rancune. kúnaya, mɔ́nɛ, jìgi-ń-ná, kɔ́nɔnakuru, tùnkurun. à kɛ́ra dímidon yé dɛ́!

dímikɔrɔbɔ( souffrance essayer [ dessous sortir ] )

n. vengeance. tájurusara, táɲɔgɔnbɔ, táɲɔgɔnsara.

dímikɔrɔbɔ( souffrance essayer [ dessous sortir ] )

v. se venger. à y'í dímikɔrɔbɔ nê lá : il s'est vengé d'une vieille crasse que je lui ai faite

dímimadalan( souffrance incliner [ *connecteur poser ] *instrumental )

n. antidouleur, analgésique, antalgique.

dímin→̌→ 1 dími.dímin.

n. 1 • souffrance (physique et morale). dími mùɲu supporter la souffrancedími bɛ́ mɛ́n í sògo lá la douleur perdure (dans ta chair)

2 • rancoeur. kùru, mɔ́nɛ. dími bɔ́ se vengerdími màda apaiser la colèredími dòn éprouver de la rancoeur, de la colère

dímin→̌→ 46→n : 8 dími.dímin.

v. 1 • faire souffrir. ń sèn bɛ́ ń dími mon pied me fait mal, j'ai mal au pied

2 • se fâcher. à díminen ù kɔ́rɔ il est en colère contre eux

dímindon( souffrance entrer ) dímidon.dímindon.

n. amertume, rancune. jìgi-ń-ná, kɔ́nɔnakuru, tùnkurun. à kɛ́ra dímidon yé dɛ́!

dímiya( souffrance *abstractif )

n. 1 • souffrance (dimi est plus courant).dími, fùrufara, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ.

2 • ressentiment, animosité. jìgi-ń-ná, làmɔnɛ, mɔ́nɛ.

dímɔgɔ→̌→ 97 límɔgɔ.

n. mouche. bílenmɔgɔ, bílen.

dìna→̌ Voir entrée principale : dìndan.

v. suspendre.

1 • placer au dessus de.

2 • balancer, être suspendu. yìgiyaga. bàgabolo dìndannen tìgɛ couper les tiges de sisal qui retombent

dinari→̌→ 1

n. dinar.

Dinbali→̌

n.prop. TOP (un village au Mali).

dìndan→̌→ 2 dìna.

v. suspendre. dúlon.

1 • placer au dessus de.

2 • balancer, être suspendu. yìgiyaga. bàgabolo dìndannen tìgɛ couper les tiges de sisal qui retombent

dìngɛ→̌→ 239 dìngɛn.

n. trou, terrier. gòfa, sɔ̀jigi, wò, fó.

dìngɛn→̌→ 6 dìngɛ.dìngɛn.

n. trou, terrier. fó.

dìngɔ→̌→ 2

n. choix. dùngɔ, nídungɔ, sàgonata, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ɲɛ́na.

dínkamo( miel pollen )

n. pollen. nkàmo. díkisɛ dɔ́ bɛ́ táa nkàmo tà, án b'á fɔ́ ò mà kó : "dínkamo" certaines abeilles vont chercher du pollen que nous appelons "dinkamo

díńmà( donner *je *à )

n. don. dánye, dònbolo, nìnna.

dínɔ̀nɔ( miel jus ) dí-nɔ̀ɔnɔ.dínɔ̀ɔnɔ.

n. miel clarifié.

dínɔ̀ɔnɔ( miel jus ) dí-nɔ̀ɔnɔ.dínɔ̀ɔnɔ; dínɔ̀nɔ.

n. miel clarifié.

dí-nɔ̀ɔnɔ( miel jus ) dínɔ̀ɔnɔ; dínɔ̀nɔ.

n. miel clarifié.

díɲaga( miel résidu )

n. rayon de miel. wàa.

díɲɛ→̌→ 1631 díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya. Source : Ar. dunya:

n. monde (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles).díɲɛso. díɲɛ ná ! jamais de la vie ! díɲɛ látigɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi


Dounia, de Rokia Traoré (paroles)

dìɲɛ→̌→ 35 jɛ̀n.dìɲɛ.

v. 1 • accepter, permettre, accorder, consentir (qqch -- ni à yé).bìla, dàga, dàliluya, dábɔ, lábìla, tó, dí.

2 • reconnaître. dɔ́n, lákodɔn.

3 • renoncer à, abandonner, effacer. jɛ̀n ... kɔ́ bàn, fòlofolo, láfìli, nɔ̀bìla.

dìɲɛ→̌→ 12 jɛ̀n.dìɲɛ.

n. consentement, accord, aval. bɛ̀nkan, bɛ̀nkola, dànsigi, fɔ́kabɛn, jɛ̀kabɛn, láyidu, sárati, sbɛ̀n, sɔ̀n.

díɲɛden( monde enfant ) díyɛnden.

n. bon vivant, jouisseur, libertin. yɛ̀rɛsagokɛla.

díɲɛdenya( bon.vivant [ monde enfant ] *abstractif ) díyɛndenya.

n. libertinage.

díɲɛlaban( monde fin [ *causatif terminer ] ) díyɛnlaban.

n. fin du monde. díɲɛwuli.

díɲɛlatigɛ( monde faire.passer [ *causatif couper ] ) díɲɛnatigɛ.díyɛnnatigɛ; jyɛ́nlatigɛ.

n. vie, traversée de ce monde. díɲɛsosigi.

díɲɛnabɔ( monde à sortir ) díyɛnnabɔ; jíɲɛnabɔ.

n. naissance, temps passé sur la terre. bánge, bɔ́, dá, fíɲɛnabɔ, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi. à díyɛnnabɔ ká kɔ̀rɔ í tá yé il est plus âgé que toi

díɲɛnatigɛ( monde faire.passer [ *causatif couper ] ) díɲɛlatigɛ; díyɛnnatigɛ; jyɛ́nlatigɛ.

n. vie, traversée de ce monde. bálo, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya, díɲɛsosigi.

díɲɛselekenaani( monde angle quatre )

n. Communauté internationale.

díɲɛso( monde maison )

n. monde. díɲɛ.

díɲɛsosigi( monde [ monde maison ] position.assise ) díyɛnsosigi.

n. vie (temps de la vie sur la terre).bálo, kísi, ní, sì, ɲɛ́namaya. díɲɛnatigɛ. í kà láhara díya à lá díyɛnsosigi yé ! que l'au-delà soit meilleur pour lui (le défunt) que sa vie terrestre !

díɲɛwuli( monde se.lever ) díyɛnwuli.

n. fin du monde. díɲɛlaban.

diparɔpisi→̌

n. Diparopsis castanea, noctuelle rouge du cotonnier, ver rouge du cotonnier (un parasite de coton).

dípilɔmu→̌ dípulɔmu.dípilɔmu. Fr. diplôme

n. diplôme.

dípilɔmu→̌ Voir entrée principale : dípulɔmu.

n. dípulɔmu; dipɔlɔmu. diplôme. Fatumata Jalo ye dipulɔmuba sɔrɔ degelikaramɔgɔya la tayikɔndo la (Kibaru 524, 2016) ETRG.FRA.

dipɔlɔmu→̌ Voir entrée principale : dípulɔmu.

n. dípilɔmu; dípulɔmu. diplôme. Fatumata Jalo ye dipulɔmuba sɔrɔ degelikaramɔgɔya la tayikɔndo la (Kibaru 524, 2016) ETRG.FRA.

dípulɔmu→̌→ 6 dípilɔmu. Fr. diplôme

n. diplôme.

Dire→̌

n.prop. TOP, Diré (ville, commune et cercle, région de Tombouctou).

Direyi→̌

n.prop. TOP, Diré (commune et cercle, région de Tombouctou).

dirɛkitɛri→̌→ 5

n. directeur. ɲɛ́mɔgɔ. An bɛ don min na i ko bi, Poroze SIRA ye lakɔlikaramɔgɔ 7.500 ni dirɛkitɛri 4.000 kalan. (Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

Díri→̌ Dirisa.Ídrìsa; Idirisa; Dìrí.

n.prop. NOM.M (Diri est une forme diminutive).

Dìrí→̌ Dirisa.Ídrìsa; Idirisa; Díri.

n.prop. NOM.M (Diri est une forme diminutive).

díridara→̌

v. salir, assombrir. fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔsi, ɲɛ́manɔgɔ, fìnya, fìn, kùnfin. sán bɛ́ díridara le ciel s'assombrit

díridara→̌

adv. très sale. bíribɔrɔ, kírikiri, kɔ́tikɔti, nkóronkoron.

Dirisa→̌ Ídrìsa; Idirisa; Díri; Dìrí.

n.prop. NOM.M (Diri est une forme diminutive).

dìro→̌→ 8

n. arbre Securidaca longipedunculata. Catégorie : polyga. (arbre aux hachettes ---> 4 / 5 m. Belles fleurs roses, violettes, le fruit est une samare. La poudre d'écorce de racines en infime quantité sert d'antidote contre les morsures de serpent, sinon, c'est un poison dangereux.) jòro, sàtɛ́nɛ.

dìro→̌

n. maladie du mil. Syn : ɲɔ̀diro.

dìsa→̌→ 41

n. turban, foulard, foulard islamique, hijab. jàlamugu, kùnnajala, kùnnamini, náamu, dánkanna, kánnajala, mùsɔrɔ, bùrumusi.

Dìsá→̌

n.prop. NOM.CL, (Senoufo).

dìsakunkurunnin( turban morceau [ tête court ] *diminutif )

n. insecte piquant.

dísi→̌→ 152

n. poitrine. dísida, kàra, kɔ́gɔ. à dísi b'á dími il a mal à la poitrineà b'á dísi wúsu il fait des inhalations

dìsi→̌→ 2

n. pousse de rônier (comestible).

dísida( poitrine bouche )

n. poitrine, thorax. dísi, kàra, kɔ́gɔ, dísikolo.

dísidimi( poitrine souffrance )

n. pneumonie, mal à la poitrine, pleurésie, rhumatisme. dísirɔbana, gálakanɔrɔ, sínkɔrɔkɛrɛdimi, kóloci, kólowalawala.

dísifilenkolonin( poitrine calebasse.demi-sphérique os *diminutif ) dísifilennin.

n. appendice xyphoïde.

dísifilennin( poitrine calebasse.demi-sphérique *diminutif ) Voir entrée principale : dísifilenkolonin.

n. appendice xyphoïde.

dísikolo( poitrine os )

n. thorax. dísida.

dísikun( poitrine tête )

n. haut de la poitrine.

dísikunkolo( haut.de.la.poitrine [ poitrine tête ] os )

n. sternum.

Disilame→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dísirɔbana( poitrine dans maladie )

n. pneumonie, congestion pulmonaire, pleurésie, bronchite, rhumatisme intercostal. dísidimi, gálakanɔrɔ, sínkɔrɔkɛrɛdimi, kɔ́gɔdimi, múrasɔgɔsɔgɔ, sɔ̀gɔsɔgɔ.

dísirɔden( poitrine dans enfant )

n. avorton, dernier de portée. fírɔ, mɔ̀gɔtɔ, wɔ̀lɔwɔlɔden.

disitiriki→̌→ 4

n. district.

díso( miel maison )

n. cabaret (là où on vend l'hydromel).

dísɔngɔ( miel prix )

n. impôt. limpo, lɛ̀npo, nísɔngɔ.

dítebin( thé.vert herbe ) dùtebin.dítebin; bíndute.

n. citronnelle, Cymbopogon citratus (la forme bíndute est peu connue). Catégorie : gram. bínbulunin.

díwaa( miel rayon.de.miel )

n. alvéoles de miel.

diwidi→̌

n. DVD. Kɛnɛya kunkan jaw bɛ sɔrɔ diɲɛ yɔrɔ bɛɛ la, kasɛtilama ni diwidilama bɛɛ, ani intɛrinɛti kan. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

diwisɔn→̌ Voir entrée principale : diwizɔn.

n. diwizɔn. division. O siratigɛ la, Kolonɛli mazɔri Sada Samakɛ kɛra zenerali de Diwizɔn ye. (Kibaru 500, 2013) o dɔ bɛna sigi ntolatantɔn mankanw tɔgɔ la, n'o ye « deziyɛmu diwisɔn » ye. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

diwizɔn→̌→ 1

n. diwisɔn. division. bóloda, tílayɔrɔ, tíla. O siratigɛ la, Kolonɛli mazɔri Sada Samakɛ kɛra zenerali de Diwizɔn ye. (Kibaru 500, 2013) o dɔ bɛna sigi ntolatantɔn mankanw tɔgɔ la, n'o ye « deziyɛmu diwisɔn » ye. (Kibaru 506, 2014) ETRG.FRA.

díya( agréable *en verbe dynamique ) já.

n. 1 • bon goût.

2 • délice. díya rɔ́ díya lá de bon coeur, de bon gré

3 • bonne entente, amour. díyanyeko, díyanye, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya.

4 • facilité, réussite.

5 • plaisir. hínɛ, nídungɔ, séwa, ɲàɲa.

6 • entrain.

díya( agréable *en verbe dynamique ) já.

v. 1 • rendre agréable, rendre sympathique. kódiya. à b'á díya à yɛ̀rɛ lá il prend son tempsí nàli díyara ń yé ta visite m'a fait plaisirù yé ɲɔ́gɔn yé, ù díyara ɲɔ́gɔn yé : ils se sont vus, ils se sont pluù bɛ́ kɛ̀lɛ, ù bɛ́ díya ils se disputent (puis) s'entendent


À DÍYARA - Mali, 1994 : Une tournée de théâtre en bambara
un film de Delphine Régnier

2 • donner du goût. kɔ̀gɔ bɛ́ dúmuni díya le sel donne du goût à la nourriture

3 • faire réussir, faciliter. nɔ̀gɔya, tímiya. kà kúngo díya ! bonne chasse ! nìn má díya ça n'a pas été facile

4 • jouer avec ardeur. ù yé fɔ́li díya ils ont joué avec plus d'ardeur

díyabaatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *agent occasionnel *statif ) díyabagatɔ.jábaatɔ; jábagatɔ.

adj. 1 • lambin (qui prend son temps pour exécuter un ordre).

2 • aimant la vie.

3 • lubrique, satyre, débauché.

díyabagatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *agent occasionnel *statif ) díyabaatɔ; jábaatɔ; jábagatɔ.

adj. 1 • lambin (qui prend son temps pour exécuter un ordre).

2 • aimant la vie.

3 • lubrique, satyre, débauché.

díyabɔ( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] sortir )

v. jouir de, profiter de. tɔ̀nɔbɔ́.

díyagoya( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyakoya; jákoya; jágoya.

v. contraindre. bólolatìgɛ, káraba, kɛ́nɛkaraba, látugu, wájibiya, wájibi.

díyagoya( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) jágoya.

adv.p. de force. kɛ́nɛkaraba.


Mùso` ye dén` díyagoya-lá-mìn.
‘La femme a fait boire l’enfant de force’.

Mùso` ye dén` díyagoya-lá-síri.
‘La femme a ligoté l’enfant de force’.
28.2. Les adverbes préverbaux

díyagòya( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyakòya; jákòya; jágòya.

n. contrainte. bólolatigɛ, dɔ̀ngɔli. díyagòya lá díyagòya rɔ́ bon gré, mal gré (de force)

díyagoyabaara( de.force [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ] travail )

n. travail forcé, corvée.

díyagoyafanga( de.force [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ] force )

n. tyrannie, colonisation.

díyagoyafuru( de.force [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ] mariage )

n. mariage forcé.

díyakoya( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagoya.díyakoya; jákoya; jágoya.

v. contraindre.

díyakòya( bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] désagréable *en verbe dynamique ) díyagòya.díyakòya; jákòya; jágòya.

n. contrainte. díyagòya lá díyagòya rɔ́ bon gré, mal gré (de force)

díyanye( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ) jánye.

n. 1 • plaisir. nídungɔ, díya, hínɛ, séwa, ɲàɲa. ní díyanye yé de bon coeur, volontiers

2 • désir.

3 • amour. díyanyeko, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya. díyanye tɛ́ dògo bɔ́ l'amour ne peut se cacher

díyanyebaa( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel ) díyanyebaga.jányebaa.

n. bien-aimé.

díyanyebaatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel *statif ) díyanyebagatɔ.jányebaatɔ.

n. de bon coeur. mɔ̀gɔ díyanyebaatɔ tɛ́ bɔ́ í dén ná : on ne se sépare pas de bon coeur de son enfant

díyanyebaga( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel ) díyanyebaa; jányebaa.

n. bien-aimé. díyanyemɔgɔ, kànucɛ.

díyanyebagatɔ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique *agent occasionnel *statif ) díyanyebaatɔ; jányebaatɔ.

n. de bon coeur. mɔ̀gɔ díyanyebaatɔ tɛ́ bɔ́ í dén ná : on ne se sépare pas de bon coeur de son enfant

díyanyeko( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] affaire ) jányeko.

n. désir, amour. díyanye, dùngɔ, dɔ́gɔ, háminanko, hámi, jíminsira, làfe, làwa, nège, nímisi, sàgonata, sàgona, sàgo, wòlo, díya, fɛ̀, kànuya, kànu, màndiya. né díyanyeko bɛ́ kàrisa lá un tel m'aime

díyanyemaa( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] homme ) díyanyemɔgɔ.jányemɔgɔ; jányemaa.

n. ami, bien-aimé. -wòro fílɛ ! - né tɛ́ wòro ɲími ! - à dí í díyanyemaa mà voici de la kola ! - Je n'en croque pas ! - donne-la à ton ami !

díyanyemɔgɔ( plaisir [ rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je *postposition polysémique ] homme ) díyanyemaa; jányemɔgɔ; jányemaa.

n. ami, bien-aimé. dɔ́nmɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri. -wòro fílɛ ! - né tɛ́ wòro ɲími ! - à dí í díyanyemaa mà voici de la kola ! - Je n'en croque pas ! - donne-la à ton ami !

díyanyɛrɛlamaa( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *je même à homme ) jányɛrɛlamaa.

n. lambin (personne qui prend tout son temps).

díyaɲɔgɔn( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *partenaire réciproque )

n. amant(e), ami(e). kànubaga, kànuɲɔgɔn.

Díyasana→̌ Jásana.

n.prop. NOM.CL, (Bobo).

díyatɔ→̌ játɔ.jádɔ; díyatɔ.

adj. débauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).

díyatɔ→̌ játɔ.jádɔ; díyatɔ.

n. débauché invétéré (selon certains : opposé à kàkàla : impudique occasionnel).

díyatɔcɛ( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *statif mâle )

n. obsédé sexuellement.

díyatɔmuso( rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] *statif femme ) játɔmuso.

n. prostituée. cáka, játɔmuso, súngurunba, tùtu, yɛ̀rɛkunfeerela.

dìyé→̌→ 35

pm. SEQ.

diyetilikaribamazini→̌→ 11

n. diéthylcarbamazine. (Samasen) Diyetilikaribamazini, Diéthylcarbamazine bɛ se ka a banakisɛw faga fana, .. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

diyɛlidirini→̌→ 1

n. dieldrine, insecticide. alidirini, andirini, epitakulori, kulorodani, paratiyɔn, pɛntakulorifenɔli. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

díyɛn→̌ díɲɛ.díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya. Source : Ar. dunya:

n. monde (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles). díɲɛ ná ! jamais de la vie ! díɲɛ látigɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi

díyɛnden( monde enfant ) díɲɛden.díyɛnden.

n. bon vivant, jouisseur, libertin. yɛ̀rɛsagokɛla.

díyɛndenya( bon.vivant [ monde enfant ] *abstractif ) díɲɛdenya.díyɛndenya.

n. libertinage.

díyɛnlaban( monde fin [ *causatif terminer ] ) díɲɛlaban.díyɛnlaban.

n. fin du monde. díɲɛwuli.

díyɛnnabɔ( monde à sortir ) díɲɛnabɔ.díyɛnnabɔ; jíɲɛnabɔ.

n. naissance, temps passé sur la terre. díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi. à díyɛnnabɔ ká kɔ̀rɔ í tá yé il est plus âgé que toi

díyɛnnatigɛ( monde faire.passer [ *causatif couper ] ) díɲɛnatigɛ.díɲɛlatigɛ; díyɛnnatigɛ; jyɛ́nlatigɛ.

n. vie, traversée de ce monde. díɲɛsosigi.

díyɛnsosigi( monde [ monde maison ] position.assise ) díɲɛsosigi.díyɛnsosigi.

n. vie (temps de la vie sur la terre). díɲɛnatigɛ. í kà láhara díya à lá díyɛnsosigi yé ! que l'au-delà soit meilleur pour lui (le défunt) que sa vie terrestre !

díyɛnwuli( monde se.lever ) díɲɛwuli.díyɛnwuli.

n. fin du monde. díɲɛlaban.

diyosɛzi→̌

n. diocèse. Mali yɛrɛ ye diyosɛzi 5 ye: Kayi, Sikaso, Segu, San.(Saheli n°10, 1995) ETRG.FRA.

dlá→̌→ 1→n : 220 dílan.díla; bíla; dlá; dlán.

v. 1 • fabriquer.

2 • préparer.

3 • réparer. lábɛ̀n. à bɛ́ kà à ká nɛ̀gɛso díla il est en train de réparer son vélo

dlà→̌ dàla.bìla; dlà.

n. lac, étang, marigot large.

dlán→̌→n : 220 dílan.díla; bíla; dlá; dlán.

v. 1 • fabriquer.

