Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ɲíni!

W - w

-w→̌→ 56997

mrph. PL, pluriel, N, Adj, dtm, prn, ptcp. morphème flexionel marque du pluriel (voir aussi PL2 en -lu et -nu) /u/ après une voyelle orale, /u ̃/ après une voyelle nasale ou une syllabe comportant une consonne nasale, une syllabe récessive La marque du pluriel –w, avec les noms propres, peut exprimer la valeur du pluriel associatif, « X et ceux avec lui », « X et ses gens »


mɔ̀gɔ juguw [mɔ̀gɔ̀ júgúù] ‘les gens méchants’, sàn nàtaw [sã̌ nàtáù] ‘les années à venir’
Le pluriel (5-19)

kánw [kã́ũ̀] ‘les langues, les voix’ ; dónw [dṍũ̀] ‘jours’
Le pluriel (5-20) nasalité

Sàmara`-w bɛ́ yàn mînw mán ɲì
‘Les chaussures qui sont ici ne sont pas bonnes’

Sàmara-w bɛ́ yàn mînw mán ɲì
‘Il y a des chaussures ici (parmi toutes les chaussures) qui ne sont pas bonnes’
Le pluriel (5-22) article tonal

Nê ka sàga-muso dúuru sà-ra.
‘Cinq de mes brebis sont mortes’ [Baganmisen lamaracogo].
25.1. Le pluriel des noms accompagnés de déterminants quantificateurs

Wári` bɛ́ fɛ́n` bɛ́ɛ ɲɛ́ bì.
‘Aujourd’hui, l’argent est avant toutes les choses’ [Fatɔya ni jigiya].
25.1. Le pluriel des noms accompagnés de déterminants quantificateurs

Ntòlatan` kànu-baa cáman bɛ ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ yèn.
‘Beaucoup d’amateurs de football se rassemblent là’ [Fasokan2010-07ekaranba_do].
25.1. Le pluriel des noms accompagnés de déterminants quantificateurs{refVVSC}

Bámùlaye, Bàdukà, Bǎrímà, nìn màa sàba`-w bɛ́ɛ jɔ̀-len dòn kà móbili nìn-nu nà-tɔ` kɔ̀nɔ.
‘Bamoulaye, Badouka et Barima, ces trois personnes restaient debout en attendant ces voitures qui devaient venir’ [Maléfices].
25.1. Le pluriel des noms accompagnés de déterminants quantificateurs

Nìn bàna fìla-w bɛ dɔ́n kà bɔ́ ɲɔ́gɔn ná kɛ́nɛ-ya-so`-w dè lá sɛ́gɛsɛgɛ-li`-w sèn-fɛ̀.
‘Ces deux maladies peuvent être distinguées l’une de l’autre à l’hôpital par les analyses’ [Jɛkabaara 180 04kulubali-banakunben_ka].
25.1. Le pluriel des noms accompagnés de déterminants quantificateurs{refVVSC}

Hálì à tɛ sé kà wúli, k’à jɔ̀ à sèn` kàn dè kà tága.
‘Elle ne peut même pas se lever, se mettre debout sur ses pieds et marcher’.
25.2. Le pluriel des noms de parties du corps appariées

N’í í tùn ye nìn kìbaruya kélen` dɔ́ mɛ́n í túlo` lá.
‘Si tu avais entendu cette même nouvelle avec tes oreilles…’
25.2. Le pluriel des noms de parties du corps appariées

Áw bólo`-w bɛ mùn dè ɲɛ̀ á yé ? Á sèn`-w bɛ mùn ɲɛ̀ áw yé ?
‘Vos mains, en quoi vous sont-elles utiles ? Vos pieds, en quoi vous ont-ils été utiles ?’ [Masasi].
25.2. Le pluriel des noms de parties du corps appariées{refVVSC}

Fúla` yé bágan-mara-la yé, Jawando` bɛ bágan` fèere.
‘Le Peul est berger, le Diawando vend le bétail’ [Jama 14 23dunbuya-sinankunya].
25.3. Quelques autres cas d’absence de la marque du pluriel (objets vus comme non dénombrables)

Ìsirayɛlì mɔ̀gɔ`-w bɛ́ɛ lájɛ̀-len`, cɛ̀` ni mùso`-w, dén-misɛn-nin`-w ni mɔ̀gɔ-kɔrɔ`-w, mín-nù tùn sìgi-len bɛ́ Zèrusàlɛmu…
‘Toute la population d’Israël (ensemble), hommes et femmes, enfants et vieillards, qui demeuraient à Jérusalem…’ [Layidu Kɔrɔ].
25.3. Quelques autres cas d’absence de la marque du pluriel (coordinative liant deux noms à valeur de pluriel, le premier peut ne pas avoir la marque du pluriel)

Áw ka dén-misɛn-ya` wáati, ò cɛ̀-misɛn`-w ni npògo-tigi`-w ni bì tá`-w cógo` bɛ́ dì?
‘A l’époque de votre jeunesse, les jeunes hommes et les jeunes filles et ceux d’aujourd’hui, comment c’était ?’
25.3. Quelques autres cas d’absence de la marque du pluriel

Àmára`-w tɛ sɛ̀nɛ` kɛ́ bì.
‘Amara et ses gens ne font pas la culture aujourd’hui’.
25.4. Le pluriel associatif

wá→̌→ 75 wà.

v. aller, faire partir. táa. é ní án tɛ́ wà tu ne partiras pas avec nouslátaa, láwà, wúli. Ála kàna só bárika wà í bólo ! Que Dieu ne fasse pas partir avec toi la force de la famille ! (souhait adressé à un défunt)

wá→̌→ 105 wó.

conj. ou bien (particule marquant des hypothèses successives).kélen, tárì, wáa, wálà. à bɛ́ nà wó, à tɛ́ nà wó, ò bɛ́ɛ ká kán qu'il vienne ou non, c'est pareil

wà→̌→ 1516

prt. Q, est-ce que (en fin de phrase).yálà, kɔ̀rí. ò dòn wà ? est-ce que c'est ça ?