2 • préparer.

3 • réparer. lábɛ̀n. à bɛ́ kà à ká nɛ̀gɛso díla il est en train de réparer son vélo

dlán( poser *instrumental ) dílan.dálan; dlán.

n. lit. dlán ɲíni fúruɲɔgɔn fɛ̀ demander au conjoint de remplir son devoir conjugal

dlánnabana( lit [ poser *instrumental ] à maladie ) dílannabana.dálannabana; dlánnabana.

n. impuissance sexuelle. Syn : jàlagɔsi, cɛ̀yasa, fàrisa.

dlàsaɲɔ( lac petit.mil [ mil ] ) dàlasaɲɔ.dlàsaɲɔ.

n. herbe Elytrophorus spicatus. Catégorie : gram.

dlɛ́dlɛdlɛ→̌ dɛ́lɛdɛlɛdɛlɛ.dlɛ́dlɛdlɛ.

adv. ballonné, bien rempli. gójogojo.

dlí→̌ díli.gíli; bíli; dlí; líli.

n. racine.

dlòki→̌→ 4 dùloki.dùlɔki; dɔ̀lɔki; dlɔ̀ki; dlòki.

n. chemise (tout vêtement qui couvre la poitrine : chemise, maillot, tricot, veste, boubou ...)

dlòkoto→̌ dùlokoto.dlòkoto.

n. ampoule.

1 • cloque.

2 • scarification (sur le corps).

dlòkoto→̌ dùlokoto.dòlokoto; dlòkoto; bòlokoto.

v. 1 • provoquer des ampoules.

2 • devenir potelé (corps de femme).

dlón→̌→ 4 dúlon.dlón; búlon; gúlon.

v. suspendre.

1 •  npálan dúlon bɔ̀lɔ lá suspendre la sacoche au piquetdíkisɛ bɛ́ dúlon jíri lá kà ɲùguba kɛ́ les abeilles se suspendent à l'arbre et forment un essaim

2 • dépendre (de -- lá).

dlɔ̀→̌ dɔ̀lɔ.dùlɔ; dlɔ̀.

n. 1 • bière de mil.

2 • boisson alcoolisée. dɔ̀lɔ y'á mìnɛ il est soûl

dlɔ̀bo( bière.de.mil excrément ) dɔ̀lɔbo.dùlɔbo; dlɔ̀bo.

n. lie de la bière, lie de la bière de mil (sert de ferment). bìri.

dlɔ̀donna( bière.de.mil entrer *agent permanent ) dɔ̀lɔdonna.dùlɔdonna; dlɔ̀donna.

n. fabricante de bière. dɔ̀lɔkasila.

dlɔ̀gɛrɛn( bière.de.mil évaporer ) dɔ̀lɔgɛrɛn.dùlɔgɛrɛn; dlɔ̀gɛrɛn; dɔ̀lɔgwɛrɛn; dùlɔgwɛrɛn; dlɔ̀gwɛrɛn.

n. bière de mil (au deuxième jour de cuisson).

dlɔ̀gwɛrɛn( bière.de.mil évaporer ) dɔ̀lɔgɛrɛn.dùlɔgɛrɛn; dlɔ̀gɛrɛn; dɔ̀lɔgwɛrɛn; dùlɔgwɛrɛn; dlɔ̀gwɛrɛn.

n. bière de mil (au deuxième jour de cuisson).

dlɔ̀juru( bière.de.mil corde ) dɔ̀lɔjuru.dùlɔjuru; dlɔ̀juru.

n. 1 • corde imprégnée de levure de bière.

2 • buveur invétéré.

dlɔ̀kasila( bière.de.mil pleurer *agent permanent ) dɔ̀lɔkasila.dùlɔkasila; dlɔ̀kasila.

n. fabricante de bière. dɔ̀lɔdonna.

dlɔ̀ki→̌ dùloki.dùlɔki; dɔ̀lɔki; dlɔ̀ki; dlòki.

n. chemise (tout vêtement qui couvre la poitrine : chemise, maillot, tricot, veste, boubou ...)

dlɔ̀min( bière.de.mil boire ) dɔ̀lɔmin.dù̀lɔmin.

n. 1 • consommation d'alcool.

2 • alcoolisme. dɔ̀lɔminbana, dɔ̀lɔtɔya, súlenya.

dlɔ̀minna( bière.de.mil boire *agent permanent ) dɔ̀lɔminna.dùlɔminna; dlɔ̀minna.

n. ivrogne, buveur de bière.

dlɔ̀mɔɔni( bière.de.mil ramollir ) dɔ̀lɔmɔɔni.dùlɔmɔɔni; dlɔ̀mɔɔni.

n. bière de mil (au premier jour de cuisson).

dlɔ̀tɔ( bière.de.mil *statif ) dɔ̀lɔtɔ.dùlɔtɔ; dlɔ̀tɔ.

adj. ivre.

dlɔ̀tɔya( ivre [ bière.de.mil *statif ] *abstractif ) dɔ̀lɔtɔya.dùlɔtɔya; dlɔ̀tɔya.

n. alcoolisme.

dm→̌→ 18

n. ABR, décimètre. cm, mm.

dnán→̌ dúnan.dnán.

n. étranger, hôte.

dnánjigin( étranger descendre ) dúnanjigin.dnánjigin.

v. accueillir. ń bɛ́ ù dúnanjigin je m'occupe d'eux (les présente )

dnánjigin( étranger descendre ) dúnanjigin.dnánjigin.

n. accueil (d'un visiteur).

dnánjiginso( accueillir [ étranger descendre ] maison ) dúnanjiginso.dnánjiginso.

n. 1 • chambre d'hôte.

2 • hôtel. lòtoli, lòtɛli, dúnanjiginyɔrɔ.

dnánkɛ( étranger mâle ) dúnankɛ.dnánkɛ.

n. étranger.

dnánmuso( étranger femme ) dúnanmuso.dnánmuso.

n. étrangère.

dnánnama( étranger *en tant que ) dúnannama.dnánnama.

adj. dans la condition d'étranger.

dnánya( étranger *abstractif ) dúnanya.dnánya.

n. condition d'étranger. dúnanya yé dìbi yé la condition de l'étranger c'est les ténèbres il ignore tout ce qui concerne le village où il s'est arrêté

dó→̌→ 7

n. société secrète.

dó→̌→ 7

n. groupe (assez important de tombes, arbres ... ; mot rarement employé seul; associé à un nom d'arbre, il sert à désigner des villages installés non loin d'un bosquet de cette espèce.)gurupu, jɛ̀kulu, mànton, sìgida, sɛ́rɛ, ɲùgu. wùludo bɛ́ Fàlajɛ il y a beaucoup de chiens à Falajɛsɛ̀lɛdo cimetière (groupe de tombes)Búmudo nom de village (bosquet de kapokiers)

dò→̌→ 5883 dòn.dò.

cop. ID, être (copule d'identification). kɔ̀nɔ dòn c'est un oiseauàle tùn dòn c'était luijàmana bɛ́ɛ ń'á ká làada dòn chaque pays ses coutumesù fìnman dòn ils sont noirskɛ̀mɛ dòn il y en a cent (nombre)kɛ̀mɛ ní mùgan dòn c'est six cents francs (prix)à táalen dòn elle est partie

Doboda→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dódò→̌→ 1

n. tétrodon, Tetraodon fahaka (sorte de poisson). (jusqu'à 38 cm et 1,6 kg; se gonfle comme un ballon). fùruba.

dòdo→̌

n. petit grenier en paille boudinée.

Dofɛn→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dógi→̌→ 5 dógin.

v. 1 • tanner. kólo.


Í ka fìni` tìle-fila-dógi.
‘Teins le tissu pendant deux jours’.
28.3. Adverbialisation productive des noms

2 • pétrir.

dógidogi( tanner tanner )

v. masser légèrement.

dógin→̌ dógi.dógin.

v. 1 • tanner.

2 • pétrir.

Dogo→̌

n.prop. TOP, Dogo (commune, cercle de Bougouni, région de Sikasso).

dògo→̌→ 31

n. dissimulation. sùtura. dògo lá en cachette

dògo→̌→ 222

v. cacher. dògodògo, ládògo, màdògo, sùtura, ɲɛ́madògo. sà dògolen bɛ́ kɔ́gɔ un serpent qui se cache devient adulte (prov)

dògobaa( cacher *agent occasionnel )

n. cachottier. sɔ̀n bɛ́ bɛ́ɛ lá, dɔ́ tá dògobaa bɛ́ tout le monde a des défauts, (mais) il y en a qui cachent les leurs

Dogobala→̌

n.prop. TOP, Dogobala (un village dans la commune de Moribabougou, cercle de Kati, région de Koulikoro).

dógodogo→̌→ 9

n. coin, angle, anse, petite baie. nɔ̀nkɔn, séleke, sɔ́lɔ, tónkun, nkɔ̀ri.

dògodògo→̌

v. 1 • cacher. dògo, ládògo, màdògo, sùtura, ɲɛ́madògo. ɲɔ́gɔn dògodogo garder un secret entrer entre nousmàa dògodogo kó dɔ́ lá parler d'une affaire à qqn en secret

2 • se cacher. bíri, dɛ́n, kùndògo.

dógodogonin( coin *diminutif )

n. corner (coup de coin, un terme de football). kɔrinɛri.

dògodogoninkuma( cacher *diminutif parole )

n. cachotterie. dògonna, dógodogoɲɛ.

dógodogoɲɛ( coin oeil )

n. recoin.

(angle de deux murs qui se rejoignent).1 • 

2 • petit secret, cachotterie. dògodogoninkuma, dògonna.

Dogofiri→̌

n.prop. TOP, Dogofry (commune, cercle de Nara, région de Koulikoro).

dògokatɛmɛna( cacher *infinitif passer *agent permanent )

n. passager clandestin. álizeri yé màliden dògokatɛmɛna 273 lásegin Màli kɔ́nɔ pánkurun fɛ̀... L'Algérie a rapatrié au Mali par avion 273 clandestins

Dogonin→̌

n.prop. TOP, Dogoni (commune et petite ville, cercle et région de Sikasso).

dògonna( cacher *je à )

n. cachotterie. dògodogoninkuma, dógodogoɲɛ. í kàna dògonna kɛ́ án ná ne nous cache pas (le résultat)

dògora→̌ dùgura.dògora.

n. dim, poirier du Cayor, cordyla penné (arbre, dim ---> 15 m, la pulpe du fruit est comestible, le bois fait de bonnes poutres).

dògotu( cacher touffe )

n. refuge, retraite. eretɛrɛti, káluwa, sɛ̀gɛnnabɔ́.

dògoyɔrɔ( cacher lieu )

n. parties génitales, sexe. bàrakɔrɔla, bòbara, kɔ́, lásiri, ncɛ̀gɛn, tà-kà-yɛ́rɛkɛ.

dògoyɔrɔlakaba( parties.génitales [ cacher lieu ] à teigne )

n. herpès génital.

dògoyɔrɔlakuru( cacher lieu à boule )

n. verrues génitales.

dóla→̌→ 2 ndóla; dɔ́lɛ.

n. bobine (pour enrouler le fil).


dòlaji( eau ) lòlaji.dòlaji.

n. hydropisie, ascite. kɔ́nɔbelebelebana, kɔ́nɔfunu, kɔ́nɔji.

dolari→̌→ 9 dolariwari; dɔlari; dɔlariwari.

n. dollar. pàla.

dolariwari( dollar argent ) dolari.dɔlari; dɔlariwari.

n. dollar.

dólen→̌→ 3 dóolen.ndóolen; ndólen; dɔ́len.

n. hameçon, ligne. dólenjuru, sáfa, síra, tìiri.


ndólén ~ dólén ‘hameçon’’
prénasalisées 2-14

dólendala( hameçon poser *agent permanent )

n. 1 • poseur de hameçons.

2 • dragueur de filles.

dólenjuru( hameçon corde )

n. ligne (pour la pêche).dóolen, sáfa, síra, tìiri.

dólenkisɛ( hameçon grain )

n. hameçon. dóolen.

dólentulo( hameçon oreille )

n. barbillon du hameçon.

dóli→̌

n. poinçon, perçoir (fabriqué par les forgerons, à bout pointu et manche de bois).shɔ̀nɔ, bìɲɛ. syɔ̀nɔ.

Dolo→̌

n.prop. NOM.CL.

dòlo→̌→ 28 dòolo.

n. étoile, planète.

dòlokoto→̌ dùlokoto.dlòkoto; bòlokoto.

v. 1 • provoquer des ampoules.

2 • devenir potelé (corps de femme).

dólon→̌

v. faire des cloques. jígoni bɔ̀nna à bólo kàn, à y'á dólon l'eau bouillante s'est renversée sur sa main, elle a fait des cloques

dóloo→̌ dóo.

onomat. pan! (bruit de détonation).pán. à yé múgu cì dóloo ! il a tiré pan!

dóma→̌→ 26

n. 1 • devin, sorcier. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dónkibarubɔla, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ̀sigila, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ, ɲàngaran.

2 • guérisseur.

dómaya( devin *abstractif )

n. 1 • divination, sorcellerie, magie. dúba, fílɛli, ìsikara, kòlonninfili, làturu, sómaya, súbagaya, súya, síiri.

2 • sciences occultes.

domɛni→̌

n. domaine, domaines. Mɔgɔw k'a to u hakili la, ko dugukolosɛbɛnw bɛ dilan komandanw fɛ, u bɛ dilan gɔfɛrɛnɛriw fɛ, u bɛ dilan faso ka dugukoloko cakɛda fana fɛ; n'o ye « domɛni » ye. (Kibaru 513, 2014) ETRG.FRA.

dòmidomi→̌→ 1

v. piétiner, marcher en long et en large à. dɔ̀n, mɔ́rɔnkɔ.

Dominiki→̌

n.prop. TOP, Dominique (pays).

dón→̌→ 3110

n. jour, date. dá, dati, dɔ́gɔ. dón dá fixer un jour, une datedón dɔ́ un (certain) jourdón ó dón chaque jour don si jamais (aucun jour)

dòn→̌→ 4508→n : 7→v-v : 4

v. entrer.


N’i bólo n’í sèn y’í dòn kó` lá, í bɛ sé kà bɔ́ à lá, ǹka n’í nɛ̀n y’í dòn mîn ná, í tɛ b’ò lá dɛ́ !
Si tu met la main ou le pied dans une affaire, tu peux l’en retirer, mais celle dans laquelle tu met ta langue (ta parole), tu ne peux t’en retirer !

Síya jùmɛnw bɛ́ Màli` kɔ́nɔ, n'òlû bɛ dɔ́n ù ka fìni dònta` fɛ̀ ?
'Quels sont les groupes ethniques au Mali qu'on peut reconnaître à leurs vêtements ? (litt. « aux vêtements qu'il peuvent porter sur eux »)
Le participe potentiel en -ta / fonction attributive (18.4)

Dònni` ka gɛ̀lɛn móbili ìn kɔ́nɔ.
‘Il n’est pas facile d’entrer dans cette voiture’.
20.7. –li, nom d’action/de processus, et nominalisation par conversion

1 • pénétrer (dans un endroit, une association ...) à dònna só kɔ́nɔ il est entré dans la maisonà dònna ntòmo ná il est entré au fétiche du "ntomoà dénkɛ dònna báara lá son fils a été embauchédìbi dònna il fait noirfà dònna à lá il est devenu fouò màlo bɛ́ dòn í lá tu en as honte

2 • gonfler (une nation, un état).búgun, fúnu, tɔ̀n. (rivière, marigot). kɔ̀ dònna le marigot est en crue

3 • introduire, enfiler, mettre. ládòn, jùruninton, tón, bìla, kɛ́. (un habit ...) à yé dùlɔki dòn il a mis son boubousù dòn inhumer un défunt, enterrerí yé né dòn fìli lá tu m'as induit en erreurtériya dòn í ní màa cɛ́ se lier d'amitié avec qqnmɔ̀gɔ dòn síra mettre qqn sur la route (le conseiller)ù yé mín ní mín dòn ù ní ɲɔ́gɔn cɛ́, màa tɛ́ ò dɔ́n tout ce qu'ils ont convenu entre eux, on ne le sait pasfɛ́n dòn màa bólo remettre qqch à qqn

4 • fabriquer. dílan, sɔ̀gɔ. (de la bière ...) mùso bɛ́ dɔ̀lɔ dòn la femme fabrique de la bière de mil

5 • émerger, apparaître. bánge, bɔ́, dábɔ, kùnbɔ́.

6 • dégonfler (abcès ... ).

dòn→̌→ 5883 dò.

cop. ID, être (copule d'identification). kɔ̀nɔ dòn c'est un oiseauàle tùn dòn c'était luijàmana bɛ́ɛ ń'á ká làada dòn chaque pays ses coutumesù fìnman dòn ils sont noirskɛ̀mɛ dòn il y en a cent (nombre)kɛ̀mɛ ní mùgan dòn c'est six cents francs (prix)à táalen dòn elle est partie

dòn→̌→ 22 dùn.dún; dòn.

prt. TOP CNTR, quant à, cependant, mais (particule de topicalisation contrastive; se place derrière le mot qu'elle met en relief). é dùn má táa mùn ná ? pourquoi donc tu n'es pas parti, toi ? dònso nìn tɛ́ cí kɛ́, à tɛ́ sògosɔngɔ mìnɛ, à bá dùn bɛ́ ɲíni kà kɔ̀rɔ ce chasseur ne cultive pas, ne demande rien pour son gibier; quant à sa mère, elle prend de l'âge

2 • prt. et ? (introduit une interrogation suspensive). í ká kɛ́nɛ... sómɔgɔ dòn ? tu vas bien ? et la famille ? (sous-entendu : elle va bien ?) - ń'á nàna, ń bɛ́ nìn kɛ́. - ní à má nà dòn ? - s'il vient, je ferai ceci - et s'il ne vient pas ? (sous-entendu : que feras-tu ?)

Donali→̌

n.prop. NOM.ETRG, Donald (Donald Trump, président des États-Unis, 2017-).

Donba→̌

n.prop. TOP, Domba (commune, cerce de Bougouni, région de Sikasso).

dónba( jour *augmentatif )

n. jour de fête. jàmadonya, sélidonya.

dònbali( entrer *participe privatif )

ptcp. non initié.

dònbolo( entrer bras )

n. don. dánye, díńmà, nìnna.

dònda( entrer bouche )

n. entrée. dá.

dòndala( entrer bouche à )

n. 1 • profit, réussite. bɔ́, kɛ́n, nàfa. í sàlabaatɔ dòndala mán dí : un paresseux comme toi aura bien du mal à réussir

2 • qqch utile.

dòndaladen( profit [ entrer bouche à ] enfant )

n. enfant qui a réussi.

dòndalali( profit [ entrer bouche à ] *nom d'action )

n. valorisation.

dòndalama( profit [ entrer bouche à ] *comme de )

n. qui réussit.

dòndo→̌

v. soutenir (qn qui monte : en lui tenant les pieds).bánban, dòndòn, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ.

dòndò→̌→ 1 dòndòn.dòndò.

v. 1 • hisser, aider à monter, pousser pour aider.

2 • soutenir, accompagner. bánban, dòndo, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

dóndoli→̌

n. nielle (maladie du mil).

dòndòlí→̌→ 5

n. petite guêpe.

dòndon→̌ dònon.dòndon; dòno.

n. coq. dòno kàsira le coq a chanté

dòndòn→̌→ 1 dòndò.

v. 1 • hisser, aider à monter, pousser pour aider. téntegema.

2 • soutenir, accompagner. bánban, dòndo, dɛ̀ndɛ, dɛ̀ɛmɛdɛɛmɛ, jíidi, jùkɔrɔmatíntin, kɔ́kɔrɔmadòn, sènkɔrɔdòndon, sènkɔrɔmadòn, sènkɔrɔmadɛ̀mɛ, tɛ̀gɛlɛ, dɛ̀ndɛn, màntɔ̀n, sènnabɔ́.

dóndonnin→̌

n. margouillat femelle. lɔ́tɔ, sáasonin.

dònfɛn( entrer chose )

n. vêtement. dònfini, fìni.

dònfɛn( entrer chose )

n. cheval, monture. sò, yɛ̀lɛnbagan.

dònfini( entrer tissu ) dònfinin.

n. vêtement. dònfɛn, fìni.

dònfinin( entrer tissu ) dònfini.dònfinin.

n. vêtement.

dòngari→̌ dɔ̀nkɔri.dɔ̀nkari; dɔ̀ngɔri; dònkari; dòngari; dɔ̀ngari.

n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis. Catégorie : mimo. (arbuste ---> 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)).

2 • Acacia macrostachya. Catégorie : mimo. (---> 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). nsòfaraŋɔni.

dóngò( jour ce ) dónkò; dónwò.

n. jour (ce).

1 •  ò dónko l'autre jour

2 • avant-hier (ou même plus tôt, mais pas très éloigné dans le temps).kúnasiniwo, kúnàsínì.

dòni→̌→ 155

n. 1 • charge, fardeau. bìlakun, dákun. dòni tà prendre une charge, les bagagesdòni jìgin déposer le fardeau, les bagagesà tɛ́ sé dòni kɔ́rɔ il n'est pas capable de porter ce fardeaudòni bìlelen tɛ́ sóda dɔ́n une charge trop lourde ne connaît pas le seuil de la maison (prov) (tu la jettes n'importe où)

2 • tâche (sens fig.) dòni dá màa kùn confier une tâche à qqn

dòni→̌→ 71

v. charger (au galop, comme pour une attaque).kùnfá, kɔ̀nkɔn, sarase, sariziye, sóni.

1 •  ù y'á dòni bɔ̀rɔ lá ils l'ont chargé du sacń'á yé á sògo dòni ká sé yàn puisque vous vous êtes donné la peine de venir jusqu'ici

2 • parcourir. kùruba, sɔ̀tìgɛ, táama, yáala.

dònibatamobili( charge *augmentatif prendre automobile )

n. camion de transport.

dònifɛn( charge chose )

n. 1 • bagages (âne, vélo ...)mìnɛn.

2 • transport. bòlifɛnko, dònita, táransipɔrɔ. dònifɛn nàna dòni dáminɛ

dònikala→̌ dùnun-kàla.dùnunkàla; dùnukàlan; dùnunkàlan.

n. guêpe-maçonne. Syn : dɛ̀nɛkirinti.

dònita( charge prendre )

n. transport. bòlifɛnko, dònifɛn, táransipɔrɔ.

dònitabagan( transport [ charge prendre ] bête )

n. bête de somme.

dònitala( charge prendre *agent permanent )

n. porteur.

dònitalan( charge prendre *instrumental )

n. porte-bagages (tout instrument pour porter).kɔ́fɛtalan.

dónjan( jour long )

n. 1 • avenir lointain.

2 • passé éloigné.

dónjatelan( jour compter *instrumental ) dónjatilan.

n. calendrier, montre (qui indique le jour, le mois).kalandiriye, mɔ́ntɔrɔ, wáatilan.

dónjatilan( jour compter *instrumental ) dónjatelan.dónjatilan.

n. calendrier, montre (qui indique le jour, le mois).mɔ́ntɔrɔ, wáatilan.

dòn-kà-bɔ́( entrer *infinitif sortir )

n. agitation, va-et-vient. básigibaliya, jànjanjan, múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntàntantan, wúlikajɔ, ɲáɲa, táakasegin.

dòn-kà-fílɛ( entrer *infinitif regarder )

n. soldes, friperie, entrée libre. wɛ́ntɛrɛ, tà-kà-yúguyugu, yúguyugu.

dònkan( entrer cou )

n. 1 • mot de passe (pour entrer).tɛ̀mɛkan.

2 • mot d'ordre d'attaque. à yé kɛ̀lɛ dònkan fɔ́ à ká mɔ̀gɔ yé, kó: " Ála yé sétigi yé! il donna comme mot d'ordre à ses soldats : Victoire de Dieu (2 Mc 13, 15)

dònkari→̌→ 4 dɔ̀nkɔri.dɔ̀nkari; dɔ̀ngɔri; dònkari; dòngari; dɔ̀ngari.

n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis. Catégorie : mimo. (arbuste ---> 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)).

2 • Acacia macrostachya. Catégorie : mimo. (---> 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). nsòfaraŋɔni.

dòn-ká-tɛ̀mɛ→̌

n. 1 • substitut, qqch temporaire.


dòn-ká-tɛ̀mɛ |entrer-INF-passer| ‘substitut, qqch. temporaire’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

2 • celui qui fait va-et-vient.

dónkibaro( jour nouvelle ) dónkibaru.dónkibaro.

n. information du jour.

1 • 

2 • avenir (dans le contexte de la prédiction).sínimàsíni, síni, síniɲɛsigi, ɲɛ́fɛko. kà dónkibaru` bɔ́ prédire l'avenir

dónkibarobɔla( information.du.jour [ jour nouvelle ] sortir *agent permanent ) dónkibarubɔla.dónkibarobɔla.

n. 1 • devin, voyant (qui prédit l'avenir).

2 • journal, quotidien. kùnnafonisɛbɛn, làkalitasɛbɛn, zúrunali.

dónkibaru( jour nouvelle ) dónkibaro.

n. information du jour.

1 • 

2 • avenir (dans le contexte de la prédiction).sínimàsíni, síni, síniɲɛsigi, ɲɛ́fɛko. kà dónkibaru` bɔ́ prédire l'avenir

dónkibarubɔla( information.du.jour [ jour nouvelle ] sortir *agent permanent ) dónkibarobɔla.

n. 1 • devin, voyant (qui prédit l'avenir).bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dúfakɛla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ̀sigila, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla.

2 • journal, quotidien. kùnnafonisɛbɛn, làkalitasɛbɛn, zúrunali.

dónkò( jour ce ) dóngò.dónwò.

n. jour (ce).

1 •  ò dónko l'autre jour

2 • avant-hier (ou même plus tôt, mais pas très éloigné dans le temps).kúnasiniwo, kúnàsínì.

dònkɔnɔ( entrer *je dans ) dònnkɔnɔ.dònkɔnɔ.

n. poison violent (faisant gonfler le ventre).

dònkun( entrer tête )

n. motif d'entrer, motif de mettre un habit.

dónkunbɛn( jour rencontre-accueil [ tête accord ] )

n. huitaine.

1 • jour en huit. kùnɲɔgɔn. kó dɔ́ kɛ́ra, à dónkunbɛn yé bì yé qqch s'est passé, il y a huit jours

2 • jour anniversaire, anniversaire. kùnbɛnseli, kùnbɛn, sànkunbɛn, sànyɛlɛmaseli, sànyɛlɛma.

dónmafila( jour *à deux ) dónmafla.

n. jour de répétition (jours de la semaine où les évènements sont censés se répéter : mercredi et samedi).

dónmafla( jour *à deux ) dónmafila.dónmafla.

n. jour de répétition (jours de la semaine où les évènements sont censés se répéter : mercredi et samedi).

dónmakɔnɔ( jour attendre [ *connecteur attendre ] )

n. attente de tel jour (naissance ... ou même décès ...)

dónnatɛmɛ( jour faire.passer [ *causatif passer ] )

n. passe-temps (dont on se contente faute de mieux).dóntɛmɛ.

dònnbolo( entrer *je bras )

n. 1 • commission (objet confié à qn de passage (cadeau, lettre ...))cíkan, cí, komisɔn, sàma, tìgɛ.

2 • récompense. dónnbolo wáa kélen láyidu tàra mɔ̀gɔ yé, mín bɛ́ nà ní fɛ́n túnunen yé une récompense de 5 000 fr a été promise à qui rapporterait l'objet perdu

dònnkɔnɔ( entrer *je dans ) dònkɔnɔ.

n. poison violent (faisant gonfler le ventre).kɛ́nkɔnɔ.

dònńkùnnabàna( entrer *je tête à maladie )

n. maladie subite. bàna-cúnnen.

dòno→̌→ 32 dònon.dòndon; dòno.

n. coq. dòno kàsira le coq a chanté

dònobugun( coq se.blottir ) dònonbugun.dònobugun.

n. poulet (sa crête n'a pas encore poussé).

dònokɔrɔ( coq mâle.adulte ) dònonkɔrɔ.dònokɔrɔ.

n. coq adulte.

dònon→̌→ 32 dòndon; dòno.

n. coq. dòno kàsira le coq a chanté

dònonbugun( coq se.blottir ) dònobugun.

n. poulet (sa crête n'a pas encore poussé).shɛ̀.

dònonkɔrɔ( coq mâle.adulte ) dònokɔrɔ.

n. coq adulte.

dònontùlu( coq huppe ) dònotùlu.

n. (plantes herbacées annuelles (à tubercule rhizomateux toxique)). 1 • plante Gloriosa superba. Catégorie : lili. (lis grimpant).

2 • plante Gloriosa simplex. Catégorie : lili. (plante volubile ---> 1 / 2 m) lis grimpant.

dònonwalan( coq moyen ) dònowalan.

n. jeune poulet (moins âgé que le "donobugun" : ne chante pas encore).

dònotùlu( coq huppe ) dònontùlu.dònotùlu.

n. (plantes herbacées annuelles (à tubercule rhizomateux toxique)). 1 • plante Gloriosa superba. Catégorie : lili. (lis grimpant).

2 • plante Gloriosa simplex. Catégorie : lili. (plante volubile ---> 1 / 2 m) lis grimpant.

dònowalan( coq moyen ) dònonwalan.dònowalan.

n. jeune poulet (moins âgé que le "donobugun" : ne chante pas encore).

dónse( jour arrivée )

n. échéance inévitable.

dònsɛ( entrer poule ) dònshɛ.dònsyɛ.

n. poule du sacrifice (d'initiation à tel fétiche).

dònshɛ( entrer poule ) dònsɛ; dònsyɛ.

n. poule du sacrifice (d'initiation à tel fétiche).

dònso→̌→ 303

n. chasseur. dònsokɛ, sògofagala.


photo Philippe Bordas

À dònso-lama` ni à ka màrifa` nà-na kà nà sé Bàntola.
‘Il est venu à Bantola sous une apparence de chasseur, avec son fusil’.
21.7. Suffixe –lama/-nama d’adjectif en fonction de prédicat second

dònsoden( chasseur enfant )

n. 1 • fils de chasseur.

2 • apprenti chasseur.

dònsofɔli( chasseur action.de.dire [ dire *nom d'action ] )

n. musique des chasseurs.

Donsogo→̌Keyita. Voir entrée principale : Dansoko. Dansogo; Dansoko. (Ancêtre - Jatra Dansongo.)

n.prop. NOM.CL.

dònsojeli( chasseur griot )

n. griot des chasseurs. Syn : dònsongɔnifɔla.

dònso-ká-wéele( chasseur *possessif appeler ) dònsô-k'án-wélé.

n. Indigofera parviflora, plante herbacée Indigofera parviflora.

dònsokɛ( chasseur mâle )

n. chasseur. dònso, sògofagala.

dònsô-k'án-wélé( chasseur *subjonctif *nous appeler ) Voir entrée principale : dònso-ká-wéele.

n. Indigofera parviflora, plante herbacée Indigofera parviflora.

dònsonkɔni( chasseur guitare-harpe )

n. harpe-luth des chasseurs.

dònsotɔn( chasseur société )

n. association des chasseurs.

dònsoya( chasseur *abstractif )

n. chasse.

dònsyɛ( entrer poule ) dònshɛ.dònsɛ; dònsyɛ.

n. poule du sacrifice (d'initiation à tel fétiche).

dóntɛmɛ( jour passer )

n. provisoire. dónnatɛmɛ.

dónwò( jour ce ) dóngò.dónkò.

n. jour (ce).

1 •  ò dónko l'autre jour

2 • avant-hier (ou même plus tôt, mais pas très éloigné dans le temps).kúnasiniwo, kúnàsínì.

dóo→̌ Voir entrée principale : dóloo.

onomat. pan! (bruit de détonation). à yé múgu cì dóloo ! il a tiré pan!

dóolen→̌→ 1 dólen; ndóolen; ndólen; dɔ́len.

n. hameçon, ligne. dólenkisɛ, dólenjuru, sáfa, síra, tìiri.


ndólén ~ dólén ‘hameçon’’
prénasalisées 2-14

dóoli→̌

n. 1 • tabac (fumé pour les fiançailles en signe d'alliance).jànba, síra, tàba.

2 • tabac pour chiquer.

dóolo→̌ dòolo.

v. s'affaisser, ployer sous un fardeau.

dòolo→̌→ 12 Voir entrée principale : dòlo.

n. étoile, planète.

dopamini→̌

n. dopamine. Tiɲɛ yɛrɛyɛrɛ la, ɲɛfɔcogo bɛ nin na wa siyansi de b'o ɲɛfɔ an ye: k'an to ɲɛgɛnni, an kunsɛmɛ bɛ bɛ fɛn dɔ dilan min bɛ wele ko dopamini n'o bɛ nisɔndiya di mɔgɔ ma. (Mukutari Tarawele, 2022) ETRG.FRA.

dóra→̌→ 2

n. marécage.

dóra→̌

v. 1 • détremper (le sol ...)súmaya, súma, sɔ̀gɔ, ɲígin.

2 • être éreinté.

dóradoradora→̌

adv. adipeux.

dorizini→̌ Voir entrée principale : orizini.

n. origine, d'origine. orizini. Suguya ɲuman fɔlɔ, n'o ye « dorizini » ye, o bɛ sɔrɔ mɔbilifeeresobaw fɛ,... (Kibaru 507, 2014) ETRG.FRA.

dóro→̌ ntòro.

n. sexe masculin (l'extremité de la verge).kɔ́lɔ, wúlu, yɛ́rɛ.

1 • 

2 • testicules, bourses. bɛ̀lɛkili, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, nkɛ̀lɛn, ɲáka, dórobara, kílibara, kíliforoko, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga. Note : (anat) kíli, kàya, bɛ̀lɛ.

3 • gland. fɔ́rɔnun, sògoninkun.

dóro→̌

v. 1 • concentrer, mettre trop de (sel, eau, sauce ...)bánban, dádòn, dùn, kólokolo, kùndòn.

2 • être visqueux.

dóro→̌→ 1

n. pâte épaisse, pâte concentré, confiture (de tomate).kàya.

dórobara( bourses calebasse )

n. bourses. dóro, kàya, kílibara, kíliforoko, nɔ̀ɔrɛ, tɔ̀rɔɲaga. Note : (anat)

dórodoro→̌

adv. rouge et mou, rouge appétissant (fruit, personne ...)

dóroga→̌→ 2→n : 25 dóroko.dórogo; dóroga.

v. 1 • serrer (jusqu'à boucher les espaces libres).

2 • mêler. ɲɛ́mɔgɔ mán kán kà kɛ́ mɔ̀gɔ dórokolen yé jàma ná un chef ne doit pas se mêler à la foule

dórogo→̌

v. devenir visqueux.

dórogo→̌→ 20→n : 25 dóroko.dóroga.

v. 1 • serrer (jusqu'à boucher les espaces libres).

2 • mêler. ɲɛ́mɔgɔ mán kán kà kɛ́ mɔ̀gɔ dórokolen yé jàma ná un chef ne doit pas se mêler à la foule

dórogolen( serrer *participe résultatif )

n. mot composé (néologisme : on lie les éléments dans l'orthographe).

dòrogoto→̌

v. pourrir, s'infecter, se décomposer. tòli.

dórokili( bourses oeuf )

n. testicule. bɛ̀lɛ, kíliden, kíli, kɔ́kili, kɔ́lɔ.

dóroko→̌→ 9→n : 25 dórogo; dóroga.

v. 1 • serrer (jusqu'à boucher les espaces libres).cɔ̀ri, dɛ̀rɛ, gɛ̀nɛ, gɛ̀rɛntɛ, jíjà, mɔ́sɔn.

2 • mêler. ɲɛ́mɔgɔ mán kán kà kɛ́ mɔ̀gɔ dórokolen yé jàma ná un chef ne doit pas se mêler à la foule

doroni→̌→ 2

n. drône. U ma kɛlɛkɛpankurun di u ma, pankurun suguya min bɛ wele doroni, o fɛn ma di u ma;(Kibaru 534, 2016) ETRG.FRA.

dororan→̌

n. déodorant. kásatigɛlan. Kasadiyalanw matarafaliko jugu, n'o ye dodoran ye, farali b'o fana na.(Kibaru 545, 2017) ETRG.FRA.

Dose→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dósiyɛn→̌ dásan; dósyan.

n. pelle à braises (en métal).

dóso→̌→ 3

n. gros chien mâle.

dòsokodosoko→̌

v. s'escrimer, faire des efforts.

dósokɔrɔ( gros.chien.mâle mâle.adulte )

n. 1 • gros chien, molosse (mâle).

2 • grand gaillard vigoureux.

dósyan→̌→ 1 dósiyɛn.dásan; dósyan.

n. pelle à braises (en métal).

dóyi→̌

onomat. détonation (coup de feu, pneu éclaté ...)

Doyila→̌ Voir entrée principale : Dɔyila.

n.prop. TOP, Doïla (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

Dɔ́→̌

n.prop. TOP, Do (un ancien pays d'où vient la mère de Soundianta Keïta, Sogolon Koné).

dɔ́→̌→ 6685

dtm. 1 • certain. tùma dɔ́ lá parfois, quelquefois


só wɛ́rɛẃ [só wɛ́rɛ́ú] ‘autres maisons’, mùso dɔ́ẃ ‘certaines femmes’
Le pluriel (5-21) déterminants

Sìnankunya` yé án ka jàmana` màaya` ntúloma` dɔ́ yé.
‘Le cousinage à plaisanterie est un des supports de la vie sociale de notre pays’ [Jama 14 23dunbuya-sinankunya].
26.1 Les déterminants quantificateurs

Fàra-fin-jamana` dɔ́`-w t’ à dɔ́n dún-kà-fá yé mîn yé.
‘Certains pays africains ne savent pas ce qu’est la suffisance alimentaire’ [Jama 14 10integration_kelenya].
26.1 Les déterminants quantificateurs

À bɛ sé kà kɛ́ jí` dɔ́ lá wáli mìn-fɛn wɛ́rɛ.
‘On peut le mettre dans un peu de l’eau ou une autre boisson’ [Jama 14 23dunbuya-sinankunya].
26.1 Les déterminants quantificateurs

Jàlo-kɛ` y'í pán kà mángoro-sun` bàron surun` mìnɛ, kà jùru` bánban ò kàn, k'à kùn dɔ́ in fìli dùgu` mà.
‘L'homme Diallo a sauté, il a attrapé la petite fourche du manguier et y a attaché solidement la corde, et il a jeté l'autre bout par terre’ [jekabaara293_12jabate_an_ka].
26.1 Les déterminants quantificateurs

2 • peu de.

3 • l'un de deux, l'autre de deux (son comportement sur le plan tonal est différent du dɔ (dét)). án kà táa bá fàn dɔ́ fɛ̀ partons de l'autre côté de la rivière

dɔ́→̌→ 1407

prn. 1 • certain. dɔ́ bɛ́, ù tɛ́ jí dɔ́n il y en a qui ne savent pas nager


Dɔ́ ká wɛ́rì bɔ́-ra kà bìn kà cì.
‘Le verre d’une personne est tombé et s’est brisé’ [Jama 14 23dunbuya-sinankunya].
26.1 Les déterminants quantificateurs

Í ni jàmana` mîn yé jàgo-ɲɔgɔn-ma-w yé, í nà dɔ́ tà ò ka kán` ná, à fána nà dɔ́ tà í fɛ̀.
‘Le pays avec lequel vous êtes partenaires en commerce, tu vas emprunter quelque chose de sa langue, et il empruntera quelque chose chez toi’ [Jama 14 21dunbuya-faransikan_danyew].
26.1 Les déterminants quantificateurs

À dɔ́`-w yɛ̀rɛ̂ báara` tɛ sé kà kɛ́ án fɛ̀ yàn.
‘Le travail de certains d’eux ne peut même pas être fait chez nous ici’ [Jama 14 06mara_ni_kan].
26.1 Les déterminants quantificateurs

Ní cɛ̀` ni mùso` jɛ̀-ra, n'à bɛ kélen ná, làalà dɔ́ ìn b'à sɔ̀rɔ.
‘Si un homme et une femme s'accouplent, s'il (le SIDA) est à l'un, il est probable que l'autre se contamine’ [kibaru205_03jaabi-sida_an].
26.1 Les déterminants quantificateurs

Ní à sì-ra dɔ́ kɔ́nɔ, à bɛ táa tìlen dɔ́ kɔ́nɔ.
‘S'il passait la nuit dans l'une, il passait la journée dans l'autre’ [Sumanguru, l. 69].
26.1 Les déterminants quantificateurs{refVVSC}

2 • peu de. dɔ́ bɔ́ sɔ̀ngɔ lá baisser le prixdɔ́ dí donne la raison de ta venue (expres)

3 • l'un de deux, l'autre de deux. dɔ́ yé dén wólo, dɔ́ má dén wólo l'une a eu un enfant, l'autre non

dɔ̀→̌→ 2→n : 161 jɔ̀.dɔ̀.

v. dresser.

1.1 • v. mettre debout. lájɔ̀. só jɔ̀ bâtir une maisonsúgu jɔ̀ aller au marché, faire le marchék'í jɔ̀ à kànm k'í jɔ̀ à sèn kàn se mettre à, procéder à; se décider à

1.2 • v. se lever, se mettre. wúli. wúli k'ì jɔ̀ ! debout ! lève-toi ! á y'á jɔ̀ ɲɔ́gɔn kɔ́ ! mettez-vous en file indienne !

2.1 • v. arrêter. à yé móbili jɔ̀ il a arrêté la voiturehákili jɔ̀ être attentiffòli jɔ̀ mɔ̀gɔ fɛ̀ dire au revoir à qqncí jɔ̀ / sàma jɔ̀ envoyer un ordre, un message confier une commission

2.1 • v. s'arrêter. í jɔ̀ ! arrête-toi !

3 • v. prendre en charge. jàtigikɛ y'à jɔ̀ dúnan yé l'hôte a tout fait pour son étranger

4 • v. cesser. bìla, bólokàn, dábìla, dákala, fára, tìgɛ, túgu, wó. fíɲɛ jɔ̀ra le vent a cesséà wólo jɔ̀ra elle a cessé d'engendrer (ménopause)à jɔ̀ra dén ná elle a conçu(conception comme cessation des règles).

5 • v. avouer. fɔ́. à jɔ̀ra à lá il l'a avoué

6 • v. tenir tête à. à jɔ̀ra à kɔ̀rɔ fɛ̀ il a tenu tête à son aîné

7 • v. accepter. jɛ̀n, lámìnɛ, mìnɛ, sɔ̀n. mɔ̀gɔ tɛ́ jɔ̀ bɛ́ɛ séereya kɔ́rɔ on n'accepte pas tous les témoignages

dɔ̀→̌→ 1 jɔ̀.dɔ̀.

n. 1 • station debout.