Nìn yé wáraba yé wà? ‘Est-ce un lion ?’
Le questionnement oui/non (7.6)

Mùso` bɛ́ í bólo wa? ‘As-tu une femme ?’
Le questionnement oui/non (7.6)

Dùgu tùn tɛ́ wa? ‘Est-ce que ce n’était pas un village / une ville ?’
Le questionnement oui/non (7.6)

Nìn yé wáraba yé wàá ~ wáà ?
‘Est-ce vrai que c’est un lion ?’
Le questionnement oui/non (7.6)

wà→̌→ 1449

conj. alors, et puis, pourtant, mais, or. bàri, kòni, , ǹka.

wáa→̌→ 13 w'.

conj. ou bien. kélen, tárì, wálà, wá.


Jínɛ` wáa mɔ̀gɔ? ‘C’est un génie ou un homme ?’
Construction alternative (15 .2)

Jínɛ` dè y’à dún wáa, tàrí dùgukolo` dè y’à dún?
‘Est-ce qu’un génie l’a mangé, ou bien la terre l’a avalé ?’ [Maraka Madi].
Construction alternative (15 .2)

Ò «filimu» bɛ́ yèn ń m' à dɔ́n kó «film porno» wáa, tàri jùmɛn ?
‘Ce film qui est là, je ne sais pas si c’est un film porno ou bien quoi ?’ [Entretiens sur le sida 21.03.94].

wáa→̌→ 180

n. 1 • mille.


À ye wáa kélen dí ń mà.
‘Il m’a donné 5000 fr. CFA’ ( et on ne dit pas * à ye wáa dí ń mà )
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2)

2 • 5 000 francs. bà.

wàa→̌→ 1 wàga.

n. rayon de miel. díɲaga.

wàa→̌→ 4 Voir entrée principale : wàga.

n. 1 • brousse.

2 • herbe Andropogon gayanus, herbe de Gambie, Andropogon gayanus bisquamulatus. wàgaba. wàa bɔ̀ défricher une savaneCatégorie : gram.

wàa→̌→ 8→n : 1 Voir entrée principale : wàga.

v. ouvrir tout grand (en écartant largement).

wàaba( brousse *augmentatif ) Voir entrée principale : wàgaba.

n. herbe Andropogon gayanus (grande herbe ---> 3 m). Catégorie : gram. wàga.

wàabɔ( brousse arracher ) Voir entrée principale : wàgabɔ.

n. défrichage.

Wàadúu→̌ Voir entrée principale : Wagadugu.

n.prop. TOP, Ouagadougou (ville du Burkina Faso).

wáajibi→̌→ 1 wájibi.Source : Ar. wa:jib.

adv. obligatoirement.

wáajibi→̌→ 1 wájibi.Source : ar.

v. contraindre.

wáajibi→̌→ 25 wájibi.Source : Ar. wajaba 'être obligatoire'.

n. obligation. wáajbi lá de forcewáajibi ! c'est obligatoire, de gré ou de force

wáajibiya( contraindre *abstractif ) Voir entrée principale : wájibiya.

v. contraindre. cí bɛ́ né kàn k'à fɔ́, cí tɛ́ né kàn kà mɔ̀gɔ wáajibiya k'à kɛ́ c'est mon devoir de le dire, non de forcer les gens à le faire

wáaju→̌→ 1 Source : ar: wa`z = id.

n. prêche, exhortation morale. wáajuli.

wáaju→̌→ 18 Source : ar.

v. exhorter (à faire le bien, éviter le mal).

wàaju( brousse derrière ) Voir entrée principale : wàgaju.

n. touffe d’herbes (grosse touffe de grande graminée).

wáajuli( exhorter *nom d'action )

n. prêche. wáaju, wáajulikan.

wáajulikɛla( prêche [ exhorter *nom d'action ] faire *agent permanent )

n. prédicateur.

wàakɛnɛ( brousse clarté ) Voir entrée principale : wàgakɛnɛ.

n. nouveau champ.

wàala→̌

n. foulée, enjambée, pas. nɔ́ɔri, pàara, sèndaɲɛ, sènpara, sènta, sìɲɛ, wàla.

wàalafili→̌ wàlafili.wàalafili. Ar. wallafa 'accorder, régler'

n. rédaction, composition (activité). (d'un texte).

wáanba→̌ wáganba.

adj. vigoureux, entreprenant (toujours péjoratif).bárikama.

wáanɛ→̌ wánɛ.

n. boeuf rouge sombre (une raie plus noire sur le dos).

wáanɛ→̌→ 1

adj. expert, as, habile (surtout au jeu de cartes ou de dames).bólolandi, bólolateli, kègun.

wáanɛ→̌→ 2 Source : Angl. winner ?

n. champion, vainqueur, as (au jeu).jígi, ncòna, npíri, sànpiyɔn, sànpiɲɔn, sòdanso, ŋàna, ɲɔ̀gɔntɛ, sébaga. kèlennin.

wàanin→̌

n. escabeau (aux pieds écartés, destiné aux hommes).

wàanso→̌→ 1

n. force vitale des incirconcis.

wàansofili( force.vitale.des.incirconcis jeter )

n. fête d'initiation.

wàarawaara→̌ wàgarawagara.

v. 1 • relacher.

2 • décoller.

3.1 • éparpiller.

3.1 • rester séparé.

wáari→̌→ 1 wáaro.wáro; wáru.

v. 1 • faire crouler (mur, berge).

1.2 • mettre en désordre.

2 • faire partir en morceaux (écorce, nuages, le revenu, l'espoir).

wáaro→̌→ 4

n. auge (en bois, en pierre ...)kúrun.


wáaro (auge)
Wáaro yé jíri dɛ́sɛlen yé, à bɛ́ íko kúrun, à bɛ́ fá kà sìgi, sò ní mìsiw dè bɛ́ jí mìn à kɔ́nɔ.
On appelle wáaro une auge taillée dans le bois, qu'on remplit d'eau pour abreuver les chevaux et les vaches. (Dumestre)
photo Valentin Vydrine

wáaro→̌ wáari; wáro; wáru.

v. 1 • faire crouler (mur, berge).