2 • arrêt.

3 • longueur. jànya, jɔ̀jan, kùntaala, sɔ́ɔrɔ. à jɔ̀ n'á kɔ́nɔ bɛ́ɛ ká kán sa longueur et sa largeur sont égales

4 • jugement dernier.

dɔ́bɔlan( certain sortir *instrumental )

n. signe de la soustraction. Note : (néo.)

dɔ́bɔli( certain sortir *nom d'action )

n. soustraction. Note : (néo.)

dɔ̀dɔ→̌→ 2 jɔ̀jɔ.

v. suivre, surveiller, épier. kɔ́tùgu, nɔ̀bɔ́, nɔ̀mìnɛ, tùgu, jàntó, kɔ̀lɔsi, lákɔ̀lɔsi, lásɔ̀n, sòlogɛn.

dɔ̀dɔli( suivre *nom d'action ) jɔ̀jɔli.

n. espionnage.

dɔ̀dɔlima( espionnage [ suivre *nom d'action ] *action orientée ) jɔ̀jɔlima.

v. épier. bɛ́lɛn, dèdegeru, dègedegeluma, dèndegelu, dèndegeru, dɔ̀dɔ, dɛ́lɛ, gàla, kɔ́nɔmaya, kɔ́nɔma.

dɔ́farankan( certain ajouter *je sur )

n. augmentation, rajout. cáya.


dɔ́farankan |certain-ajouter-1sg-sur| ‘extra, qqch. supplémentaire’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

dɔgitora→̌→ 1

n. doctorat. dɔkitora. A ka kalan kuncɛlen Mali kɔnɔ, a taara kalan dɔ kɛ Irisijamana na ka nimafɛn kunkankow dɔnni dɔgitora sɔrɔ yen. (Kibaru 528, 2016) ETRG.FRA.

dɔ́gɔ→̌→ 120 lɔ́gɔ; dwá; jwá.

n. 1 • fagot, bois à brûler. wòlo, dɔ́gɔsiri, sìri. dɔ́gɔ ɲíni chercher du boisdɔ́gɔ sìri lier un fagot


Nin ye dɔgɔ ɲuman ye dɛ! (An Ka So)

2 • arbre. jírisun, jíri.

dɔ́gɔ→̌→ 1 lɔ́gɔ; nɔ́gɔ; lɔ́gɔ; dwa; jwa.

n. désir. díyanyeko, díyanye, dùngɔ, háminanko, hámi, jíminsira, làfe, làwa, nège, nímisi, sàgonata, sàgona, sàgo. ò dɔ́gɔ b'í lá wá ? tu en as envie ? wòlo.

dɔ́gɔ→̌→ 319 dwá; jwá.

n. 1 • marché (en beaucoup d'endroits, le marché a lieu chaque semaine).wòlo, gàlo, súgu. dɔ́gɔ jɔ̀ aller au marché, faire le marché


au grand marché de Djenné

2 • semaine. dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkun, kùnbɛn, kùnɲɔgɔn. né bɛ́ táa à bára dɔ́gɔ nàta je vais chez lui la semaine prochaine

3 • date. dati, dón. dɔ́gɔ dá fixer une datekà kó bɔ́ dɔ́gɔ kɔ́rɔ ajourner quelque chose

dɔ́gɔ→̌→ 233 dɔ́gɔn; dwá; jwá.

vq. 1 • étroit. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) étroit

2 • rare.

3 • insuffisant, pas assez. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) peu, c'est rare

dɔ́gɔ→̌→ 112 dwá; jwá.

n. cadet, cadette. wòlo, dɔ́gɔnin, kade, kɔ́tigi, nɔ̀kanta, dɔ́gɔmuso. k'à dɔ́gɔ cáya à kɔ̀rɔ yé que ses cadets soient plus nombreux que ses aînés ! (souhait à l'occasion d'une naissance)


ń dɔ́gɔ Fɔ́nba ‘mon petit frère Fomba’
30.2. Construction appositive{refVVSC}

dɔ́gɔ→̌→ 1

v. piocher, bêcher. bùluku, tìnba.

dɔ́gɔda( marché poser )

v. fixer date, prévoir.


Kó bàlalen bɛ kó dɔ́gɔdalen sà.
Un événement inattendu fait annuler le programme prévu.
walima : Ko bàlàlen bɛ ko sudalen sà.

dɔ́gɔden( marché enfant ) dwáden; jwáden.

n. participant au marché (personne qui va au marché). dɔ́gɔjɔla.

dɔ́gɔdɔgɔnin( étroit étroit *diminutif ) dɔ́ndɔɔnin.

adv.p. doucement. dɔ́ɔnindɔɔnin, nɛ̀mɛnɛmɛnin, nɛ̀mɛnɛmɛ.

dɔ́gɔdɔgɔninfeerela( doucement [ étroit étroit *diminutif ] vendre *agent permanent )

n. vendeur au détail.

dɔ́gɔdugu( marché terre )

n. village à marché régulier, village où il y a un marché régulier.

Dɔgɔfiri→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Dogofiri, Dogofry (nom de lieu). (village et commune, cercle de Niono, région de Ségou).

dɔ́gɔfurancɛ( marché distance [ distance milieu ] ) dwáfurancɛ.

n. semaine. dɔ́gɔkun, dɔ́gɔ, kùnbɛn, kùnɲɔgɔn.

dɔ́gɔjɔla( marché dresser *agent permanent )

n. participant au marché (personne qui va au marché). dɔ́gɔden.

dɔ́gɔkɛ( cadet mâle ) dwákɛ; jwákɛ.

n. frère cadet, cousin cadet, demi-frère plus jeune.

dɔ́gɔkun( marché tête ) dwákun; jwákun.

n. semaine. dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔ, kùnbɛn, kùnɲɔgɔn. dɔ́gɔkun tɛ̀mɛnen la semaine passée

dɔ́gɔman( étroit *adjectivateur )

adj. 1 • petit, étroit. fítinin, mìsɛnman, mìsɛn, ncínin.

2 • un peu, quelques.

dɔ̀gɔman→̌→ 3

n. longtemps, longue période. dɔ̀gɔnɛ.

dɔ́gɔmaya( étroit *action orientée *abstractif )

n. humiliation. dɔ́gɔya, fɛ́gɛnya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

dɔ́gɔmɔ( marché croissance )

n. cadeau amené du marché.

dɔ́gɔmuso( cadet femme ) dwámuso; jwámuso.

n. cadette, cousine cadette, demi-soeur plus jeune. dɔ́gɔnin, dɔ́gɔ.

dɔ́gɔn→̌ dɔ́gɔ.dɔ́gɔn; dwá; jwá.

vq. 1 • étroit. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) étroit

2 • rare.

3 • insuffisant, pas assez. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) peu, c'est rare

dɔ̀gɔn→̌→ 2 dùngɔ.dɔ̀ngɔ; dɔ̀ngɔn; dɔ̀gɔn.

n. désir, choix, goût, bon plaisir, volonté. dìngɔ, nídungɔ, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ɲɛ́na, ŋàniya. Ála y'á dɔ̀ngɔ dòn à lá, ń'ó yé sàya yé Dieu lui a manifesté sa volonté, je veux dire : la mort

dɔ̀gɔnɛ→̌

n. longtemps. dɔ̀gɔman.

dɔ́gɔnin( cadet *diminutif ) dwánin; jwánin.

n. cadet, cadette (à bmk : cadet seulement).dɔ́gɔ, kade, kɔ́tigi, nɔ̀kanta, dɔ́gɔmuso.

dɔ̀gɔnɔ→̌→ 20 dɔ̀nkɔnɔ.

n. Dogon.

dɔ́gɔɲinina( fagot chercher *agent permanent ) dwáɲinina; jwáɲinina.

n. ramasseuse du fagot.

dɔ́gɔsiri( fagot lier ) dwásiri; jwásiri.

n. fagot. dɔ́gɔ, sìri. dɔ́gɔsiri bònyana à mà le fagot est trop lourd pour elle

dɔgɔsɔ→̌→ 1

n. dogon (nom de la langue, dans les documents officiels; plus rarement, le nom du groupe ethnique).káadɔ.

dɔ́gɔton( fagot tas )

n. tas de bois, bûcher.

dɔ̀gɔtɔrɔ→̌→ 384 dɔ̀kɔtɔrɔ. Fr. docteur

n. docteur, infirmier. básikɛla, fúrakɛla, ɛnfirimiye.

dɔ̀gɔtɔrɔfura( docteur feuille ) dɔ̀kɔtɔrɔfura.

n. médicament (fabriqué en usine, acheté en pharmacie ...)bási, fúra.

dɔ̀gɔtɔrɔmobili( docteur automobile ) dɔ̀kɔtɔrɔmobili.

n. ambulance. ánbilansi.

dɔ̀gɔtɔrɔmuso( docteur féminin ) dɔ̀kɔtɔrɔmuso.

n. doctoresse, infirmière.

dɔ̀gɔtɔrɔso( docteur maison ) dɔ̀kɔtɔrɔso.

n. hôpital, centre de soins. làbitani, lápitani, fúrakɛliso, fúrakɛliyɔrɔ.

dɔ̀gɔtɔrɔya( docteur *abstractif ) dɔ̀kɔtɔrɔya.

n. médecine (science ou pratique).

dɔ́gɔya( étroit *en verbe dynamique ) dwáya; jwáya.

n. 1 • petitesse, étroitesse ([fig]).mìsɛnya.

2 • diminution.

3 • rareté, pénurie.

4 • humiliation. dɔ́gɔmaya, fɛ́gɛnya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

dɔ́gɔya( étroit *en verbe dynamique ) dwáya; jwáya.

v. 1 • amoindrir, diminuer. hàlaki, jìgin, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, táanpo. díyanyeko bɛ́ màa bárika dɔ́gɔya la licence diminue les forces

2 • rendre plus rare.

3 • humilier. fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

dɔ́gɔyalenba( amoindrir [ étroit *en verbe dynamique ] *participe résultatif *augmentatif )

adj. au moins. à dɔ́gɔyalenba... Note : kb 7/05 p.8

dɔ́gɔyama( petitesse [ étroit *en verbe dynamique ] *comme de ) dwáyama; jwáyama.

n. offense, injure, affront. bàgamako, gàsi. ń'í yé "bàancinin" mɛ́n, dɔ́ b'á míiri kó : dɔ́gɔyama dòn, dɔ́gɔyama tɛ́ : si tu entends dire "petit papa", certains pensent que c'est une manière de dire humiliante, non, ce n'en est pas une

dɔ̀jan( station.debout long ) jɔ̀jan.dɔ̀jan.

n. longueur. síra jɔ̀jan fɛ̀ le long du chemin, sur le bord du chemin

Dɔkala→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dɔ́kɛbali( certain faire *participe privatif )

ptcp. inactif, fainéant, paresseux. fɛ́nkɛbali.

dɔ́kɛla( certain faire *agent permanent )

n. personne active, travailleur. báaraden, báarakɛla, cákɛla. dùgu jɛ́ ó jɛ́, dɔ́kɛla dè bɛ́ bɔ́ dú kɔ́nɔ kà táa dú dáhirimɛ ɲíni chaque matin les gens actifs sortent de leurs maisons pour chercher la nourriture de la famille (kb 3/05 p 6)

dɔkisisikilini→̌→ 21

n. doxycycline ETRG.FRA.

dɔkitora→̌

n. doctorat. dɔgitora. A ye sanfɛkalan kɛ Faransijamana kan, ka sɔrɔkodɔnniya jalaba sɔrɔ yen, n'o ye dɔkitora ye.(Kibaru 567, 2019) ETRG.FRA.

dɔ̀kɔtɔrɔ→̌→ 32 dɔ̀gɔtɔrɔ.dɔ̀kɔtɔrɔ. Fr. docteur

n. docteur, infirmier. básikɛla, fúrakɛla, ɛnfirimiye.

dɔ̀kɔtɔrɔfura( docteur feuille ) dɔ̀gɔtɔrɔfura.dɔ̀kɔtɔrɔfura.

n. médicament (fabriqué en usine, acheté en pharmacie ...)

dɔ̀kɔtɔrɔmobili( docteur automobile ) dɔ̀gɔtɔrɔmobili.dɔ̀kɔtɔrɔmobili.

n. ambulance.

dɔ̀kɔtɔrɔmuso( docteur féminin ) dɔ̀gɔtɔrɔmuso.dɔ̀kɔtɔrɔmuso.

n. doctoresse, infirmière.

dɔ̀kɔtɔrɔso( docteur maison ) dɔ̀gɔtɔrɔso.dɔ̀kɔtɔrɔso.

n. hôpital, centre de soins. fúrakɛliso, fúrakɛliyɔrɔ.

dɔ̀kɔtɔrɔya( docteur *abstractif ) dɔ̀gɔtɔrɔya.dɔ̀kɔtɔrɔya.

n. médecine (science ou pratique).

dɔ́lakelen( certain à un )

n. un parmi, un de.

dɔlari→̌ dolari.dolariwari; dɔlari; dɔlariwari.

n. dollar.

dɔlariwari→̌ dolari.dolariwari; dɔlari; dɔlariwari.

n. dollar.

dɔ́len→̌ dóolen.dólen; ndóolen; ndólen; dɔ́len.

n. hameçon, ligne. dólenjuru, sáfa, síra, tìiri.

dɔ̀len→̌ jɔ̀len.lɔ̀len.

n. herbe-baïonnette, Imperata.cylindrica (qui sert à faire de la petite vannerie). Catégorie : gram.

dɔ́lɛ→̌→ 1 dóla.ndóla; dɔ́lɛ.

n. bobine (pour enrouler le fil).

dɔ̀lɔ→̌→ 309 dùlɔ; dlɔ̀.

n. 1 • bière de mil. biyɛri, cápalo, dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔmɔɔni.


la fabrication du dɔ̀lɔ
(sur le blog "le dit du Magot")

2 • boisson alcoolisée. dɔ̀lɔ y'á mìnɛ il est soûl

dɔ̀lɔbo( bière.de.mil excrément ) dùlɔbo; dlɔ̀bo.

n. lie de la bière, lie de la bière de mil (sert de ferment). bìri.

dɔ̀lɔdonna( bière.de.mil entrer *agent permanent ) dùlɔdonna; dlɔ̀donna.

n. fabricante de bière. dɔ̀lɔkasila.

dɔ̀lɔgɛrɛn( bière.de.mil évaporer ) dùlɔgɛrɛn; dlɔ̀gɛrɛn; dɔ̀lɔgwɛrɛn; dùlɔgwɛrɛn; dlɔ̀gwɛrɛn.

n. bière de mil (au deuxième jour de cuisson).cápalo, dɔ̀lɔmɔɔni, dɔ̀lɔ.

dɔ̀lɔgwɛrɛn( bière.de.mil évaporer ) dɔ̀lɔgɛrɛn.dùlɔgɛrɛn; dlɔ̀gɛrɛn; dɔ̀lɔgwɛrɛn; dùlɔgwɛrɛn; dlɔ̀gwɛrɛn.

n. bière de mil (au deuxième jour de cuisson).

dɔ̀lɔjuru( bière.de.mil corde ) dùlɔjuru; dlɔ̀juru.

n. 1 • corde imprégnée de levure de bière.

2 • buveur invétéré.

dɔ̀lɔkasila( bière.de.mil pleurer *agent permanent ) dùlɔkasila; dlɔ̀kasila.

n. fabricante de bière. dɔ̀lɔdonna.

dɔ̀lɔki→̌→ 11 dùloki.dùlɔki; dɔ̀lɔki; dlɔ̀ki; dlòki.

n. chemise (tout vêtement qui couvre la poitrine : chemise, maillot, tricot, veste, boubou ...)

dɔ̀lɔmin( bière.de.mil boire ) dù̀lɔmin; dlɔ̀min.

n. 1 • consommation d'alcool.

2 • alcoolisme. dɔ̀lɔminbana, dɔ̀lɔtɔya, súlenya.

dɔ̀lɔminbana( consommation.d'alcool [ bière.de.mil boire ] maladie )

n. alcoolisme. dɔ̀lɔmin, dɔ̀lɔtɔya, súlenya.

dɔ̀lɔminna( bière.de.mil boire *agent permanent ) dùlɔminna; dlɔ̀minna.

n. ivrogne, buveur de bière.


Sidiki tɛ foyi ye dɔ̀lɔminna kɔ."

dɔ̀lɔmɔɔni( bière.de.mil ramollir ) dùlɔmɔɔni; dlɔ̀mɔɔni.

n. bière de mil (au premier jour de cuisson).cápalo, dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔ.

dɔ̀lɔtigɛla( bière.de.mil couper *agent permanent )

n. tenancier de cabaret, fabriquant d'alcool.

dɔ̀lɔtɔ( bière.de.mil *statif ) dùlɔtɔ; dlɔ̀tɔ.

adj. ivre.

dɔ̀lɔtɔya( ivre [ bière.de.mil *statif ] *abstractif ) dùlɔtɔya; dlɔ̀tɔya.

n. alcoolisme. dɔ̀lɔminbana, dɔ̀lɔmin, súlenya.

dɔ́mɛɛ→̌→ 2

onomat. pouf.

dɔ́n→̌

n. gui.

1 • Loranthus bangwensis.

2 • Tapinanthus bangwensis. Catégorie : lora. (plante parasite sous ligneuse, son utilisation, courante en pharmacopée, dépend de l'arbre de support). ládɔn.

dɔ́n→̌→ 87

n. connaissance. dɔ́nbaga, dɔ́nmɔgɔ, dɔ́nta, dɔ́nyɔrɔ, kàla. à dɔ́n ká gó il est difficile de le savoir

dɔ́n→̌→ 4218→n : 1

v. 1 • connaître. dádɔn. à bɛ́ kó dɔ́n il a l'âge de raison, il a de l'expérienceà bɛ́ jí dɔ́n il sait nagerí yɛ̀rɛ dɔ́n bien se connaître, être maître de soi

2 • reconnaître. jɛ̀n, lákodɔn. ń y'á dɔ́n à kán fɛ̀ je l'ai reconnu à sa voixń m'á dɔ́n à yé je ne l'ai pas reconnu

3 • comprendre. fàamuya, fàamu, fáranfasi, kɔnpran, lásɔ̀rɔ, mɛ́n, sídɔn. à má kúma nìnnu kɔ́rɔ dɔ́n il n'a pas compris la signification de ces paroles

(sens matrimonial).4 •  à má cɛ̀ wɛ́rɛ dɔ́n elle n'a pas connu d'autre homme

5 • savoir. dɔ́n nìn ná... sache bien ceciné yɛ̀rɛ dɔ́n'ń bɛ́... moi-même sais très bien que

dɔ̀n→̌→ 42

v. 1 • danser, faire danser (une telle danse).kèleku, múguri, yúguba. ládɔ̀n, lámuguri. bá bɛ́ dényɛrɛnin dɔ̀n la maman fait danser son bébé


Jɛkabaara n°90, 1993
Sange mɔn n'a taamaseerew

2 • piétiner. jí dɔ̀n nager

3 •  í t'í dɔ̀n ? tu ne danses pas ?

4 • faire des battements. dén ŋúna bɛ́ dɔ̀n la fontanelle de l'enfant bat

dɔ̀n→̌→ 86

n. danse. gɔ̀n. dɔ̀n kɛ́ danser

dɔ̀nba( danse *augmentatif )

n. Rabi-al-awwal (troisième mois de l'année lunaire).

dɔ́nbaa( connaître *agent occasionnel ) Voir entrée principale : dɔ́nbaga.

n. 1 • qui connaît.

2 • personne connue. dɔ́nmɔgɔ.

3 • connaissance. dɔ́nta, dɔ́nyɔrɔ, dɔ́n, kàla.

dɔ́nbaga( connaître *agent occasionnel ) dɔ́nbaa.

n. 1 • qui connaît.

2 • personne connue. dɔ́nmɔgɔ.

3 • connaissance. dɔ́nta, dɔ́nyɔrɔ, dɔ́n, kàla.

dɔ́nbagalafili( qui.connaît [ connaître *agent occasionnel ] tromper [ *causatif jeter ] )

n. méconnaissable, métamorphosé.

dɔ́nbaliya( connaître *participe privatif *abstractif )

n. ignorance. fɛ́ndɔnbaliya, kódɔnbaliya, kùnfinya, ɲɛ́dɔnbaliya.

dɔ̀nbamakɔnɔ( danse *augmentatif *connecteur attendre )

n. Safar (deuxième mois de l'année lunaire).

Dɔnbila→̌

n.prop. TOP, Donbla (commune rurale, cerce de Kati, région de Koulikoro).

dɔ́ndɔɔnin( étroit étroit *diminutif ) dɔ́gɔdɔgɔnin.dɔ́ndɔɔnin.

adv.p. doucement.

dɔ̀ndɔrɔnin→̌→ 3

n. issue. bɔ́da, dá, ɲàda.

dɔ́ndugu( connaître terre )

n. orientation (dans l'expression: kà mɔ̀gɔ dɔ́ndugu bán 'déconcentrer, désorienter').

dɔ̀nfɛn( danse chose )

n. horse.

dɔ̀ngari→̌ dɔ̀nkɔri.dɔ̀nkari; dɔ̀ngɔri; dònkari; dòngari; dɔ̀ngari.

n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis. Catégorie : mimo. (arbuste ---> 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)).

2 • Acacia macrostachya. Catégorie : mimo. (---> 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). nsòfaraŋɔni.

dɔ̀ngɔ→̌→ 3 dùngɔ.dɔ̀ngɔ; dɔ̀ngɔn; dɔ̀gɔn.

n. désir, choix, goût, bon plaisir, volonté. dìngɔ, nídungɔ, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ɲɛ́na, ŋàniya. Ála y'á dɔ̀ngɔ dòn à lá, ń'ó yé sàya yé Dieu lui a manifesté sa volonté, je veux dire : la mort

dɔ̀ngɔli→̌ dɔ̀ngɔri.

n. 1 • contrainte. bólolatigɛ, díyagòya.

2 • percuteur (du fusil).

dɔ̀ngɔn→̌ dùngɔ.dɔ̀ngɔ; dɔ̀ngɔn; dɔ̀gɔn.

n. désir, choix, goût, bon plaisir, volonté. dìngɔ, nídungɔ, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ɲɛ́na, ŋàniya. Ála y'á dɔ̀ngɔ dòn à lá, ń'ó yé sàya yé Dieu lui a manifesté sa volonté, je veux dire : la mort

dɔ̀ngɔna( désir *mental1 ) dùngɔna.dɔ̀ngɔna.

n. désirable. í dɔ̀ngɔna yé jùmɛ yé ? que veux-tu ? que préfères-tu ? nìn kɛ́ra né dɔ̀ngɔnamuso yé c'est la femme que j'ai choisie

dɔ̀ngɔri→̌ Voir entrée principale : dɔ̀ngɔli.

n. 1 • contrainte.

2 • percuteur (du fusil).

dɔ̀ngɔri→̌ dɔ̀nkɔri.dɔ̀nkari; dɔ̀ngɔri; dònkari; dòngari; dɔ̀ngari.

n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis. Catégorie : mimo. (arbuste ---> 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)).

2 • Acacia macrostachya. Catégorie : mimo. (---> 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). nsòfaraŋɔni.

dɔ̀nka→̌→ 2 dɔ̀nkan.

n. petit tambour de griot (un mot peu connu).

dɔ́nkalakari→̌

v. connaître profondement, connaître en profondeur (toujours dans l'expression:) k'à dɔ́n k'à dɔ́nkalakari connaître en profondeur

dɔ̀nkan→̌→ 2 Voir entrée principale : dɔ̀nka.

n. petit tambour de griot (un mot peu connu).

dɔ̀nkari→̌ dɔ̀nkɔri.dɔ̀ngɔri; dònkari; dòngari; dɔ̀ngari.

n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis. Catégorie : mimo. (arbuste ---> 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)).

2 • Acacia macrostachya. Catégorie : mimo. (---> 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). nsòfaraŋɔni.

dɔ̀nkɛla( danse faire *agent permanent )

n. danseur.


Danseurs en costume à Bougouni, 1920
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

dɔ̀nkili( danse appeler )

n. chant. kàsikan. dɔ̀nkili dá chanter

dɔ̀nkilidakɔnɔ( chant [ danse appeler ] oiseau )

n. chantre, solo, chanteuse professionnelle. ŋàara.

dɔ̀nkilidala( chant [ danse appeler ] poser *agent permanent )

n. chanteuse, chanteur.

dɔ́nko( connaissance affaire )

n. science, grand savoir. dɔ́nniya, dɔ́nni, siyansi.

dɔ̀nkɔnɔ→̌ dɔ̀gɔnɔ.dɔ̀nkɔnɔ.

n. Dogon.

dɔ̀nkɔri→̌→ 2 dɔ̀nkari; dɔ̀ngɔri; dònkari; dòngari; dɔ̀ngari.

n. 1 • acacia verek, Acacia senegalensis. Catégorie : mimo. (arbuste ---> 2 m / 8 m (produit la gomme arabique, épines par trois)).






photos Charles Bailleul

Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

2 • Acacia macrostachya. Catégorie : mimo. (---> 8 m ( kl ) (épines recourbées en griffes sur les rameaux)). nsòfaraŋɔni.

dɔ́nmaa( connaître homme ) Voir entrée principale : dɔ́nmɔgɔ.

n. 1 • connaissance.

2 • personne connue, ami. díyanyemɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri, dɔ́nbaa.

dɔ́nmɔgɔ( connaître homme ) dɔ́nmaa.

n. 1 • connaissance. dɔ́nbaga, dɔ́nta, dɔ́nyɔrɔ, dɔ́n, kàla.

2 • personne connue, ami. díyanyemɔgɔ, jìgilamɔgɔ, jìgiya, jìgi, kàfoɲɔgɔn, kànubaga, lìmaana, níkanmɔgɔ, térikɛ, térima, téri, dɔ́nbaa.

dɔ́nnakari( connaissance rendre.inefficace [ *causatif casser ] )

v. connaître à fond, être très expert.

dɔ́nni( connaître *nom d'action )

n. science, savoir. dɔ́nko, dɔ́nniya, siyansi, kódɔn. ń'á y'á sɔ̀rɔ : dɔ́nni b'í rɔ́ kà tɛ́mɛ án kàn... s'il se trouve que tu sois plus savant que nous

dɔ́nnibaa( connaître *nom d'action *agent occasionnel ) Voir entrée principale : dɔ́nnibaga.

n. savant. dɔ́nnikɛla, dɔ́nnikɛbaa. dɔ́nnibaa ní cíden cáman bɔ́ra fàantanjamana ní sétigijamana ná... beaucoup de savants et de représentants sont venus des pays pauvres et riches (kb 1/06 p 2)

dɔ́nnibaga( connaître *nom d'action *agent occasionnel ) dɔ́nnibaa.

n. savant. kódɔnbaga, kódɔnna, dɔ́nnikɛla, dɔ́nnikɛbaa. dɔ́nnibaa ní cíden cáman bɔ́ra fàantanjamana ní sétigijamana ná... beaucoup de savants et de représentants sont venus des pays pauvres et riches (kb 1/06 p 2)

dɔ́nnikɛla( science [ connaître *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. 1 • savant. dɔ́nnibaga, kódɔnbaga, kódɔnna.

2 • devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dúfakɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ̀sigila, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla.

dɔ́nniya( science [ connaître *nom d'action ] *abstractif )

n. science, instruction. dɔ́nko, dɔ́nni, siyansi.

dɔ́nɔ→̌→ 4

n. 1 • prêt.

2 • emprunt (passager).jùrudon, sínga, súre.

dɔ́nɔ→̌→ 10

v. 1 • prêter. jùrudòn, sínga. wári dɔ́nɔ mɔ̀gɔ mà prêter de l'argent à qqnné dɔ́nɔna ɲɔ̀ ná kàrisa fɛ̀ un tel m'a prêté du mil


Kibaru n°72 (1978)

2 • emprunter (d'une manière passagère). né nàna wári dɔ́nɔ í fɛ̀ je suis venu t'emprunter de l'argent

dɔ̀nɔnkɔn→̌ tɔ̀nɔnkɔ.ntɔ̀nɔnkɔ; dɔ̀nɔnkɔn; tɔ̀nɔgɔ; tɔ̀rɔngɔ.

n. ténia, ténia cylindrique, ascaris, ver solitaire. kɔ́nɔbaralantumunin, kɔ́nɔnantumunin.

dɔ̀nsen( danse jambe )

n. rythme de danse, pas de danse. kɔ́fili.

dɔ́nta( connaître *participe potentiel )

n. 1 • connaissance (ce qu'on connaît (sens le plus courant)).dɔ́nbaga, dɔ́nmɔgɔ, dɔ́nyɔrɔ, dɔ́n, kàla. kàramɔgɔ bɛ́ à dɔ́nta fɔ́ í yé fúra lá le maître (de chasse) te fait part de ce qu'il connaît (ce qu'il faut connaître) en ce qui concerne les pratiques magiques (de protection)

2 • chose à connaître.

dɔ́nyɔrɔ( connaître lieu )

n. compétence.

1 • domaine de connaissance.

2 • connaissance. dɔ́nbaga, dɔ́nmɔgɔ, dɔ́nta, dɔ́n, kàla.

dɔ́ɔni→̌→ 320 dɔ́ɔnin.dɔ́ɔni.

adv. un peu.

dɔ́ɔni→̌→ 380 dɔ́ɔnin.dɔ́ɔni.

n. un peu. dɔ́ɔnin b'á jɛ̀ il s'en faut d'un tout petit peunà ní jí dɔ́ɔnin yé apporte un peu d'eaunpèreketenin.

dɔ́ɔnin→̌→ 322 dɔ́ɔni.

adv. un peu.

dɔ́ɔnin→̌→ 382 dɔ́ɔni.

n. un peu. dɔ́ɔnin b'á jɛ̀ il s'en faut d'un tout petit peunà ní jí dɔ́ɔnin yé apporte un peu d'eaunpèreketenin.

dɔ́ɔnindɔɔnin( un.peu un.peu )

adv.p. doucement, peu à peu. dɔ́gɔdɔgɔnin, nɛ̀mɛnɛmɛnin, nɛ̀mɛnɛmɛ.


Toma Sidibé – Dɔɔnin-dɔɔnin Made in Bamako –
la journée normale (et folle) d’un musicien à Bamako !

dɔ́ɔnindɔɔnin( un.peu un.peu )

adv. petit à petit.


Dɔ́ɔnindɔɔnin kɔ̀nɔnin` bɛ ɲàga dá.
Petit-à-petit, l'oiseau fait son nid.

dɔ̀ɔntin→̌

n. gaule (dont une extrémité est en forme de 1).

Dɔribugu→̌

n.prop. TOP, Doribougou (village, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

dɔ́rɔgu→̌→ 40 drɔ́gu.

n. drogue. dénkelendɛ̀mɛbaa, kìribifura, nísɔndiyafuranin.

dɔ́rɔgutala( drogue prendre *agent permanent ) drɔ́gutala.

n. drogué.

dɔ́rɔmɛ→̌→ 451 dɔ́rɔ̌mɛ́. Ar. dirham 'drahme'

n. cinq francs CFA. dálasi.


La façon de compter l’argent est basée sur le dɔrɔmɛ...

nkárǎngé ‘piège’, dɔ́rɔ̌mɛ́ ‘cinq francs’
Classes tonales mineures irrégulières HAH (4-18)

Ní í ye kɔ̀gɔ` dɔ́rɔmɛ-la` kɛ́ à lá…
‘Si tu y mets du sel pour 25 francs…’ [Kibaru 87 02tarawele_fonba_sidibe-kuma_koromaw].
Dérivation nominale - 21.6. ‑la/-na, le nom de quantité de marchandise

dɔ́rɔn→̌→ 567

dtm. seulement. dàmantan, jáati, pé, dàma mìsi dɔ́rɔn bɛ́ yèn, dàma.


…wálasa k' à dɔ́n ní sàriya sìgi-len ìn bɛ bòli àlê dɔ́rɔn dè kàn, wàlímà ù bɛ́ɛ kàn.
‘… pour savoir si cette loi établie porte sur lui seulement, ou sur eux tous’ [Jɛgɛnin].
26.3. Les déterminants restricteurs

À kɛ́-ra mɔ̀gɔ`-w ɲɛ́-ná nsíirin` dɔ́rɔn yé.
‘Les gens pensent que ce n’est qu’une fable’.
26.3. Les déterminants restricteurs

À bɛ kó ɲuman` dɔ́rɔn dè kɛ́.
‘Il ne fait que des bonnes choses’.
26.3. Les déterminants restricteurs

Ò dɔ́rɔn-ẃ tɛ́, federasɔn` k’à à jɔ̀-yɔ́rɔ` fá…
‘Ce n’est pas que ça (= ces facteurs n’épuisent pas toute la réalité), que la Fédération aussi remplisse sa fonction…’
26.3. Les déterminants restricteurs

dɔ́rɔn→̌→ 247

adv. 1 • seulement.


Fɔ́lɔ, kɔ́ɔri` tùn mánà pese dɔ́rɔn, à wári` bɛ d'à tìgi mà.
‘Autrefois, dès que le coton était pesé, on payait le propriétaire sur le champ’ [Jɛkabaara 278 07sidibe-peresidan_bakari].
26.3. Les déterminants restricteurs

Bákàri tíla-la làkɔli` lá dɔ́rɔn, à táa-ra.
‘Aussitôt que Bakari eut fini l’école, il partit’ [Weleli].
26.3. Les déterminants restricteurs

2 • aussitôt que, une fois que, à peine, dès que. sú kòra dɔ́rɔn, ń ɲɛ́ tɛ́ fóyi yé dès que tombe la nuit, je ne vois plus rien

Dɔsi→̌

n.prop. NOM.ETRG, dos (José Eduardo dos Santos, président d'Angola, 1979-2017).

dɔ̀surun( station.debout court ) jɔ̀surun.dɔ̀surun.

n. largeur.

dɔ́wɛrɛ( certain autre )

dtm. autre. wɛ́rɛ.


Mɔ̀gɔ` bɛ sé kà báara` dɔ́ bìla kà dɔ́-wɛrɛ kɛ́…
‘L’homme peut abandonner un boulot et en prendre un autre…’ [Jama 14 19sabaato-jamu_balo].
26.2. Les déterminants déictiques

…kó` dɔ́-wɛrɛ tɛ́ ánw yɛ̀rɛ̂ ka kán` kɔ́
‘… que ce n’est rien, sauf nos paroles à nous’ [kibaru202-203_04kulubali-ka_bo_banani].
26.2. Les déterminants déictiques

dɔ́yi→̌→ 1

adv. doucement, lentement, tranquillement. gɛ́nkɛgɛnkɛ, sɛ́lɛlɛlɛ, yɛ́rɛrɛ, kíisikaasa, kógoso, yóosoyooso, dɔ́yili.

dɔ́yi→̌ jɔ́yi.

adv. calmement, doucement, sans bruit. gɛ́nkɛgɛnkɛ, sɛ́lɛlɛlɛ, yɛ́rɛrɛ, séwu, yélekuyeleku, yɔ́kɔyiyɔkɔyi.

Dɔyila→̌ Doyila.

n.prop. TOP, Doïla (une ville et un cercle dans la région de Koulikoro).

dɔ́yili→̌ jɔ́yili.

adv. tranquillement. dɔ́yi.

drà→̌ dàra.drà. Source : fr : mettre dans de beaux draps ?

n. crasse (mauvais tour, sale coup). dàra b'á lá c'est risquéà yé dàra kɛ́ ń ná il m'a joué un sale tour

Draba→̌

n.prop. NOM.CL.

dráli→̌ dárali.dráli.

n. parc de bestiaux (où on garde temporairement des bêtes pour la vente ou pour le repos).

Dramera→̌ Daramera.(Bergers.)

n.prop. NOM.CL.

Dramɛ→̌ Voir : Daramɛ. (tanneurs.)

n.prop. NOM.CL.

Dràwela→̌

n.prop. TOP (quartier à Bamako).

drɛ́ɛ→̌ dɛ́rrɛ.dɛ́rɛtɛtɛ; dɛ́rɛɛ; drɛ́ɛ.

onomat. ébrouement d'ailes.

drɔ́gu→̌ dɔ́rɔgu.drɔ́gu.

n. drogue.

drɔ́gutala( drogue prendre *agent permanent ) dɔ́rɔgutala.drɔ́gutala.

n. drogué.

dú→̌→ 827

n. 1 • concession (maison + cour).

2 • maisonnée.

dù→̌→ 8→n : 2 Voir entrée principale : dùn.

v. 1 • courber.


Nɔ́nɔ` dùra.
'Le lait a épaissi' (a caillé)

...ní í ye ò ɲɔ̀gɔnna báganbo` nɔ̀ɔni jí` lá, k'à dù dɔ́ɔnin, k'ò jí dùlen séri jíribuluw kàn...
'...Si tu prends du crottin des bêtes de ce type, que tu le délayes dans de l'eau, que tu le laisses épaissir un peu et que tu asperges les feuilles de ce liquide épais...
Les verbes intransitiva tantum (non labiles) (17.2.1)

2 • être feint (ne pas être franc avec qqn).

3 • cailler, épaissir, concentrer, coaguler (une solution).nìri, sùnɔgɔ, bánban, dádòn, dóro, kólokolo, kùndòn. sìmi.

dúba→̌ dúfa.

n. divination. dómaya, fílɛli, ìsikara, kòlonninfili, làturu. sù kɔ́ dúfa kɛ́ra suite au décès, on a fait la divination (traditionnelle)

dùba→̌→ 6 dùga.dùwa; dùfa; dùbaa. ar: du`a' = invocation

n. bénédiction. dùbabu. dùba tà dùba kɛ́ dùba dòn màa yé bénir qqn, faire des bénédictions

dùba→̌ dùga.dùfa. ar: du`a' = invocation

v. bénir. dùba...kán bénir qqchdùba...yé faire des bénédictions àÁla kà dùba í yé ! que Dieu t'accorde ses bénédictions bénir qqch kàn

dùbaa→̌ dùga.dùwa; dùba; dùfa; dùbaa. ar: du`a' = invocation

n. bénédiction. dùbabu. dùba tà dùba kɛ́ dùba dòn màa yé bénir qqn, faire des bénédictions

dùbabu→̌

v. bénir. bárika, dùga. dùbabu...kàn bénir qqchmɔ̀npɛri dùbabura búru kàn le prêtre a béni le paindùbabu...yé bénir qqn

dùbabu→̌→ 4 dùgawu.dùwawu.

n. bénédiction, souhait. sàgo, dùba, dùga, dùfa. Ála k'í ká dùbabu mìnɛ ! que Dieu accueille favorablement tes souhaits

Dubabugu→̌ Dugabugu.

n.prop. TOP, Doubabougou (village et commune rurale, cercle de Kati, région de Koulikoro).

dùbabuma( bénédiction *comme de )

adj. béni (qui a besoin de bénédictions et qui en reçoit).bárikama. fúru yé fɛ́n dùbabuma yé le mariage est un état de vie "béni

dùbaden( bénédiction enfant ) Voir entrée principale : dùgaden.

n. enfant béni (qui a les bénédictions de ses parents).

dúbalen→̌

n. ancienne pièce de deux francs (vx) (chansons).

dúbàlen→̌→ 11 dúgàlen; dúfàlen; ndúbàlen; ntúfàlen.

n. figuier-palabres, Ficus thonningii. Catégorie : mora. (---> 15 m(arbre souvent planté sur les places publiques pour son ombrage)).







photos Charles Bailleul

dùbalen→̌ dùngare.dùgalen; dùgare; dùgaren; dùbalen; dùngaren.

n. miroir. dúgare cìra à bólo le miroir s'est brisé alors qu'elle s'en servait

dubile→̌

n. doublé. U tun b'a la k'a fɔ « dubile », « dubile ». O kɔrɔ ye ko Sitadi kɛra Mali ntolatantɔn ŋana ye ka laban ka kupudimali ta. O ye koba fila ye. (Kibaru 498, 2013) ETRG.FRA.

dúdàdu→̌

n. connaissance supérieure dans l'expression: í bɛ́ dú dɔ́n, í tɛ́ dúdàdu dɔ́n tu connais le "du" mais tu ne connais pas le "dudàdu" (prov) = tu ne connais pas tout

dúden( concession enfant )

n. membre de famille (personne résidant dans la concession).dúkɔnɔmɔgɔ, dúmɔgɔ.

Dùdù→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dúfa→̌ júfa.dúfa; júga.

n. poche.

dúfa→̌ júfa.jífa; júfɛ; dúfa. Ar. gifa 'cadavre'

n. cadavre d’animal (non égorgé selon les rites).

dúfa→̌ júfa.jífa; júfɛ; dúfa.

v. crever, mourir (animal, sans être égorgé correctement).bán, bìn, dátunun, fátu, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó, ɲɛ́tunun.

dúfa→̌ Voir entrée principale : dúba.

n. divination. sù kɔ́ dúfa kɛ́ra suite au décès, on a fait la divination (traditionnelle)

dúfa→̌ dúga.dúgan; dúfa; dúfan.

1.1 • v. éteindre. tásuma dúfara ní jí yé on a éteint le feu avec de l'eau

1.2 • v. s'éteindre.

2 • v. se calmer (guerre etc.)láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, màntun, sábali, ɲɛ́majɔ̀.

dùfa→̌ dùga.dùfa.

n. vautour, Neophron.monachus (spéct : percnocptère brun). dùfa-màsakɔrɔ.

dùfa→̌ dùga.dùwa; dùba; dùfa; dùbaa. ar: du`a' = invocation

n. bénédiction. dùbabu. dùba tà dùba kɛ́ dùba dòn màa yé bénir qqn, faire des bénédictions

dùfa→̌ dùga.dùba; dùfa. ar: du`a' = invocation

v. bénir. dùba...kán bénir qqchdùba...yé faire des bénédictions àÁla kà dùba í yé ! que Dieu t'accorde ses bénédictions bénir qqch kàn

dúfakɛla( divination faire *agent permanent )

n. 1 • devin. bùguridala, bɛ̀lɛdala, dóma, dónkibarubɔla, dɔ́nnikɛla, fílɛlikɛla, kòlonninfilila, làturudala, lájɛlikɛla, ngɔ̀dala, ngɔ̀sigila, ngɔ́nsigila, tùrabudala, yélikɛla. ù bɛ́ dòn dúfakɛla kàn ils vont chez les devins

2 • consultant (pour une devination). fílɛlikɛla kó : ní dúfakɛla nàna... le devin dit :" s'il vient un consultant

dúfàlen→̌→ 4 dúbàlen.dúgàlen; dúfàlen; ndúbàlen; ntúfàlen.

n. figuier-palabres, Ficus thonningii. Catégorie : mora. (---> 15 m(arbre souvent planté sur les places publiques pour son ombrage)).

dùfamasa( vautour roi ) Voir entrée principale : dùgamasa.

n. percnoptère brun, Neophron.monachus.

dùfamàsakɔrɔ( vautour roi vieux ) dùgamàsakɔrɔ.dùfamàsakɔrɔ.

n. percnoptère brun, Neophron.monachus.

dúfan→̌ dúga.dúgan; dúfa; dúfan.