1.2 • mettre en désordre.

2 • faire partir en morceaux (écorce, nuages, le revenu, l'espoir).

wàárɔ́wòrojɛ́( brousse dans kola blanc )

n. chenille comestible.

wáasa→̌ wálasa.wáasa; wálisa.

conj. pour que (+ nég = de peur que, de peur de ...) wálasa í kàna ɲìnɛ ò kɔ́... pour que tu ne l'oublies passǎnkó.

wàasɛ→̌→ 1 wàsɛ; é wɛ̀sɛ.

intj. hélas (marque la pitié, la surprise).wí, wúyo, yáa.

wàasi→̌→ 1→n : 1→v-v : 1 wàgasi.wàgashi.

v. 1 • griffer.

2 • mordiller. ɲàkiɲàki.

wáati→̌→ 2335 wágati. Ar. waqt

n. moment. dákun, dùgu, hákɛ, sánga, sèndaɲɛ, yɔ́rɔ, tùma. wáati tɛ̀mɛna le moment est passéà yé wáati ján kɛ́ k'à kɔ̀nɔ il l'a attendu un long momentwáati dɔ́ lá parfoiswáati y'á mìnɛ il a eu du retard, il est en retard


Kó ̀ bɛ́ɛ` yé wáati` yé.
Tout est affaire de temps./Tout n'a qu'un temps.
Ko bɛɛ n'a waati dòn.
Chaque chose en son temps.

wáatikun( moment tête )

n. période. dákun.

wáatilan( moment *instrumental )

n. montre. dónjatelan, mɔ́ntɔrɔ.

wáatise( moment arrivée )

n. décédé (personne dont l'échéance est arrivée). tùmase.

wáayì→̌→ 1 wóoyì.wúyo; wáyika; wíka.

intj. aïe (cri de douleur, de lamentation).

wáayìi→̌ Voir entrée principale : wáyì.

intj. aïe (cri de douleur).

Wabariya→̌

n.prop. TOP (port sur le fleuve Niger).

wábawu→̌→ 2

onomat. avec fracas.

wága→̌

n. panier de kolas. nága.

wàga→̌ Voir entrée principale : wàa.

n. rayon de miel.

wàga→̌→ 7 wàa.

n. 1 • brousse. burusi, kúngo, wúla, ŋàɲan.

2 • herbe Andropogon gayanus, herbe de Gambie, Andropogon gayanus bisquamulatus. wàgaba. wàa bɔ̀ défricher une savaneCatégorie : gram.

wàga→̌→ 22→n : 1 wàa.

v. ouvrir tout grand (en écartant largement).

wàgaba( brousse *augmentatif ) wàaba.

n. herbe Andropogon gayanus (grande herbe ---> 3 m). Catégorie : gram. wàga.

wàgabɔ( brousse arracher ) wàabɔ.

n. défrichage.

wagabɔn→̌

n. vagabond. bìlansenfɛ, còolo, jàjaja, jánburunci, jánburu, sènfɛbila. jaa ! olu ye " wagabɔnninw " ye ! u ko ne ma k'u ka baara ye sonyɛli ye, ko ni ne bɛ fɛn o fɛn fɛ k'u b'o ɲini ka di ne ma sani ne sotagatuma cɛ (Dumestre, Chroniques amoureuses, 1995) ETRG.FRA.

Wagadu→̌→n.prop : 2 Wàhadù.

n.prop. TOP (Ouagadou, Ghana, le premier des grands empires de l'Afrique Occidentale).

Wagadugu→̌ Wàadúu.

n.prop. TOP, Ouagadougou (ville du Burkina Faso).

wàgaju( brousse derrière ) wàaju.

n. touffe d’herbes (grosse touffe de grande graminée).

wàgakɛnɛ( brousse clarté ) wàakɛnɛ.

n. nouveau champ.

wáganba→̌ Voir entrée principale : wáanba.

adj. vigoureux, entreprenant (toujours péjoratif).

wàgande→̌→ 7

n. caisse, malle. kànkira, kɛ́su.

wàgarawagara→̌ wàarawaara.wàgarawagara.

v. 1 • relacher.

2 • décoller.

3.1 • éparpiller.

3.1 • rester séparé.

wàgashi→̌ wàgasi.wàasi; wàgashi.

v. 1 • griffer.

2 • mordiller. ɲàkiɲàki.

wàgasi→̌→ 2→n : 1 wàasi; wàgashi.

v. 1 • griffer.

2 • mordiller. ɲàkiɲàki.

wágati→̌→ 222 wáati.Source : Ar. waqt.

n. moment. tùma. wáati tɛ̀mɛna le moment est passéà yé wáati ján kɛ́ k'à kɔ̀nɔ il l'a attendu un long momentwáati dɔ́ lá parfoiswáati y'á mìnɛ il a eu du retard, il est en retard

wàge→̌

n. annonce publique. wélewele. ní sà y'í cín, ò wàge tɛ́ dá si le serpent te pique, on n'en fait pas une annonce publiquewéle.

Wago→̌ (Une des trois grandes divisions des Soninké, la maison ancestrale) est considérée comme étant Ouagadou. Inclut les jamus : : Sise, Jaabi, Drame, Jaguraga, Gandeega, Soxuna, Jabira, Xomme, Samasa, Silla, Tanja, Gasama, Jariso, Berete, Bacili, Wakannesaxo, Janisemega, Yatabere, Makkaji, Tunkara, Fisuru, Ɲakate, Fofana, Baygille, Drame, Yaresi, Markus.

n.prop. NOM.CL.

wàhabiya→̌→ 2

n. wahhabite (un terme péjoratif, impliquant le djihadisme, par rapport aux termes plus neutres bólominɛ et súnamɔgɔ).bólominɛ, súnamɔgɔ.