1.1 • v. éteindre. tásuma dúfara ní jí yé on a éteint le feu avec de l'eau

1.2 • v. s'éteindre.

2 • v. se calmer (guerre etc.)láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, màntun, sábali, ɲɛ́majɔ̀.

dùfon→̌→ 10

n. grand calao d'Abyssinie, Bucorvus.abyssinicus (affectionne les lieux dégagés, les brûlis, les champs). dìgon.

dúga→̌→ 1 dúgan; dúfa; dúfan.

1.1 • v. éteindre (guerre etc.)fàga, lásà, túgu. tásuma dúfara ní jí yé on a éteint le feu avec de l'eau

1.2 • v. s'éteindre.

2 • v. se calmer. láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, màntun, sábali, ɲɛ́majɔ̀.

dùga→̌→ 62 dùfa.

n. vautour, Neophron.monachus (spéct : percnocptère brun). dùfa-màsakɔrɔ.

dùga→̌→ 141 dùwa; dùba; dùfa; dùbaa. ar: du`a' = invocation

n. bénédiction. bàadɛ, bárika, dùgawu, hìjabu, dùbabu. dùba tà dùba kɛ́ dùba dòn màa yé bénir qqn, faire des bénédictions

dùga→̌ dùba; dùfa. ar: du`a' = invocation

v. bénir. bárika, dùbabu. dùba...kán bénir qqchdùba...yé faire des bénédictions àÁla kà dùba í yé ! que Dieu t'accorde ses bénédictions bénir qqch kàn

dùga→̌ jùga.

n. sot, naïf (un mot peu utilisé).fágonbaatɔ, gàban, nálonma.

Dugabugu→̌ Voir entrée principale : Dubabugu.

n.prop. TOP, Doubabougou (village et commune rurale, cercle de Kati, région de Koulikoro).

dùgaden( bénédiction enfant ) dùbaden.

n. enfant béni (qui a les bénédictions de ses parents).bádugaden, bárikaden.

dúgàlen→̌→ 1 dúbàlen.dúfàlen; ndúbàlen; ntúfàlen.

n. figuier-palabres, Ficus thonningii. Catégorie : mora. (---> 15 m(arbre souvent planté sur les places publiques pour son ombrage)).

dùgalen→̌→ 10 dùngare.dùgare; dùgaren; dùbalen; dùngaren.

n. miroir. dúgare cìra à bólo le miroir s'est brisé alors qu'elle s'en servait

dùgamasa( vautour roi ) dùfamasa.

n. percnoptère brun, Neophron.monachus. dùgamàsakɔrɔ.

dùgamàsakɔrɔ( vautour roi vieux ) dùfamàsakɔrɔ.

n. percnoptère brun, Neophron.monachus. dùgamasa.

dúgan→̌→ 3 dúga.dúfa; dúfan.

1.1 • v. éteindre. tásuma dúfara ní jí yé on a éteint le feu avec de l'eau

1.2 • v. s'éteindre.

2 • v. se calmer (guerre etc.)láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, màntun, sábali, ɲɛ́majɔ̀.

dùgan→̌ jùgan.

n. calao. mákantaantoolen.

Dugansi→̌Sisigo. Voir entrée principale : Dukansi. Dùwansí; Dukansi. (originaires de Wuluma (Nord de Kayes). Forgerons (tagu).)

n.prop. NOM.CL.

dugaɲɛ→̌ Voir entrée principale : duwaɲɛ.

n. douanier. duwaɲɛ. U jenina jèkulu min nyè na, kiritigèso cidenw tun b'a la ani an ka jamana hadamadenya jèkuluw taw ani duganyew ni santaramaw ni dògòtòròso ciden, n'o tun ye Bulukasumu Hayidara ye.(Faso kumakan, 1983) ETRG.FRA.

dùgare→̌ dùngare.dùgalen; dùgare; dùgaren; dùbalen; dùngaren.

n. miroir. dúgare cìra à bólo le miroir s'est brisé alors qu'elle s'en servait

dùgaren→̌ dùngare.dùgalen; dùgare; dùgaren; dùbalen; dùngaren.

n. miroir. dúgare cìra à bólo le miroir s'est brisé alors qu'elle s'en servait

dùgawu→̌→ 95 dùbabu; dùwawu.

n. bénédiction, souhait. bàadɛ, bárika, hìjabu, sàgo, dùba, dùga, dùfa. Ála k'í ká dùbabu mìnɛ ! que Dieu accueille favorablement tes souhaits

dúgeduge→̌ Voir entrée principale : dúgudugu.

adv. en grande quantité (poussière).

dùgu→̌→ 1

n. village dans l'expression suivant:sìgida, só, wúlakɔnɔdugu.

1 • ville. gàlodugu. à táara dùgu kɔ́nɔ il est parti en villeà táara dùgu lá il est parti en voyage (dans un village)kà dùgu sìgi fonder un village

2 • terre, sol. bàngu, bɔ̀gɔ, dùgukolo, dùgumana, kɛ́nɛmana. à bìra dùgu mà il est tombé par terredùgu jɛ́ra c'est l'aube (la terre a blanchi)à bɛ́ sán ní dùgu cɛ́ elle est enceinte (entre ciel et terre !)

3 • pays, région. jàmana.

4.1 • nuit. súfɛla, sú. (dans qq expressions). dùgu tílalen la nuit est avancée (au milieu de la nuit)

4.2 • moment, temps. dákun, hákɛ, sánga, sèndaɲɛ, tùma, wáati, yɔ́rɔ. à dùgu` dònna il est déjà trop tard pour celaán ka táama` dùgu` dònna il est trop tard pour que nous voyagions

Dùguba→̌→n.prop : 1

n.prop. TOP, Dougouba (village à 20 km de Ségou).


la mosquée de Dougouba - photo JJ Méric, 2009

dùguba( terre *augmentatif )

n. gros village, (grande) ville.

dùguci( terre frapper )

n. 1 • serpent Typhlops punctatus (petit serpent fouisseur, inoffensif).

2 • serpent Leptotyphlops sp (petit serpent fouisseur, inoffensif).kàlafɔnna, kábanɛgɛlen. kàlaci, dùgukolosanin, dùgurɔsanin, dùgusa.

dùgucila( terre frapper *agent permanent )

n. agitateur.

dùguden( terre enfant )

n. villageois. tógodalamɔgɔ.

dùgudɛgɛ→̌

v. se pavaner, se dandiner. dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi, lìngilanga.

dúgudugu→̌→ 1 dúgeduge.

adv. en grande quantité (poussière).

dúgudugu→̌

v. 1 • marmonner, murmurer. ŋùnuŋunu, mùrumuru, ɲɔ̀mɛɲɔ́mɛ. kàrisa bɛ́ kúma dúgudugu un tel ne fait que marmonner

2 • récriminer à voix sourde.

dùgudugu→̌

n. murmure (un couple d’amoureux).dájukɔrɔkuma, sɛ́gɛ.

dùgudùgu→̌

n. sarcelle d'été, petit canard sauvage (pillard des rizières).

Dùgufana→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dùgujɛ( terre blanc )

n. 1 • aube. dùgusɛ, fájiri, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara.

2 • lendemain matin. dùgusɛjɛ.

3 • lendemain. ò dùgujɛ, sú fɛ̀.. le lendemain soirù bɛ́ táa syɔ̀ bɔ́ dón ní dùgujɛ ils vont tous les jours cueillir les haricots

dùgujɛda( aube [ terre blanc ] bouche ) dùgujɛnda.

n. petit jour (premières.lueurs.du.jour). ní dùgujɛnda sùrunyana... quand l'aube est toute proche

dùgujɛnda( aube [ terre blanc ] bouche ) dùgujɛda.dùgujɛnda.

n. petit jour (premières.lueurs.du.jour). ní dùgujɛnda sùrunyana... quand l'aube est toute proche

dùgujukɔrɔsa( terre dessous [ derrière sous ] serpent )

n. hypocrite. fìlankafo, jàkumamori, jílasa, jírɔgungurun, kánfilafɔ, kɔ́nɔnafin, súrɔgungurun, jíjukɔrɔsa.

dùgukolo( terre os )

n. 1 • terre (opposée au firmament : sankolo).bàngu, bɔ̀gɔ, dùgu.

2 • sol. dùgumana, kɛ́nɛmana.

dùgukolokunsi( terre [ terre os ] cheveux [ tête ] )

n. 1 • plante Fimbristylis cioniana.

2 • plante Bulbostylis cioniana. Catégorie : cype. (plante annuelle en touffes denses ---> 10 / 20 cm). Voir : dùgukunsigi.

dùgukolonɔ( terre [ terre os ] lécher ) Voir entrée principale : dùgukolonɔn.

n. érosion.

dùgukolonɔn( terre [ terre os ] lécher ) dùgukolonɔ.

n. érosion.


Jɛkabaara n°9, 1986
dugukolonɔn kunbɛn baaraw

dùgukolosànin( terre [ terre os ] serpent *diminutif )

n. serpent Typhlops sp (petits serpents fouisseurs, inoffensifs).

dùgukoloyɛrɛyɛrɛ( terre [ terre os ] trembler )

n. séisme.

dùgukɔnɔna( terre dans *nom de lieu )

n. centre ville, intérieur de village.

Dùgukuna→̌ Dùgukunan.

n.prop. TOP, Dougoukouna (village, environ 10 km à l'ouest de Ségou, province de Ségou).

Dùgukunan→̌ Voir entrée principale : Dùgukuna.

n.prop. TOP, Dougoukouna (village, environ 10 km à l'ouest de Ségou, province de Ségou).

dùgukunsigi( terre cheveux [ tête ] )

n. herbe Sporobolus festivus. Catégorie : gram. (herbe adventice (en touffes ---> 15 / 60 cm)). Voir : dùgukolokunsi.

dùgulen→̌→ 65

n. autochtone, local. yɛ̀rɛwolo. í kɛ́ra dùgulen yé tu fais (maintenant) partie du village

dùgulentɔgɔ( autochtone nom )

n. surnom, sobriquet. túlontɔgɔ.

dùgulenya( autochtone *abstractif )

n. qualité d’autochtone, qualité de citoyen.

dùgulenya( autochtone *abstractif )

v. 1 • acquérir droit de cité.

2 • connaître les histoires du village.

dùgumada( terre *à bouche )

n. bas, inférieur.

dùgumadagannin( terre *à arbre.Afzelia.africana *diminutif ) dùgumadanganin.

n. annone, Annona senegalensis. Catégorie : anno. (---> 2 m ; le fruit est comestible, 'pomme-cannelle' sauvage). màndensunsun, dàgannin.





photo Charles Bailleul

dùgumadanganin( terre *à arbre.Afzelia.africana *diminutif ) Voir entrée principale : dùgumadagannin.

n. annone, Annona senegalensis. Catégorie : anno. (---> 2 m ; le fruit est comestible, 'pomme-cannelle' sauvage). màndensunsun, dàgannin.

dùgumadawolo( terre *à lèvre [ bouche peau ] )

n. lèvre inférieure.

dùgumafɛn( terre *à chose )

n. reptile, serpent. fòfofɛn, sà, tɔ́nkalannin. dùgumafɛn bɛ́ fɔ́ sà dè mà "dugumafɛn" se dit du serpent

dùgumakalan( terre *à lecture )

n. école primaire (1er cycle). à y'á ká dùgumakalan kɛ́ Kɛ̀ɲɛba elle fit ses études primaires à Kènyèba (Kb 6/05 p 3)

dùgumakɛlɛcɛ( terre *à soldat [ querelle mâle ] )

n. fantassin. sènnamɔgɔ. dùgumakɛlɛcɛ, sòkankɛlɛcɛ ní jíkankɛlɛcɛ tùn b'ú lá... il y avait des fantassins, des cavaliers et des 'marins' (kb 1/06 p 4)

dùgumala( terre *comme de *nom de lieu ) Voir entrée principale : dùgumana.

n. sol, niveau du sol, plancher.

dùgumana( terre *comme de *nom de lieu ) dùgumala.

n. sol, niveau du sol, plancher. dùgukolo, dùgu, kɛ́nɛmana.

dùgumanaso( terre *comme de *nom de lieu maison )

n. rez-de-chaussée, maison de plein pied.

dùgumaɲamaku( terre *à gingembre )

n. gingembre, Zingiber officinale. jínjinbere, ɲámaku. Catégorie : zing.


Zingiber officinale - photo Charles Bailleul

dùgumasa( terre roi )

n. roi (dans les contes).fàama, jàmanatigi, màsakɛ, màsa.

dùgumasara( terre *à paie )

n. défaite. séntanya. kà dùgumasara cɛ̀ / sɔ̀rɔ être vaincu

dùgumata( terre *à propriété )

adj. inférieur (qui est au-dessous).

dùgumata( terre *à propriété )

n. dessous (partie inférieur; celui qui est en bas).kɔ́rɔ.

dùgumɛnɛ( terre fourmi.sp )

n. petite fourmi noire (à la piqûre cuisante).

dúgun→̌ búgun.dúgun.

n. moisissure.

dúgun→̌ búgun.dúgun.

v. moisir.

dùgura→̌→ 3 dògora.

n. dim, poirier du Cayor, cordyla penné (arbre, dim ---> 15 m, la pulpe du fruit est comestible, le bois fait de bonnes poutres).

dúgure→̌

n. fétiche Dougouré, Dougouré (un des fétiches du Do et du Ntomo).

dùgure→̌

n. angle intérieur de l'oeil.

dùgurɔsa( terre dans serpent ) dùgurɔsanin.

n. 1 • lombric. (inoffensif). núgu.

2 • petit serpent fouisseur, Typhlops.sp dùguci, kàlaci.

dùgurɔsanin( terre dans serpent *diminutif ) Voir entrée principale : dùgurɔsa.

n. 1 • lombric.

2 • petit serpent fouisseur, Typhlops.sp (inoffensif). dùguci, kàlaci.

dúguru→̌ dúguu.

n. oedème, enflure démesurée (un mot peu connu).fúnuba.

dúguru→̌

adv. très enflé. tónton. à fúnuna kà kɛ́ dúguru il a enflé démesurément

dùgurudɛgɛrɛ→̌

v. se pavaner (dans ses beaux habits, nonchalamment).dùgudɛgɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi. bòrobara, lìngilanga, yálon.

dùgusa( terre serpent )

n. 1 • serpent Typhlops punctatus (petit serpent fouisseur, inoffensif).

2 • serpent Leptotyphlops sp (petit serpent fouisseur, inoffensif).kàlafɔnna, kábanɛgɛlen. kàlaci, dùgukolosanin, dùgurɔsanin, dùguci.

dùgusa( terre ) dùgusɛ.dùgusa.

n. aube (toujours avec le verbe jɛ́).

dùgusajɛ( terre blanc ) dùgusɛjɛ.dùgusajɛ.

n. 1 • aurore.

2 • lendemain matin. dùgujɛ.

dùgusen( terre jambe )

n. voyage. táako, táama, wàyasi, dùgutaa. í bɛ́ yáala kà dénmisɛnnin lájɛ í dùgusen fɛ́ tu te promènes et tu observes les fillettes au cours de tes voyages

dùgusɛ( terre ) dùgusa.

n. aube (toujours avec le verbe jɛ́).dùgujɛ, fájiri, kɛ́nɛbɔnda, kɛ́nɛfara.

dùgusɛgɛ( terre salpêtre )

n. salpêtre (à même le sol dans les vieux villages).sɛ́gɛ.

dùgusɛjɛ( terre blanc ) dùgusajɛ.

n. 1 • aurore. kɛ́nɛfara, kɛ́nɛjɛnda.

2 • lendemain matin. dùgujɛ.

dùgutaa( terre aller ) dùgutaga.

n. voyage. táako, táama, wàyasi, dùgusen.

dùgutaga( terre aller ) Voir entrée principale : dùgutaa.

n. voyage. dùgusen.

dùgutɛ̀nɛ( terre tabou )

n. cambrure du pied (qui ne touche pas le sol).

dùgutigi( terre maître )

n. chef de village (traditionnel).

Dùgutigibugu→̌

n.prop. TOP, Dougoutiguibougou (village, commune de Soignébougou, cercle et région de Ségou).

dùgutigiya( chef.de.village [ terre maître ] *abstractif )

n. chefferie de village. ní dùgutigiya dá séra é mà... si c'est ton tour d'avoir la chefferie du village

dùgutigi-y'-án-wéle( chef.de.village [ terre maître ] *perfectif transitif *nous appeler )

n. chemise sans manche (qu'on peut enfiler dans un sens ou dans l'autre). kɔ́bilaɲɛbila.

dùgutila( terre moitié ) dùgutilama.

n. minuit (quand les gens sont endormis).minuwi, mìnancɛgosi. dùgutila fɛ̀ en pleine nuitminiwi.

dùgutilama( terre moitié *comme de ) Voir entrée principale : dùgutila.

n. minuit (quand les gens sont endormis). dùgutila fɛ̀ en pleine nuitminiwi.

dùguturu( terre planter )

n. 1 • bouture (de manioc).síyɛn.

2 • souche d’arbre (partie d'un arbre où commencent les racines).

dúguu→̌ Voir entrée principale : dúguru.

n. oedème, enflure démesurée (un mot peu connu).

Dukansi→̌Sisigo. Dùwansí; Dugansi. (originaires de Wuluma (Nord de Kayes). Forgerons (tagu).)

n.prop. NOM.CL.

Dukare→̌

n.prop. NOM.CL.

dúkɛnɛ( concession clarté )

n. cour (d'une 'concession').kuru, sókɛnɛ.

dúkɔnɔmɔgɔ( concession dans homme )

n. membre de famille. dúden, dúmɔgɔ.

Dúkùre→̌Tɔntigi. Земледельцы.

n.prop. NOM.CL.

Dulayi→̌ Abdulayi.Abdulaye; Abudulayi; Abudulaye; Abudɛli; Abuduli; Abudulu; Abdlaye; Abdul; Àbudù; Abilayi; Duleyi; Ábùlo.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dúlen→̌→ 5

n. ombre. bílen, jà, súma.

dúlen→̌

v. faire de l'ombre.

dùlenya( courber *participe résultatif *abstractif ) dùnnenya.dùlenya.

n. 1 • sinuosité.

2 • duplicité, manque de droiture.

Duleyi→̌ Abdulayi.Abdulaye; Abudulayi; Abudulaye; Abudɛli; Abuduli; Abudulu; Abdlaye; Abdul; Àbudù; Abilayi; Dulayi; Ábùlo.

n.prop. NOM.M (nom masculin).

dùli→̌ dùuru.dùli; dùuli; dùru; dùruku; dùrugu.

v. se charger.

1.1 • v. se charger de, se placer sous une charge pour la soulever, soulever. fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon.

1.2 • v. supporter. kùrutìgɛ, kún, mùɲu, sɔ̀minɛ.

2 • v. s'abaisser (sous qqch -- kɔ́rɔ). í dùuru kà dòn gá kɔ́rɔ se baisser pour entrer sous une véranda

dùloki→̌→ 29 dùlɔki; dɔ̀lɔki; dlɔ̀ki; dlòki.

n. chemise (tout vêtement qui couvre la poitrine : chemise, maillot, tricot, veste, boubou ...)símisi.


Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6)

dùlokoto→̌ dlòkoto.

n. ampoule. anpulu, fòroforo, lògologo.

1 • cloque.

2 • scarification (sur le corps).

dùlokoto→̌ dòlokoto; dlòkoto; bòlokoto.

v. 1 • provoquer des ampoules.

2 • devenir potelé (corps de femme).

dúlon→̌→ 51→n : 7→v-v : 1 dlón; búlon; gúlon.

v. suspendre. dìndan.

1 •  npálan dúlon bɔ̀lɔ lá suspendre la sacoche au piquetdíkisɛ bɛ́ dúlon jíri lá kà ɲùguba kɛ́ les abeilles se suspendent à l'arbre et forment un essaim

2 • dépendre (de -- lá).

dúlondulonmugu( poudre )

n. mollet. dɛ̀sɛ.

dùlɔ→̌ dɔ̀lɔ.dlɔ̀.

n. 1 • bière de mil.