Wàhadù→̌ Voir entrée principale : Wagadu.

n.prop. TOP (Ouagadou, Ghana, le premier des grands empires de l'Afrique Occidentale).

wájibi→̌→ 3 wáajibi. Ar. wa:jib

adv. obligatoirement.

wájibi→̌→ 12 wáajibi. ar

v. contraindre. bólolatìgɛ, díyagoya, káraba, kɛ́nɛkaraba, látugu, wájibiya.

wájibi→̌→ 89 wáajibi. Ar. wajaba 'être obligatoire'

n. obligation. bìlansimi, hàkɛ, wájibiya. wáajbi lá de forcewáajibi ! c'est obligatoire, de gré ou de force

wájibiya( contraindre *abstractif ) wáajibiya.

v. contraindre. bólolatìgɛ, díyagoya, káraba, kɛ́nɛkaraba, látugu, wájibi. cí bɛ́ né kàn k'à fɔ́, cí tɛ́ né kàn kà mɔ̀gɔ wáajibiya k'à kɛ́ c'est mon devoir de le dire, non de forcer les gens à le faire

wájibiya( obligation *abstractif )

n. obligation. bìlansimi, hàkɛ, wájibi.

wàkali→̌ Source : ar: wakala = confier à.

v. se fier.

wàkalinci( se.fier *agent excessif )

n. se fiant en Dieu.

wàkaliya( se.fier *abstractif )

n. confiance en Dieu.

Wakannesaxo→̌

n.prop. NOM.CL.

wàki→̌ Source : ar: waqi = protégé contre le mal, par ex : par l'aumône.

adj. 1 • généreux (envers les pauvres).bólolandi, bólomandi.

2 • bienveillant (dans ses propos ...)

wàkilu→̌→ 1

n. témoin, garant (au mariage musulman).séere, ɲɛ́.

wàkiya( généreux *abstractif )

n. générosité (envers les pauvres).fónisereya, káarilenya, káari.

wála→̌→ 33 wúla.

prt. eh (exclamation d'étonnement, de reproche).wálasi. Nsàn wúla ! Eh ! Nsan !

wála→̌→ 3 wálan.wála.

adj. moyen (de taille, d'âge). mánkan. súngurun wálan adolescente(pas tout à fait mûre)

wálà→̌→ 64 wàlímà; wáli; wàlámà.

conj. ou bien. kélen, tárì, wáa, wá. cɛ̀ dòn, wálima mùso ? c'est un garçon ou une fille ?


Jɔ̂n dòn, jínɛ wála mɔ̀gɔ ? ‘Qui est-ce, un génie ou un homme?’
Construction alternative (15 .2)

wàla→̌→ 2

n. pas. nɔ́ɔri, pàara, sèndaɲɛ, sènpara, sènta, sìɲɛ, wàala.

wàla→̌ wàlan.wàya.

v. déborder.

wàlankata, wɛ̀tɛ.1 • 

2 • se défaire (couture).

wàláahì→̌→ 138 wàláhì; wàláyì; wàllâyí. Ar: wa-llahi 'au nom de Dieu'

intj. je le jure.

wàlafili→̌→ 1 wàalafili. Ar. wallafa 'accorder, régler'

n. rédaction, composition (activité). (d'un texte).

wàlaha→̌→ 5 Source : ar: ad-duha = id.

n. 10h matin (temps de la matinée (vers 10h) heure de prière musulmane). Syn : wàlahatile.

wàlaha→̌→ 4 Source : ar: lawha = id. avec métathèse.

n. 1 • planchette (du marabout).kónkòlo, tùnfuru, wàlan.

2 • billot (du boucher).

wàláhì→̌→ 6 wàláahì.wàláyì; wàllâyí. Ar: wa-llahi 'au nom de Dieu'

intj. je le jure.

wálaka→̌→ 9 wáraka.wáranga; wáranka; wálanka.

v. 1 • démonter (les pièces de).

2 • déshabiller, enlever ses habits (un par un).

3 • dépecer.

4 • dévoiler.

wàlakata→̌ wàlankata.wàlangata; wàlankatan; wàlakata; wàrankata.

v. faire déborder.

wálaki→̌→ 3→n : 3 wóloki.wálanki.

v. 1 • se renverser, se retourner. kɔ́yɛ̀lɛma.

2 • faire un saut (faire un mouvement pendant un saut).

3 • écorcher.

wàlámà→̌ wálà.wàlímà; wáli; wàlámà.

conj. ou bien. cɛ̀ dòn, wálima mùso ? c'est un garçon ou une fille ?

wálamisa→̌

n. crécelle (instrument à percussion (des circoncis : morceaux de calebasses, percés, dentelés, enfilés sur un bâtonnet en forme de 1; le premier garçon arrivé à la circoncision en reçoit un tout neuf)).kàriɲan, kɛ̀rɛɲɛ, nkɔ́sɔnbara. wásanba, nkɔ́sɔkɔ.

wálan→̌→ 3 wála.

adj. moyen (de taille, d'âge).cɛ́mata. mánkan. súngurun wálan adolescente(pas tout à fait mûre)

wálan→̌ wɛ́lɛn.wɛ́lɛ.

n. sillon (passage entre les lignes buttées).

wàlan→̌

n. vannerie. kàrata.

wàlan→̌→ 3 Source : fr : volant.

n. volant (de voiture).

wàlan→̌→ 13 Source : ar: lawha = id. avec métathèse.

n. planchette (planchette utilisée dans les écoles coraniques / toute planchette).kónkòlo, tùnfuru, wàlaha. kà wàlan sɛ̀mɛ démissionner, se retirer


dans une école coranique à Ségoukoro - photo JJ Méric, 2009

wàlan→̌ wàla; wàya.

v. déborder. bùruntu, mùtimuti, ntòolo.

wàlankata, wɛ̀tɛ.1 • 

2 • se défaire (couture).

wàlanba( planchette *augmentatif )

n. tableau noir.

wàlanbila( planchette abandon )

n. vacances, congés (scolaires).kàlanbila.

wàlanda→̌→ 4

n. leçon. kàlansen.

wàlangata→̌→ 4 wàlankata.wàlankatan; wàlakata; wàrankata.

v. faire déborder.

wálanka→̌ wáraka.wálaka; wáranga; wáranka; wálanka.

v. 1 • démonter (les pièces de).

2 • déshabiller, enlever ses habits (un par un).

3 • dépecer.

4 • dévoiler.

wàlankata→̌→ 17 wàlangata; wàlankatan; wàlakata; wàrankata.

v. faire déborder. wàlan.

wàlankatan→̌ wàlankata.wàlangata; wàlankatan; wàlakata; wàrankata.

v. faire déborder.

wálanki→̌→n : 3 wóloki.wálaki; wálanki.

v. 1 • se renverser, se retourner. kɔ́yɛ̀lɛma.

2 • faire un saut (faire un mouvement pendant un saut).

3 • écorcher.

wálanpara→̌→ 1

intj. défiance. píyanwu.

wàlanta( planchette action.de.prendre )

n. rentrée scolaire, reprise des cours. làkɔlita.

wálanwalan→̌→ 46→n : 2 wálawala.

v. 1 • dérouler, détordre.

2 • bien expliquer.

3 • bien régler une affaire.

wálasa→̌→ 2111 wáasa; wálisa.

conj. pour que (+ nég = de peur que, de peur de ...)puruke, yáasa, yála. wálasa í kàna ɲìnɛ ò kɔ́... pour que tu ne l'oublies passǎnkó.

wálasi→̌→ 6

prt. eh (exclamation féminin d'étonnement désagréable).wála.

Walata→̌

n.prop. TOP, Oualata (nom de lieu).

wálawala→̌ wálanwalan.wálawala.

v. 1 • dérouler, détordre.

2 • bien expliquer.

3 • bien régler une affaire.

wálawala→̌→ 7

n. clairière (endroit sans végétation).fúgakolon, fúgakɛnɛ, fúga, kɛ́nɛjɛ, kɛ́nɛ.


wálawala (clairière)
photo Valentin Vydrine

wálawala→̌→ 2

adv. très clair.

wàláyì→̌→ 13 wàláahì.wàláhì; wàllâyí. Ar: wa-llahi 'au nom de Dieu'

intj. je le jure.

wále→̌→ 437

n. acte. wáleya, kɛ́wale, báara.

wálebaa( acte *agent occasionnel ) Voir entrée principale : wálebaga.

n. auteur.

wálebaga( acte *agent occasionnel ) wálebaa.

n. auteur. tìgi.

wáledafa( acte complément [ bouche remplir ] )

n. complément d'objet.

wáledɛmɛnan( acte aider *instrumental )

n. auxiliaire verbal (néo). Syn : kúmasen-mábɛnnan. Note : du/kt (kb)

wálekɛla( acte faire *agent permanent )

n. sujet, agent. kùn, kɔ́mɔgɔ, màraden, níkun.

wáleɲumandɔn( acte bon [ *adjectivateur ] connaître )

n. gratitude. bàlayi, kóɲumandɔn.

wáleɲumandɔn( acte bon [ *adjectivateur ] connaître )

v. avoir gratitude.

wáleɲumandɔnbali( avoir.gratitude [ acte bon [ *adjectivateur ] connaître ] *participe privatif )

ptcp. ingrat. ɲùmandɔnbali.

wáleɲumandɔnbaliya( ingrat [ avoir.gratitude [ acte bon [ *adjectivateur ] connaître ] *participe privatif ] *abstractif )

n. ingratitude. bàlayintanya, bàrajintanya, fítiriwaleya, ɲùmandɔnbaliya.

waleri→̌

n. valeur. sáwura, sɔ̀ngɔ, yánkan. Jateminɛ bɛ kɛ sanu sansɔngɔ la diɲɛ sugubaw la k'a waleri dɔn. (Kibaru 508, 2014) ETRG.FRA.

wáleya( acte *abstractif )

n. 1 • application (théâtral; néol. de Mamadu Dukure0.básigilenya, tímina.

2 • respect des accords. Bá Bɛ́nba tùn tɛ́ sé wáleya lá, í ń'á fɔ́ à kɔ̀rɔkɛ Ba Bènba ne respectait pas les accords comme son frère aîné (Kb 11/06 p 4)

3 • acte. kɛ́wale, wále.

wáleya( acte *abstractif )

v. 1 • appliquer, concrétiser.

2 • conjuguer un verbe (néo).

wáleyabaliya( appliquer [ acte *abstractif ] *participe privatif *abstractif )

n. inapplication, inaccomplissement. yùruguyurugu kɛ̀lɛli mín sàriya tàra, ò wálebaliya l'inapplication de la loi contre les fraudes (kb 12/05 p 4)

wáli→̌→ 4157 wálà.wàlímà; wàlámà.

conj. ou bien. cɛ̀ dòn, wálima mùso ? c'est un garçon ou une fille ?

wáli→̌→ 21

n. autrui (toujours en mot composé). wálifɛn objet appartenant à autrui

Wálì→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

wàli→̌→ 10 wɔ̀li.

n. jeu d'osselets sp. wàli bɔ́ jouer à ce jeu (planche à trous dans lesquels doivent entrer les graines servant à ce jeu)

wálijamana( autrui pays )

n. pays étranger. túnga.

wàliju→̌→ 11 Source : ar: waliy = id.

n. saint, pieux. nàbi, sàyiba.

wàlijuya( saint *abstractif ) Source : ar.

n. sainteté, piété. sénuya.

Walikalo→̌

n.prop. NOM.CL.

wàlímà→̌→ 4103 wálà.wáli; wàlámà.

conj. ou bien. cɛ̀ dòn, wálima mùso ? c'est un garçon ou une fille ?