2 • boisson alcoolisée. dɔ̀lɔ y'á mìnɛ il est soûl

dùlɔbo( bière.de.mil excrément ) dɔ̀lɔbo.dùlɔbo; dlɔ̀bo.

n. lie de la bière, lie de la bière de mil (sert de ferment). bìri.

dùlɔdonna( bière.de.mil entrer *agent permanent ) dɔ̀lɔdonna.dùlɔdonna; dlɔ̀donna.

n. fabricante de bière. dɔ̀lɔkasila.

dùlɔgɛrɛn( bière.de.mil évaporer ) dɔ̀lɔgɛrɛn.dùlɔgɛrɛn; dlɔ̀gɛrɛn; dɔ̀lɔgwɛrɛn; dùlɔgwɛrɛn; dlɔ̀gwɛrɛn.

n. bière de mil (au deuxième jour de cuisson).

dùlɔgwɛrɛn( bière.de.mil évaporer ) dɔ̀lɔgɛrɛn.dùlɔgɛrɛn; dlɔ̀gɛrɛn; dɔ̀lɔgwɛrɛn; dùlɔgwɛrɛn; dlɔ̀gwɛrɛn.

n. bière de mil (au deuxième jour de cuisson).

dùlɔjuru( bière.de.mil corde ) dɔ̀lɔjuru.dùlɔjuru; dlɔ̀juru.

n. 1 • corde imprégnée de levure de bière.

2 • buveur invétéré.

dùlɔkasila( bière.de.mil pleurer *agent permanent ) dɔ̀lɔkasila.dùlɔkasila; dlɔ̀kasila.

n. fabricante de bière. dɔ̀lɔdonna.

dùlɔki→̌→ 75 dùloki.dɔ̀lɔki; dlɔ̀ki; dlòki.

n. chemise (tout vêtement qui couvre la poitrine : chemise, maillot, tricot, veste, boubou ...)


Fónbà y’í dùlɔkiba.- ‘Fomba a mis un grand boubou’
24. Les parties du discours en bambara (conversion « nom → verbe »)

dù̀lɔmin( bière.de.mil boire ) dɔ̀lɔmin.dù̀lɔmin; dlɔ̀min.

n. 1 • consommation d'alcool.

2 • alcoolisme. dɔ̀lɔminbana, dɔ̀lɔtɔya, súlenya.

dùlɔminna( bière.de.mil boire *agent permanent ) dɔ̀lɔminna.dùlɔminna; dlɔ̀minna.

n. ivrogne, buveur de bière.

dùlɔmɔɔni( bière.de.mil ramollir ) dɔ̀lɔmɔɔni.dùlɔmɔɔni; dlɔ̀mɔɔni.

n. bière de mil (au premier jour de cuisson).

dùlɔtɔ( bière.de.mil *statif ) dɔ̀lɔtɔ.dùlɔtɔ; dlɔ̀tɔ.

adj. ivre.

dùlɔtɔya( ivre [ bière.de.mil *statif ] *abstractif ) dɔ̀lɔtɔya.dùlɔtɔya; dlɔ̀tɔya.

n. alcoolisme.

dúman( agréable *adjectivateur )

adj. 1 • agréable. hínɛma, nɛ́ɛmama. kán dúman jolie voix

2 • bon, bien aiguisé. kɛ́nɛman, ɲùman, ɲɛ́nama.

3 • utile, efficace. nàfama. fúra dúman remède efficace

4 • facile. fɛ́gɛn, nɔ̀gɔman, nɔ̀gɔn, sɔ̀nkómà.

Dumanzana→̌

n.prop. TOP, Doumanzana (un quartier de la Commune 1 de Bamako).

dùmaŋère→̌ Voir entrée principale : tùmawùle.

n. patate douce sp, Ipomoea batatas. Catégorie : conv.

dùmáŋèré→̌ tùmawule.

n. patate douce (espèce).màsaku, wóso.

Dumasi→̌

n.prop. NOM.CL.

dúmɔgɔ( concession homme )

n. membre de famille. dúden, dúkɔnɔmɔgɔ.

dúmu→̌→ 2→n : 210 dún.dúmu; dúmun.

v. 1 • manger.

2 • dépenser ([fig]).

3 • rouler qn ([fig]). í yé né dún tu m'as roulé, tu m'as eu (sur le prix, le salaire )

dùmu→̌→ 3 dùnu.

n. interdit (sorte d'interdit particulier).hàramu, sítɛnɛ, tɛ̀nɛ. dùmu dòn établir un (nouvel) interdità dùmu dɔ́ bɛ́ án fɛ̀ : mɔ̀gɔ sí kàna sùnɔgɔ í mɔ̀muso fɛ̀ bɛ́ɛnna nɔ́n'ó tɛ́, í bɛ́ sà nous avons cet interdit chez nous : que personne ne dorme chez sa grand-mère maternelle, sinon tu meurs !

dúmun→̌→ 2→n : 214 dún.dúmu; dúmun.

v. 1 • manger.

2 • dépenser ([fig]).

3 • rouler qn ([fig]). í yé né dún tu m'as roulé, tu m'as eu (sur le prix, le salaire )

dúmuni( manger *nom d'action )

n. 1 • action de manger. dúmuni kɛ́ mangerà tílara dúmuni ná il a fini de manger


Kibaru n°206 (1989)
muso kɔnɔma ka dumuni

2 • repas, nourriture. fàna, sùman, bálo, dáhìrimɛ, dáladumuni, dá, dúnfɛn, kɔ́nɔnafɛn. dúmuni mɔ̀na le repas est cuit, prêt

dúmuni→̌→ 5

v. nourrir, donner à manger. bálo, dáɲini, lábalo, màra. jàtigi yé dúnan dúmuni l'hôte a donné à manger aux étrangers

dúmunibali( nourrir *participe privatif )

ptcp. qui ne mange pas. á kàna mìsi dúmunibali dòn dàba lá : ne mettez pas les boeufs à la charrue sans qu'ils aient mangé

dúmunibaliya( qui.ne.mange.pas [ nourrir *participe privatif ] *abstractif )

n. jeûne, diète. dúmunikɛbaliya, sún.

dúmunibɔminɛn( action.de.manger [ manger *nom d'action ] sortir outils )

n. vaisselle. dúmunikɛminɛn.

dúmuniden( action.de.manger [ manger *nom d'action ] enfant )

n. 1 • gourmand. dúmunimɔgɔ, dálamisɛn, háwulɛba, náamiden, námin, nùgumaba.

2 • pensionnaire.

dúmunidɔgɔ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] désir )

n. appétit. Syn : dúmuninege.

dúmunifɛn( action.de.manger [ manger *nom d'action ] chose )

n. aliment.

dúmunikɛbaliya( action.de.manger [ manger *nom d'action ] faire *participe privatif *abstractif )

n. 1 • abstinence alimentaire, jeûne.

2 • manque d'appétit, anorexie.

dúmunikɛla( action.de.manger [ manger *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. 1 • mangeur, convive. dúmunikɛɲɔgɔn.

2 • gros mangeur (péj).

dúmunikɛminɛn( action.de.manger [ manger *nom d'action ] faire outils )

n. vaisselle. dúmunibɔminɛn.

dúmunikɛɲɔgɔn( action.de.manger [ manger *nom d'action ] faire *partenaire réciproque )

n. convive. dúmunikɛla.

dúmunimɔgɔ( action.de.manger [ manger *nom d'action ] homme )

n. gourmand. dálamisɛn, háwulɛba, náamiden, námin, nùgumaba, dúmuniden.

dúmunintanya( action.de.manger [ manger *nom d'action ] *privatif *abstractif )

n. manque de nourriture. bálontanya.

dúmuniŋana( action.de.manger [ manger *nom d'action ] champion )

n. goinfre. dálajugu, kɔ́nɔbaralasu, nùguba.

dúmuniyɛlɛma( action.de.manger [ manger *nom d'action ] changer )

n. digestion.

Dumuya→̌ Dunbiya.Dunbuya; Dunmuya.

n.prop. NOM.CL.

dún→̌→ 1080→n : 227 dúmu; dúmun.

v. 1 • manger. dálamàga.

2 • dépenser ([fig]).

3 • rouler qn ([fig]). í yé né dún tu m'as roulé, tu m'as eu (sur le prix, le salaire )

dún→̌→ 10

n. 1 • cancer. bónnibana, bón, fìnfinbana, kánsɛri, sàngaran.

2 • mammite. mùsosintaki.

dún→̌→ 2 jún.

n. canari (pour le transport de l'eau).dàga.

dùn→̌→ 36

vq. profond. à ɲɛ́dingɛ ká dùn il a les yeux caves

dùn→̌→ 959 dún; dòn.

prt. TOP CNTR, quant à, cependant, mais (particule de topicalisation contrastive; se place derrière le mot qu'elle met en relief). é dùn má táa mùn ná ? pourquoi donc tu n'es pas parti, toi ? dònso nìn tɛ́ cí kɛ́, à tɛ́ sògosɔngɔ mìnɛ, à bá dùn bɛ́ ɲíni kà kɔ̀rɔ ce chasseur ne cultive pas, ne demande rien pour son gibier; quant à sa mère, elle prend de l'âge

2 • prt. et ? (introduit une interrogation suspensive). í ká kɛ́nɛ... sómɔgɔ dòn ? tu vas bien ? et la famille ? (sous-entendu : elle va bien ?) - ń'á nàna, ń bɛ́ nìn kɛ́. - ní à má nà dòn ? - s'il vient, je ferai ceci - et s'il ne vient pas ? (sous-entendu : que feras-tu ?)

dùn→̌→ 5

n. gâte-bois.

1 • ver du bois.

2 • sciure de bois vermoulu.

dùn→̌→ 2

n. eau profond.

dùn→̌→ 1→n : 2 dù.

v. 1 • courber (une solution).bíri, gɔ̀nti, ŋáana.

2 • être feint (ne pas être franc avec qqn).

3 • cailler, épaissir, concentrer, coaguler. nìri, sùnɔgɔ, bánban, dádòn, dóro, kólokolo, kùndòn. sìmi.

dúnan→̌→ 212 dnán.

n. étranger, hôte. dúnankɛ, kɔ́kanmɔgɔ, sìgibaga, sìginfɛ, sìgi, tɛ̀mɛsenna, yéleke.

dúnan→̌→ 52

adj. étranger. yéleke.

Dúnanfana( étranger repas )

n. haricot esp. Kɔ̀rɔbalen, Sankaranka, Yɛ̀rɛwolo.

dúnanjigin( étranger descendre ) dnánjigin.

v. accueillir. bàko, bìsimila, kùnbɛ̀n, lámìnɛ. ń bɛ́ ù dúnanjigin je m'occupe d'eux (les présente )

dúnanjigin( étranger descendre ) dnánjigin.

n. accueil (d'un visiteur).kùnbɛn.

dúnanjiginso( accueillir [ étranger descendre ] maison ) dnánjiginso.

n. 1 • chambre d'hôte.

2 • hôtel. lòtoli, lòtɛli, dúnanjiginyɔrɔ.

dúnankɛ( étranger mâle ) dnánkɛ.

n. étranger. dúnan, kɔ́kanmɔgɔ, sìgibaga, sìginfɛ, sìgi, tɛ̀mɛsenna, yéleke.

dúnanmuso( étranger femme ) dnánmuso.

n. étrangère.

dúnannama( étranger *en tant que ) dnánnama.

adj. dans la condition d'étranger.

dúnanya( étranger *abstractif ) dnánya.

n. condition d'étranger. sìginfɛya. dúnanya yé dìbi yé la condition de l'étranger c'est les ténèbres il ignore tout ce qui concerne le village où il s'est arrêté

Duna-Pɛn→̌

n.prop. TOP, Douna-Pen (village, commune de Dioungani, cercle de Koro, région de Mopti).

dúnbali( manger *participe privatif )

n. incomestible.

Dunbiya→̌ Dunbuya; Dumuya; Dunmuya.

n.prop. NOM.CL.

Dunbuya→̌ Dunbiya.Dumuya; Dunmuya.

n.prop. NOM.CL.

dúndala( manger bouche à )

n. consommable, part d'aliment consommable immédiatement, qualité de ce qui est mangeable.

dùndare→̌→ 1 Source : Fulfuldé dunndare 'despotique'.

n. infatué, personne imbue de sa puissance, personne oregueilleuse.

dúnden→̌→ 9

n. bouteille, petite calebasse allongée (sert de bouteille).bútèli.

dùnduguma( terre *à )

n. privé, propriété privé. fòròba. dùndugumato ká fìsa fòrobato yé la nourriture de la maison est meilleure que la nourriture commune

dúnfɛn( manger chose )

n. nourriture. bálo, dáhìrimɛ, dáladumuni, dá, dúmuni, kɔ́nɔnafɛn, sùman.

Dunfin→̌

n.prop. TOP (nom de lieu).

dùnfin( profond noir )

n. précipice.

dùnforoko( gâte-bois sac.en.peau )

n. arbre Ostryoderris stuhlmannii, arbre Ostryoderris chevalieri. Catégorie : papi. (arbre ---> 10 m, surtout en zone guinéenne, fruit : gousse de 12 / 15 cm, large de 3 / 4 cmavec de chaque côté une ailette étroite, à l'intérieur une ou deux graines). kúngoduguranin, mùsonsana.

dùngare→̌→ 3 dùgalen; dùgare; dùgaren; dùbalen; dùngaren.

n. miroir. fílɛlan, jàfilɛ, jàye. dúgare cìra à bólo le miroir s'est brisé alors qu'elle s'en servait

dùngaren→̌ dùngare.dùgalen; dùgare; dùgaren; dùbalen; dùngaren.

n. miroir. dúgare cìra à bólo le miroir s'est brisé alors qu'elle s'en servait

dùnge→̌→ 43 Source : Soninké dúnkè 'originaire'.

n. 1 • peuple, nation, communauté. fàsojama, jàma, mànton, nasiyɔn, síya.

2.1 • partisan, adepte. fɛ̀mɔgɔ, ɲì, bàtobaga, tálibe.

2.2 • familier, intime, proche. fàsolamɔgɔ, gàden, lìmaana. kàrisa yé nìn yɔ́rɔ dùnge yé

dùngɔ→̌→ 28 dɔ̀ngɔ; dɔ̀ngɔn; dɔ̀gɔn.

n. désir, choix, goût, bon plaisir, volonté. díyanyeko, díyanye, dɔ́gɔ, háminanko, hámi, jíminsira, làfe, làwa, nège, nímisi, sàgonata, sàgona, sàgo, wòlo, dìngɔ, nídungɔ, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma, ɲɛ́na, ŋàniya. Ála y'á dɔ̀ngɔ dòn à lá, ń'ó yé sàya yé Dieu lui a manifesté sa volonté, je veux dire : la mort

dùngɔna( désir *mental1 ) dɔ̀ngɔna.

n. désirable. í dɔ̀ngɔna yé jùmɛ yé ? que veux-tu ? que préfères-tu ? nìn kɛ́ra né dɔ̀ngɔnamuso yé c'est la femme que j'ai choisie

dúngùru→̌ túnfùru.

n. planchette sur le linteau de la porte (inconnu à Bamako).

dúniya→̌→ 18 díɲɛ.díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya. Source : Ar. dunya:

n. monde (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles). díɲɛ ná ! jamais de la vie ! díɲɛ látigɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi

dún-kà-fá( manger *infinitif remplir )

n. manger à sa faim (à satiété).


Fàra-fin-jamana` dɔ́`-w t’ à dɔ́n dún-kà-fá yé mîn yé.
‘Certains pays africains ne savent pas ce qu’est la suffisance alimentaire’ [Jama 14 10integration_kelenya].
26.1 Les déterminants quantificateurs

Dunmuya→̌ Dunbiya.Dunbuya; Dumuya.

n.prop. NOM.CL.

dùnnenya( courber *participe résultatif *abstractif ) dùlenya.

n. 1 • sinuosité.

2 • duplicité, manque de droiture.

dún-ń-fɛ̀( manger *je par )

n. 1 • parasite, pique-assiette. ɲɛ́najugu, cápùrucá, fùrawènce, náamiden, námin, ɲɛ́jugu.


dún-ń-fɛ̀ |manger-1sg-avec| ‘parasite, pique-assiette’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

2 • parasitisme (l'habitude de venir manger chez les gens).

Dúnɔ→̌

n.prop. NOM.CL.

dúnta( manger *participe potentiel )

ptcp. comestible. kɔ́ngɔ nàna bìn, dúnta tɛ́, fóyi ! : la famine est venue, il n'y a plus rien à manger, rien !

dúntanya( concession *privatif *abstractif )

v. priver de logement. dùgu cìli k'à kɛ́ kìn yé, ò fílɛ kà án bɛ́ɛ dúntanya : le village rasé pour le diviser en quartiers, nous voilà tous sans logement

dúntulu( manger huile )

n. huile comestible.

Dunu→̌

n.prop. NOM.CL.

dùnu→̌ Voir entrée principale : dùmu.

n. interdit (sorte d'interdit particulier). dùmu dòn établir un (nouvel) interdità dùmu dɔ́ bɛ́ án fɛ̀ : mɔ̀gɔ sí kàna sùnɔgɔ í mɔ̀muso fɛ̀ bɛ́ɛnna nɔ́n'ó tɛ́, í bɛ́ sà nous avons cet interdit chez nous : que personne ne dorme chez sa grand-mère maternelle, sinon tu meurs !

dùnu→̌→ 116 Voir entrée principale : dùnun.

n. 1 • tambour.


le conte "Dununba kumata", Le tambour qui parle par Oumar Nianankoro Diarra (2010, Fassa) - édité par Donniyakadi (paroles).

2 • jeu du tambour.

3 • tout instrument à percussion.

dúnufɔla( tambour dire *agent permanent ) Voir entrée principale : dùnunfɔla.

n. joueur de tambour. à táara dùnufɔla wéle kó : bàwolofɔ.

dùnukàlan→̌ dùnun-kàla.dùnunkàla; dùnunkàlan; dònikala.

n. guêpe-maçonne. Syn : dɛ̀nɛkirinti.

dùnun→̌→ 101 dùnu.

n. 1 • tambour. bàraden, bàra, bàwolo, bɔ́nkolo, bɔ́n, jánbɛrɛ, nkélenkelenbanin.

2 • jeu du tambour.

3 • tout instrument à percussion.

dùnunfɔla( tambour dire *agent permanent ) dúnufɔla.

n. joueur de tambour. bɔ́nfɔla. à táara dùnufɔla wéle kó : bàwolofɔ.

dùnunkàla→̌ dùnun-kàla.dùnunkàla; dùnukàlan; dùnunkàlan; dònikala.

n. guêpe-maçonne. Syn : dɛ̀nɛkirinti.


dùnúnkàlá ‘guêpe maçonne’ (aussi dúnúnkàlá ), kòlókòló ‘poule déplumée’
Classes tonales mineures irrégulières BHBH (4-22)

dùnun-kàla→̌ dùnunkàla; dùnukàlan; dùnunkàlan; dònikala.

n. guêpe-maçonne. Syn : dɛ̀nɛkirinti.


mángóródén ‘fruit de mangue’, dùnùnkàlàbá (mais aussi dúnúnkàlàbá) ‘grande guêpe maçonne’
Classes tonales mineures irrégulières... mais régulières en composition

dùnunkàlan→̌ dùnun-kàla.dùnunkàla; dùnukàlan; dònikala.

n. guêpe-maçonne. Syn : dɛ̀nɛkirinti.

dùnunkɔrɔ( tambour dessous )

n. nasse. bɛ̀lɛnbɛlɛn, sú.


dùnunkɔrɔnin (nasse pour attraper les poissons)
photo Valentin Vydrine

dùnunkɔrɔ (nasses dans le marigot)
photo Valentin Vydrine

dúnuɲɛ→̌ díɲɛ.díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya. Source : Ar. dunya:

n. monde (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles). díɲɛ ná ! jamais de la vie ! díɲɛ látigɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi

dúnuya→̌→ 48 díɲɛ.díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya. Source : Ar. dunya:

n. monde (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles). díɲɛ ná ! jamais de la vie ! díɲɛ látigɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi

dùnya( profond *abstractif )

n. profondeur.

dùnya( profond *en verbe dynamique )

v. approfondir.

Dunyo→̌

n.prop. NOM.CL.

dúɲa→̌ díɲɛ.díyɛn; jíɲɛ; jyɛ́n; dúnuɲɛ; dúɲa; dúniya; dúnuya. Source : Ar. dunya:

n. monde (les formes dúniya, dúnuya sont utilisées par les griots et les chanteuses traditionnelles). díɲɛ ná ! jamais de la vie ! díɲɛ látigɛ traverser le monde, vivredíɲɛ lában ces derniers temps, ces temps-cikà díɲɛ sèn mìnɛ à bósobagaw yé venir au monde que pour en tenir les pattes au profit de ceux qui le dépouillentní nê tùn y'à dɔ́n dúniya bɛ́ tàn... si j'avais su que le monde était ainsi

Dura→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Dura→̌

n.prop. TOP, Doura (villace, cetre de la commune de N'Koumandougou, cercle de Ségou).

dùru→̌ dùuru.dùli; dùuli; dùru; dùruku; dùrugu.

v. se charger.

1.1 • v. se charger de, se placer sous une charge pour la soulever, soulever. fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon.

1.2 • v. supporter. kùrutìgɛ, kún, mùɲu, sɔ̀minɛ.

2 • v. s'abaisser (sous qqch -- kɔ́rɔ). í dùuru kà dòn gá kɔ́rɔ se baisser pour entrer sous une véranda

dùrugu→̌ dùuru.dùli; dùuli; dùru; dùruku; dùrugu.

v. se charger.

1.1 • v. se charger de, se placer sous une charge pour la soulever, soulever. fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon.

1.2 • v. supporter. kùrutìgɛ, kún, mùɲu, sɔ̀minɛ.

2 • v. s'abaisser (sous qqch -- kɔ́rɔ). í dùuru kà dòn gá kɔ́rɔ se baisser pour entrer sous une véranda

dùruku→̌ dùuru.dùli; dùuli; dùru; dùruku; dùrugu.

v. se charger.