Án bɛ fɛ́n cáman dá Ála` kàn, dɔ́wɛrɛ tɛ síranya` kɔ́, wàlímà fùgariya.
‘Si nous conférons la responsabilité de beaucoup de choses à Dieu, ce n’est pas autre chose que la peur ou la fainéantise’.

À bɛ sé kà kɛ́ ɲɛ̀ɲɛ yé, wàlímà múgu.
‘Ça peut être de la brisure ou en farine’ [Jɛkabaara 11 07nanposela_dugu].

N’ù ka dúkɔnɔmɔgɔ ìn bɛ nà Bàmakɔ báara wàlímà fúrakɛli` lá, òlû bɛ jìgin àlê dè ka só.
‘Si les membres de leur famille viennent à Bamako pour travailler ou pour faire une cure, ils sont hébergés dans sa maison’ [Baabu ni baabu, Ch. 41].

Dénmisɛn wàlímà cɛ̀kɔrɔba, nènini man dí mɔ̀gɔ sí ye.
‘L’insulte ne plaît à personne, que ce soit un jeune homme ou un vieux’.

Bɛ́ɛ dè b’í jɔ̀, fó dɔ́`w yɛ̀rɛ̂ b’ù ɲɔ̀ngiri wàlímà k’í kùn bíri.
‘Tout le monde reste debout, sauf quelques-uns qui même s’agenouillent ou penchent la tête’ [Baabu ni baabu, Ch. 37].

Ní bá` sínji` man ɲì kósɛbɛ, wàlímà n’à man cá, mìsinɔnɔ` bɛ sé kà dí dén` mà.
‘Si le lait maternel est de très mauvaise qualité ou bien est insuffisant, on peut donner à l’enfant du lait de vache’ [Kibaru 15 02janto_yere].

wálimuso( autrui femme )

n. femme d'autrui.

wálisa→̌ wálasa.wáasa; wálisa.

conj. pour que (+ nég = de peur que, de peur de ...) wálasa í kàna ɲìnɛ ò kɔ́... pour que tu ne l'oublies passǎnkó.

wálisi→̌

n. valise. Musa ka fɔ la, ale ka peresidanyataama caman senfɛ, a tun bɛ na ni walisi falen de ye wari la, ka bɔ larabuw bara (Jɛkabaara n°156, 1998) ETRG.FRA.

wálita( autrui propriété )

n. propriété d'autrui.

Walita Sandɔ→̌ Ɔtiwɔlita.Otiwolita; Ɔtiwɔluta; Hotu Wolita.

n.prop. TOP, Haute-Volta (ancien nom de pays - Burkina Faso).

waliyɔmu→̌→n.prop : 1

n.prop. Valium. Walasa ka banabagatɔ bali ka ja, aw bɛ jazepamu (diazépam) (waliyɔmu Valium) tata di a ma walima a min bɛ kɛ banakɔtaayɔrɔ (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.jazepamu.

wàllâyí→̌→ 5 wàláahì.wàláhì; wàláyì. Ar: wa-llahi 'au nom de Dieu'

intj. je le jure.

wàlo→̌ wàlon.wàlo.

v. 1 • ébrécher, écorner, détacher un morceau. wòro kélen wálo kà fɛ́ɛrɛn dí né mà divise la noix de cola et donne m'en un morceau

2 • gifler, frapper, battre. fálon, fúran, jànamini, bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, yálon, báron, gálon, ntìri, tòntàn.

wàlon→̌→ 12 wàlo.

v. 1 • ébrécher, écorner, détacher un morceau. dákari, dátiɲɛ. wòro kélen wálo kà fɛ́ɛrɛn dí né mà divise la noix de cola et donne m'en un morceau

2 • gifler, frapper, battre. fálon, fúran, jànamini, bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, yálon, báron, gálon, ntìri, tòntàn.

wàlon→̌→ 2

n. tesson, morceau. fílenkolon, ntɛ́gɛ̀nɛn, fɛ́rɛn, kùnkurun, kùn, kùru.

wámɛ→̌

n. inondation, crue.

Wane→̌

n.prop. NOM.CL.

wánɛ→̌→ 1 wáanɛ.wánɛ.

n. boeuf rouge sombre (une raie plus noire sur le dos).

wànjɛ→̌ wɛ̀ncɛ.mànje.

n. blague, plaisanterie (par un humoriste).kùnntanko, sàja, táranna, túlonkɛkuma, túlon, ɲànkoronya. wɛ̀ncɛ kɛ́ mɔ̀gɔ fɛ̀ plaisanter avec qqn

wánkalan→̌

n. couteau de moisson (petit instrument pour couper le mil (lame coupante insérée en long dans un manche en bois)).

wantɛrɛ→̌ wɛntɛrɛ.

n. vente aux enchères. kà à bìla wantɛrɛ lá vendre qqch aux enchères

wantɛrɛ→̌ wɛntɛrɛ.

v. vendre aux enchères, ventre aux enchères.

Waɲe→̌

n.prop. NOM.CL.

wára→̌→ 123

n. 1 • fauve (surtout les félins, mais aussi les viverridés ...)

2 • singe rouge, Erythrocebus patas patas. búbu, fùlɔ, sùla, wárabilen.

3 • fétiche sp.

4 • homme vigoureux.

wára→̌→ 2

v. remplir abondamment, tomber à verse.

wàra→̌→ 10→n : 1 wɛ̀rɛ.

v. 1 • augmenter, agrandir. bònya, gɛ̀lɛya, láwàra.

2 • se développer.

Wáraba→̌→n.prop : 3

n.prop. NOM.

wáraba( fauve *augmentatif )

n. lion, Panthera leo. jàra.

wàraba→̌

v. 1 • devenir insouciant, devenir dispersé.

2 • rendre insouciant, rendre dispersé.

wárabaden( lion [ fauve *augmentatif ] enfant )

n. lionceau. Syn : jàraden.

wárabamuso( lion [ fauve *augmentatif ] féminin )

n. lionne. Syn : jàramuso.

wárabilen( fauve rouge )

n. singe rouge, Erythrocebus patas patas (un mâle avec une douzaine de femelles).búbu, fùlɔ. búbunin, wára, sùla.



Mùnna wárabilen ní mɔ̀gɔ bɔ́ra ɲɔ́gɔn fɛ̀ ?
Pourquoi le singe ressemble à l'homme, conte dit par Ambaga Guindo (bambara-traduction)

wáradagan( fauve bouche chauffer ) Opilia celtidifolia / Opilia amentacea. wáradagwan.

n. prunellier-liane. kɔ̀rɔngɛyin, sòlaminkɔn, wáraminkɔn.




Opilia celtidifolia - photos Charles Bailleul

wáradagwan( fauve bouche chauffer ) Opilia celtidifolia / Opilia amentacea. Voir entrée principale : wáradagan. wáradagwan.

n. prunellier-liane. kɔ̀rɔngɛyin, sòlaminkɔn, wáraminkɔn.

wárajakuma( fauve chat )

n. chat bariolé.

Warajugu→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

wáraka→̌→ 6 wálaka; wáranga; wáranka; wálanka.

v. 1 • démonter (les pièces de).màwɔ́rɔ, wùya, wɔ́rɔ.

2 • déshabiller, enlever ses habits (un par un).

3 • dépecer.

4 • dévoiler.

wárakàlan( fauve *diminutif bariolé ) wáranìnkalan.wáranìnkala; wárakàlan.

n. panthère, Panthera pardus.

wárakan( fauve cou )

n. langue secrète.

wárakata( démonter *participe potentiel )

ptcp. démontable. màrifa wárakata dòn c'est un fusil moderne (démontable)

wárakilikɔnɔnin( fauve appeler oiseau *diminutif )

n. drongo brillant, Dicrurus adsimilis (perché, à l'affût, vole en cercle pour capturer les insectes revient se percher). sísɛmɛ.

Warala→̌

n.prop. TOP, Warala, Ourala (village, région de Koulikoro).

wáramìnkɔn( fauve prunier.mombin )

n. prunellier-liane, Opilia celtidifolia / Opilia amentacea. sòlamìnkɔn, wáradagan. Catégorie : opil. kɔ̀rɔngɛyin.

wáranda→̌→ 4

n. véranda. gákɔrɔla, gá.

wáranga→̌→ 1 wáraka.wálaka; wáranga; wáranka; wálanka.

v. 1 • démonter (les pièces de).

2 • déshabiller, enlever ses habits (un par un).

3 • dépecer.

4 • dévoiler.

wáranìnkala( fauve *diminutif bariolé ) wáranìnkalan.wáranìnkala; wárakàlan.

n. panthère, Panthera pardus.

wáranìnkalan( fauve *diminutif bariolé ) wáranìnkala; wárakàlan.

n. panthère, Panthera pardus.

wáranka→̌ wáraka.wálaka; wáranga; wáranka; wálanka.

v. 1 • démonter (les pièces de).

2 • déshabiller, enlever ses habits (un par un).

3 • dépecer.

4 • dévoiler.

wàrankata→̌ wàlankata.wàlangata; wàlankatan; wàlakata; wàrankata.

v. faire déborder.

wáraɲama( fauve force.occulte )

n. sommeil maladif (provenant de la faiblesse chez les enfants). kólonkariɲama.

wárasaga( fauve ovin )

n. mouton à tête et pattes noires.

wárasyɛn( fauve )

n. aigle brun, Aquila walhbergi (de Wahlberg). (aigle assez petit, courte huppe).

wárawara→̌

n. tamis sp, tamis (à grosses mailles).

wárawara→̌→ 1

n. 1 • chaînette. ɲɔ́nɔ.

2 • collier fétichiste.

wárawara→̌→ 2

1.1 • v. goutter abondamment, tomber à grosses gouttes, fuser, crépiter (pluie, larmes). (balles).

1.2 • v. faire des boules. bà bɛ́ à bò wárawara la chèvre fait tomber ses crottes en petites boules

2 • v. tomber irrégulièrement (pour des fruits).

wárawàra→̌

n. rayure, marque en forme de rayure, marques de décoloration sur le corps (également sur les courges).

wárawarawara→̌

adv. brillant, clair. ń'á y'á sɔ̀rɔ : dòlo jɛ́len wárawarawara dòn, ù b'á fɔ́ kó : dòlo ká dí alors si l'étoile (du matin) est très brillante, ils disent : l'étoile est favorable (pour faire la circoncision)

wáraya( fauve *abstractif )

n. sauvagerie.

Wári→̌

n.prop. NOM.MF (nom masculin ou féminin).

wári→̌→ 1360 wɔ́ri.

n. 1 • argent (d'un objet).arizan, pɛ́cɛkɛ, ɲàga. (métal ou monnaie). wári bɔ́ payer qqch, dépenserwári dún "manger" l'argent

2 • prix. dá, hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ. à wári yé jòli yé ? combien ça coûte ?

wáribatigi( argent *augmentatif maître )

n. fortuné, gros riche. nàfolotigi.

wáribon( argent case )

n. banque, trésor public (le bâtiment).bánki, nàfolomarayɔrɔ, wárimaraso. wáriso.

wáribontigi( banque [ argent case ] maître )

n. banquier, trésorier.

wáribulu( argent feuille )

n. billet de banque. wárifura.

wárifalenna( argent échanger *agent permanent )

n. changeur.

wárifura( argent feuille )

n. billet de banque. wáribulu.