1.1 • v. se charger de, se placer sous une charge pour la soulever, soulever. fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon.

1.2 • v. supporter. kùrutìgɛ, kún, mùɲu, sɔ̀minɛ.

2 • v. s'abaisser (sous qqch -- kɔ́rɔ). í dùuru kà dòn gá kɔ́rɔ se baisser pour entrer sous une véranda

dùruntu→̌→ 1

v. disperser, mélanger, brouiller. càrin, jɛ́nsɛn, pìripara, yéri, yɛ́rɛkɛ, bɛ̀nbaliya, cɛ́fara, kùnkári, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, ɲágami.

dùruntu→̌→ 1 dùuru.dùrunu.

v. 1 • répandre (des rumeurs, une odeur).

2 • troubler un liquide. dɛ̀gɛkun kélen yé báji dùuru une seule boulette de "dɛgɛ" a troublé la rivière (rép: le savon, "sàfunɛ") (devinette)bùruburu.

3 • être en effervescence.

4 • suffoquer.

dùrunu→̌ dùuru.dùruntu; dùrunu.

v. 1 • répandre (des rumeurs, une odeur).

2 • troubler un liquide. dɛ̀gɛkun kélen yé báji dùuru une seule boulette de "dɛgɛ" a troublé la rivière (rép: le savon, "sàfunɛ") (devinette)bùruburu.

3 • être en effervescence.

4 • suffoquer.

dùrusi→̌→ 8 Source : ar: dars / durus = étude(s).

v. apprendre par coeur (spécialement les sourates du Coran).

dúrututu→̌

adv. odeur forte (qui se répand).

dúsɛbɛn( concession écrit )

n. carnet de famille. Syn : gàkaranɛ.

Dúsu→̌

n.prop. NOM.F (nom féminin).

dúsu→̌ túsu.ntúsu; ntúsun; túsuu; túsun; dúsu.

n. grappe, régime (grappe de fruits: régime de banane, etc.) túsuku.

dùsu→̌→ 135

n. 1 • coeur, centre d'énergie. bòdawaa, dùsukun, nídungɔ, sɔ̀nkun, sɔ̀n.

2 • courage. dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, fárinya, kólogɛlɛya.

3 • colère. dùsu t'á lá il n'a pas de courage, de caractère; (ou) il n'est pas coléreuxà dùsu ká bòn il a du caractère ; (ou) il est coléreuxà táara à yɛ̀rɛ dùsu lá il est parti de son propre mouvementà dùsu kàsilen il a beaucoup de chagrin, il est découragédùsu má tó án sí kɔ́nɔ notre courage à tous a fondudùsu tíɲɛ décourager, perdre couragedùsu súma consolerdùsu màda mɔ̀gɔ kɔ́rɔ se calmer à l'égard de qqnà dùsu mà ká dí il a bon caractèreà dùsu jàlen il est inflexible; (ou) sa colère perdureà dùsu mìnnen il n'a pas peurà dùsu jɛ́len il est franc, honnêteà yé dùsu dòn à dén kɔ́nɔ elle a encouragé son enfant ( la)

dùsu→̌→ 4

v. 1 • se fâcher. fùnteni, fùruku, fújunu.

2 • se mettre avec ardeur au travail. cɛ́sìri. í kàna dùsu né kɔ́rɔ ! ne te fâche pas contre moi !

dùsuba( se.fâcher *augmentatif )

adj. coléreux, susceptible. dùsumango, ncɔ̀gɔntɔ.

dùsuba( se.fâcher *augmentatif )

n. coléreux, susceptible.

dùsubaya( coléreux [ se.fâcher *augmentatif ] *abstractif )

n. grande susceptibilité.

dùsubɔ( coeur sortir )

n. 1 • emportement.

2 • courage. dùsugɛlɛnya, dùsukolo, dùsukun, dùsu, fárinya, kólogɛlɛya.

dùsudimi( coeur souffrance )

n. colère. dùsukun, dùsu, fúnu.

dùsufaga( coeur tuer )

n. patience. kúnna, mùɲu, sábali.

dùsugɛlɛnya( coeur difficile *abstractif )

n. 1 • cruauté, dureté de coeur. kàanagɛlɛya, nígɛlɛya, níjuguya, ɲígilagɛlɛya.

2 • courage, aplomb. dùsubɔ, dùsukolo, dùsukun, dùsu, fárinya, kólogɛlɛya.

dùsugonitigi( coeur chaud maître )

n. irascible. dálamisɛn, núnnango. dùsugonitigi dùsu ká tɛ́li

dùsuja( coeur sécheresse )

n. 1 • colère tenace.

2 • grande anxiété.

dùsujɛlenya( coeur blanc *participe résultatif *abstractif )

n. sincérité. dùsukunjɛlenya, kɔ́nɔnajɛya.

dùsukasi( coeur pleurs ) dùsukasiko.

n. chagrin. hámi.

dùsukasi( coeur pleurer )

v. chagriner.

1 • 

2 • être affligé.

dùsukasibaatɔ( chagriner [ coeur pleurer ] *agent occasionnel *statif )

adj. peiné, en colère.

dùsukasiko( coeur pleurs affaire ) Voir entrée principale : dùsukasi.

n. chagrin.

dùsukasimɔgɔ( chagrin [ coeur pleurs ] homme )

n. vaurien (personne qui chagrine les gens par son comportement).bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon, ɲàmankolon.

dùsukolo( coeur os )

n. courage, coeur, ardeur. dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukun, dùsu, fárinya, kólogɛlɛya, kìsɛya, mɔ́nɛ.

dùsukun( coeur tête )

n. 1 • coeur (organe).bòdawaa, dùsu, nídungɔ, sɔ̀nkun, sɔ̀n. à dùsukun bɛ́ tán son coeur bat très fort

2 • courage, ardeur. dùsubɔ, dùsugɛlɛnya, dùsukolo, fárinya, kólogɛlɛya, kìsɛya, mɔ́nɛ. dùsukun b'á lá elle a du courage

3 • colère.

dùsukundimi( coeur [ coeur tête ] souffrance )

n. maux de coeur. sɔ̀nkundimi.

dùsukungɛlɛya( coeur [ coeur tête ] dureté [ dur *en verbe dynamique ] )

n. obstination (entêtement (dans une mauvaise conduite) / attitude rebelle, conduite endurcie).fàliya, kàanagɛlɛya, kátiya.

dùsukunjɛlenya( coeur [ coeur tête ] blanchir *participe résultatif *abstractif )

n. sincérité (droiture du coeur, clarté de l'âme).dùsujɛlenya, kɔ́nɔnajɛya.

dùsukunnakaliya( coeur [ coeur tête ] *nom de lieu douleur.aigüe )

n. aigreurs, inflammation de l'oesophage.

dùsukunnako( coeur [ coeur tête ] *nom de lieu affaire )

n. désir profond (ce qu'on a à coeur, ce qu'on prend à coeur). níkanko. mɔ̀gɔ sí tɛ́ á cɛ́ lá mín bɛ́ ò kɛ́ à dùsukunnako yé aucun d'entre vous ne le prend à coeur

dùsukunnata( coeur [ coeur tête ] *mental2 )

n. sentiments, opinion. kɔ́nɔko, kɔ́nɔnafɛn, fɛ̀la, hákilila, hákili.

dùsukunntan( coeur [ coeur tête ] *privatif )

adj. 1 • poltron. jítɔ.

2 • paresseux. kólonman, ntàla, sàlabaatɔ.

dùsukunntan( coeur [ coeur tête ] *privatif )

n. 1 • poltron. jítɔ.

2 • paresseux. fùgari, fɛ́rɛbaganci, jáhili, lágasa, ntála, sàlabaatɔ.

dùsukunntanya( coeur [ coeur tête ] *privatif *abstractif )

n. 1 • pusillanimité.

2 • paresse. fùgariya, kólonya, nìgisinɔgɔsɔ, sàlabaatɔya, sàlaya.

dùsukunɲugu( coeur [ coeur tête ] nausée ) dùsukunɲugun.dùsukunɲugu.

n. nausées.

dùsukunɲugun( coeur [ coeur tête ] nausée ) dùsukunɲugu.

n. nausées. dùsuɲugun.

dùsukunyɛrɛyɛrɛ( coeur [ coeur tête ] trembler )

n. 1 • palpitations cardiaques.

2 • grande perplexité.

dùsulafiliba( coeur *nom de lieu erreur *augmentatif )

n. affliction. kàmikami.

dùsulaminkuma( coeur faire.boire [ *causatif boire ] parole )

n. encouragement, exhortation.

dùsuman( coeur *connecteur )

n. humeur, caractère (dans les adjectifs décomposables).díinɛ, nímisi, nísɔn.

dùsumandi( humeur [ coeur *connecteur ] agréable )

adj. 1 • affable, aimable.

2 • de bon caractère.

3 • de bonne humeur.

dùsumandi( humeur [ coeur *connecteur ] agréable )

n. 1 • affable, aimable.

2 • de bon caractère.

3 • de bonne humeur.

dùsumandiya( affable [ humeur [ coeur *connecteur ] agréable ] *abstractif )

n. bonne humeur, gentillesse.

dùsumango( humeur [ coeur *connecteur ] désagréable )

adj. irascible, désagréable, susceptible (de mauvais caractère, irritable, de mauvaise humeur).dálamisɛn, gòni, ncɔ̀gɔntɔ, núnnango. dùsuba. dùsumango fìla tɛ́ ɲɔ́gɔn láadi deux irascibles ne se donnent pas de conseil

dùsumangoya( irascible [ humeur [ coeur *connecteur ] désagréable ] *abstractif )

n. irascibilité. ncɔ̀gɔn.

dùsuntan( coeur *privatif )

adj. fainéant.

dùsuɲugu( coeur nausée ) dùsuɲugun.dùsuɲugu.

n. nausées.

dùsuɲugun( coeur nausée ) dùsuɲugu.

n. nausées. dùsukunɲugun.

dùte→̌→ 8 te; dùtɛ; jùte; jùtɛ.

n. thé vert (à la malienne).

dùtebin( thé.vert herbe ) dítebin; bíndute.

n. citronnelle, Cymbopogon citratus (la forme bíndute est peu connue). Catégorie : gram. bínbulunin.


photo Charles Bailleul

dùtɛ→̌ dùte.te; dùtɛ; jùte; jùtɛ.

n. thé vert (à la malienne).

dútigi( concession maître )

n. 1 • chef de (la grande) famille.

2 • propriétaire d'une 'concession.

dùuli→̌ dùuru.dùli; dùuli; dùru; dùruku; dùrugu.

v. se charger.

1.1 • v. se charger de, se placer sous une charge pour la soulever, soulever. fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon.

1.2 • v. supporter. kùrutìgɛ, kún, mùɲu, sɔ̀minɛ.

2 • v. s'abaisser (sous qqch -- kɔ́rɔ). í dùuru kà dòn gá kɔ́rɔ se baisser pour entrer sous une véranda

dúumɛ→̌→ 31→n : 3 dúumi. Ar. dawm 'longue durée, permanence'

v. durer, persévérer. lásama, mɛ́ɛn.

dúumi→̌→n : 3 dúumɛ.Source : Ar. dawm 'longue durée, permanence'.

v. durer, persévérer.

dúuru→̌→ 579

num. 1 • cinq. bî dúuru cinquantetân ni dúuru quinze (10 et 5 = 15)


À bɛ́ɛ sánji tân ní dúuru-dúuru.
‘Chacun d’eux avait quinze ans’ (Dumestre 2003: 109).
30.3. Constructions distributives{refVVSC}

2 • 25 francs.

dùuru→̌ dùli; dùuli; dùru; dùruku; dùrugu.

v. se charger. bùruburu, kɔ̀nkɔn.

1.1 • v. se charger de, se placer sous une charge pour la soulever, soulever. fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, wúli, yógolon.

1.2 • v. supporter. kùrutìgɛ, kún, mùɲu, sɔ̀minɛ.

2 • v. s'abaisser (sous qqch -- kɔ́rɔ). í dùuru kà dòn gá kɔ́rɔ se baisser pour entrer sous une véranda

dùuru→̌→ 12 dùruntu; dùrunu.

v. 1 • répandre (des rumeurs, une odeur).bɔ̀n, jɛ́nsɛn, wéleda.

2 • troubler un liquide. dɛ̀gɛkun kélen yé báji dùuru une seule boulette de "dɛgɛ" a troublé la rivière (rép: le savon, "sàfunɛ") (devinette)bùruburu.

3 • être en effervescence.

4 • suffoquer.

dúurunan( cinq *ordinal ) 5nan.

adj. cinquième.

dúurunin( cinq *diminutif )

n. minibus (voiture bâchée utilisée comme transport en commun ; son tarif originel était de 25 francs = duuru).Sótarama.

dùwa→̌→ 5 dùga.dùba; dùfa; dùbaa. ar: du`a' = invocation

n. bénédiction. dùbabu. dùba tà dùba kɛ́ dùba dòn màa yé bénir qqn, faire des bénédictions

Dùwansí→̌Sisigo. Voir entrée principale : Dukansi. Dukansi; Dugansi. (originaires de Wuluma (Nord de Kayes). Forgerons (tagu).)

n.prop. NOM.CL.

Dúwanzà→̌ Dúwazà; Dúwazàn.

n.prop. TOP, Douentza (une ville et commune urbaine dans la région de Mopti).

duwaɲɛ→̌→ 2 duwayɛn.

n. douanier. wúsuruminɛna.

dùwawu→̌ dùgawu.dùbabu; dùwawu.

n. bénédiction, souhait. sàgo, dùba, dùga, dùfa. Ála k'í ká dùbabu mìnɛ ! que Dieu accueille favorablement tes souhaits

duwayɛn→̌ duwaɲɛ.duwayɛn.

n. douanier.

Dúwazà→̌ Dúwanzà.Dúwazàn.

n.prop. TOP, Douentza (une ville et commune urbaine dans la région de Mopti).

Dúwazàn→̌ Dúwanzà.Dúwazà.

n.prop. TOP, Douentza (une ville et commune urbaine dans la région de Mopti).

dwa→̌ dɔ́gɔ.lɔ́gɔ; nɔ́gɔ; lɔ́gɔ; dwa; jwa.

n. désir. ò dɔ́gɔ b'í lá wá ? tu en as envie ? wòlo.

dwá→̌ dɔ́gɔ.lɔ́gɔ; dwá; jwá.

n. 1 • fagot, bois à brûler. dɔ́gɔ ɲíni chercher du boisdɔ́gɔ sìri lier un fagot

2 • arbre. jírisun, jíri.

dwá→̌ dɔ́gɔ.dwá; jwá.

n. 1 • marché. dɔ́gɔ jɔ̀ aller au marché, faire le marché

2 • semaine (en beaucoup d'endroits, le marché a lieu chaque semaine).dɔ́gɔfurancɛ, dɔ́gɔkun, kùnbɛn, kùnɲɔgɔn. né bɛ́ táa à bára dɔ́gɔ nàta je vais chez lui la semaine prochaine

3 • date. dati, dón. dɔ́gɔ dá fixer une datekà kó bɔ́ dɔ́gɔ kɔ́rɔ ajourner quelque chose

dwá→̌ dɔ́gɔ.dɔ́gɔn; dwá; jwá.

vq. 1 • étroit. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) étroit

2 • rare.

3 • insuffisant, pas assez. à ka dɔ́gɔ c'est (trop) peu, c'est rare

dwá→̌ dɔ́gɔ.dwá; jwá.

n. cadet, cadette. dɔ́gɔmuso. k'à dɔ́gɔ cáya à kɔ̀rɔ yé que ses cadets soient plus nombreux que ses aînés ! (souhait à l'occasion d'une naissance)

dwáden( marché enfant ) dɔ́gɔden.dwáden; jwáden.

n. participant au marché (personne qui va au marché). dɔ́gɔjɔla.

dwáfurancɛ( marché distance [ distance milieu ] ) dɔ́gɔfurancɛ.dwáfurancɛ.

n. semaine.

dwákɛ( cadet mâle ) dɔ́gɔkɛ.dwákɛ; jwákɛ.

n. frère cadet, cousin cadet, demi-frère plus jeune.

dwákun( marché tête ) dɔ́gɔkun.dwákun; jwákun.

n. semaine. dɔ́gɔkun tɛ̀mɛnen la semaine passée

dwámuso( cadet femme ) dɔ́gɔmuso.dwámuso; jwámuso.

n. cadette, cousine cadette, demi-soeur plus jeune.

dwánin( cadet *diminutif ) dɔ́gɔnin.dwánin; jwánin.

n. cadet, cadette (à bmk : cadet seulement).dɔ́gɔmuso.

dwáɲinina( fagot chercher *agent permanent ) dɔ́gɔɲinina.dwáɲinina; jwáɲinina.

n. ramasseuse du fagot.

dwásiri( fagot lier ) dɔ́gɔsiri.dwásiri; jwásiri.

n. fagot. dɔ́gɔsiri bònyana à mà le fagot est trop lourd pour elle

dwáya( étroit *en verbe dynamique ) dɔ́gɔya.dwáya; jwáya.

n. 1 • petitesse, étroitesse.

2 • diminution.

3 • rareté, pénurie.

4 • humiliation ([fig]).dɔ́gɔmaya, fɛ́gɛnya, kùnmasuuli, kùnnasirilenya, làmalo, làmɔnɛ, lèbu.

dwáya( étroit *en verbe dynamique ) dɔ́gɔya.dwáya; jwáya.

v. 1 • amoindrir, diminuer. hàlaki, jìgin, láfiɲɛ, nɔ̀gɔya, táanpo. díyanyeko bɛ́ màa bárika dɔ́gɔya la licence diminue les forces

2 • rendre plus rare.

3 • humilier. fɛ́gɛnya, jɔ́nnasìgi, jɛ́bɛn, káana, kùnmadɔ́gɔya, kùnmajìgin, kùnmasùuli, kùnnadá, kùnnagòsi, kùnnasùuli, lámàloya, lámàlo, lámɔnɛ, lèbu, màdɔ́gɔya, màjìgin, màlo, tɔ̀nsibɔ̀.

dwáyama( petitesse [ étroit *en verbe dynamique ] *comme de ) dɔ́gɔyama.dwáyama; jwáyama.

n. offense, injure, affront. ń'í yé "bàancinin" mɛ́n, dɔ́ b'á míiri kó : dɔ́gɔyama dòn, dɔ́gɔyama tɛ́ : si tu entends dire "petit papa", certains pensent que c'est une manière de dire humiliante, non, ce n'en est pas une

d'→̌→n : 10 dá.d'.

v. 1 • poser, déposer. dòni dá dùgu mà poser une charge par terrebùguri bɛ́ dá jí kùnna la poussière se dépose à la surface de l'eaunsón bɛ́ dá nɛ̀gɛ kàn la rouille se dépose sur le ferfɛ́n dá fɛ́n kàn ajouter qqch à qqchkà sò` tà kà dá à kùn lancer le cheval au galop

2.1 • coucher (en -- lá).jùkɛ́.

2.2 • se coucher. bìn. án kà táa án dá ! allons nous coucher ! í dá mourir, décéder [fig]nsíirin dá, ntàlen dá raconter une histoire, dire un proverbe

3 • calmer. lásabali, màdá, màsúma, súma. dùsu dá se calmerkàla dá fɛ́n kàn tirer qqch au sortsɔ̀njugu dá màa ná dénigrer qqnbònya dá màa kàn honorer qqnnkàlon dá màa kàn calomnier qqntɔ́gɔ dá dén ná donner un prénom à l'enfantdón dá, dɔ́gɔ dá fixer le jour, la datekɔ́nɔ dá mùso lá engrosser une femmesyɛ̀ bɛ́ fán dá la poule pondk'à dá mùn kàn pour quelle raison ? Sur quoi se base-t-on ? k'à da mɔ̀gɔ tulo kàn faire savoir qqch à qqn

4 • croire, faire confiance. mìsali, lákàn. í tɛ́ dá né lá ? tu ne me crois pas, tu n'as pas confiance en moidá à lá ! sois-en sûr ! nê dálen b'á lá kó je suis sûr que

5 • raconter, chanter. kùnnakàli, lákàli, kàsi, tɛ́rɛmɛ. kà dɔ̀kili` dá chanter une chansonkà nsíirin` dá raconter une conte

d'→̌ dí.d'.

vq. 1 • agréable (aux sens : vue, odorat, ouïe). nìn jíriden ká dí né dá j'aime ce fruità súma mán dí ça sent mauvais, ça puekàrisa kán ká dí un tel a une jolie voix

2 • agréable à qqn, intéressant. yàn ká dí né yé j'aime cet endroit, cet endroit me plaîtù ká dí ɲɔ́gɔn yé ù kó ká dí ɲɔ́gɔn yé ils s'aiment bien

3 • bon, aiguisé (une action).ɲì. à sèn ká dí il a bon pied, il court viteà ɲɛ́ mán dí il ne voit pas biení kùnna mán dí tu n'as pas de veine

4 • facile. nɔ̀gɔn. à fɔ́ ká dí, à kɛ́ mán dí c'est facile à dire, difficile à faire

d'→̌→n : 44 dí.d'.

v. donner, accorder, fournir. jɛ̀n. dàba d'á mà ! donne-lui la houe ! ù ka dúmuni` dí à mà ! qu'ils lui donnent de la nourritureò dí yàn ! passe-le moi ! lábilali dí accorder une permission