Warigila→̌

n.prop. TOP, Ouargla (une ville du centre de l'Algérie, le chef-lieu de la wilaya d'Ouargla).

wárijɛ( argent blanc )

n. argent comptant.

wárijɛkisɛ( argent.comptant [ argent blanc ] grain )

n. pièce d'argent. 'Né fílɛ kà wárijɛkisɛ bà kélen dí í bálemakɛ mà (gn 20, 16) voici que je donne mille pièces d'argent à ton frère

Wàrikɛ→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

wárimarala( argent garder *agent permanent )

n. trésorier. wáribontigi. wárimarala dánkan trésorier adjoint

wárimaraso( argent garder maison )

n. banque. bánki, nàfolomarayɔrɔ, wáribon, wáriso.

wárimisɛn( argent petit )

n. pièces de monnaie.

wárimugu( argent poudre )

n. argent en billets.

wárintanya( argent *privatif *abstractif )

v. désargenter, priver d'argent, être sans argent. à wárintanyana làkɔliwuli mùsaka fɛ̀ il s'est trouvé désargenté après les dépenses de la rentrée scolaire

wárintanya( argent *privatif *abstractif )

n. manque d'argent.

wáriso( argent maison )

n. banque. wárimaraso, wáribon, bánki, nàfolomarayɔrɔ.

wáritasɛbɛn( argent prendre écrit )

n. chèque, mandat. shɛki, sɛ́ki, mánda. wáritasɛbɛn ń'ó yé 'sɛ́ki' yé (kb 2/06 p 1)

Waro→̌

n.prop. TOP, Waro (village de la commune de Boron, cercle de Banamba, région de Koulikoro).

wáro→̌ wáaro.wáari; wáro; wáru.

v. 1 • faire crouler (mur, berge).

1.2 • mettre en désordre.

2 • faire partir en morceaux (écorce, nuages, le revenu, l'espoir).

wáru→̌ wáaro.wáari; wáro; wáru.

v. 1 • faire crouler (mur, berge).

1.2 • mettre en désordre.

2 • faire partir en morceaux (écorce, nuages, le revenu, l'espoir).

Wàsa→̌

n.prop. NOM.MF (nom d'une jumelle).

wàsa→̌→ 152 Source : ar: wassa`a = mettre à l'aise.

n. satisfaction, rassasiement. bólofa, hínɛ, mɔ́nɛbɔ, mɔ́nɛ, nímisiwasa, sàhaba, séwa, wàsadon. òlu bɛ́ né wàsa bɔ́ ils me suffiront amplementwàsa dòn...lá se contenter de , être satisfait de

wàsa→̌→ 88 Source : ar.

v. 1 • satisfaire, rassasier. fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa, lábɔ.

2 • enrichir. bàanaya, fɛ́ntigiya.

wàsabaatɔ( satisfaire *agent occasionnel *statif ) Voir entrée principale : wàsabagatɔ.

adj. satisfait.

wàsabagatɔ( satisfaire *agent occasionnel *statif ) wàsabaatɔ.

adj. satisfait.

wàsabali( satisfaire *participe privatif )

ptcp. insatisfait (qui n'est jamais content). í wàsabali yé díyatɔya kɛ́ Ásirika fɛ̀ inassouvie, tu t'es prostituée aux Assyriens (Ez 16, 28)

wàsaden( satisfaction enfant )

n. député. dèpite.

wàsadon( satisfaction entrer )

n. satisfaction. bólofa, hínɛ, mɔ́nɛbɔ, mɔ́nɛ, nímisiwasa, sàhaba, séwa, wàsa.

wàsadòn( satisfaction entrer )

v. 1 • se contenter (de -- lá).

2 • prendre le dessus (sur -- lá).

wásaki→̌

v. enlever (l'écorce, la peau; assez profondément).búnumunu, bɔ́, gàfo, wèleku, wúli.

wásama→̌ wásanba.wásama.

n. crécelle (sorte de crécelle des circoncis (fabriquée avec de morceaux de calebasse)). nkɔ́sɔkɔ. wásanba bɛ́ cì dénkɛ fɔ́lɔ yé pour le fils aîné on fabrique un "wasanbawálamisa.

wásanba→̌ wásama.

n. crécelle (sorte de crécelle des circoncis (fabriquée avec de morceaux de calebasse)).kàriɲan, kɛ̀rɛɲɛ, nkɔ́sɔnbara. nkɔ́sɔkɔ. wásanba bɛ́ cì dénkɛ fɔ́lɔ yé pour le fils aîné on fabrique un "wasanbawálamisa.

wàsɛ→̌ wàasɛ.é wɛ̀sɛ.

intj. hélas (marque la pitié, la surprise).

Wasikodegama→̌

n.prop. NOM.ETRG, Vasco de Gama.

Wasingitɔni→̌

n.prop. TOP, Washington (capitale des Etats-Unis).

wáso→̌→ 21

v. se vanter. nálonma kɔ́, màa sí tɛ́ sɔ̀n k'í wáso í ká sɔ̀rɔfɛn ná seuls les imbéciles osent se vanter de leurs récoltesjáman, màfɔ́, yàada.

wáso→̌→ 19

n. vantardise. yɛ̀rɛfɔ.

wásobaanci( se.vanter *agent occasionnel *agent excessif ) Voir entrée principale : wásobaganci.

n. vaniteux, vantard, fat. yɛ̀rɛba, yɛ̀rɛlakalila.

wásobaanciya( vaniteux [ se.vanter *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) Voir entrée principale : wásobaganciya.

n. vanité, prétention.

wásobaganci( se.vanter *agent occasionnel *agent excessif ) wásobaanci.

n. vaniteux, vantard, fat. ntɔ́rɔntɔ, yɛ̀rɛjiranci, ɲànyɛrɛla, yɛ̀rɛba, yɛ̀rɛlakalila.

wásobaganciya( vaniteux [ se.vanter *agent occasionnel *agent excessif ] *abstractif ) wásobaanciya.

n. vanité, prétention. lɛ̀n, yɛ̀rɛjiranciya, yɛ̀rɛjira, ɲànyɛrɛla.

Wasolon→̌

n.prop. TOP, Ouassoulou, Wassoulou (région aux frontières du MAli, de la Guinée, de la côte d'Ivoire, autour de Yanfolila).

Watara→̌

n.prop. NOM.CL.

Watɛni→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

wati→̌→ 2

n. watt. A antɛni fanga b'a ta wati 100 na ka se waati 2.000 ma. Wati ye kuran fanga sumanikɛlan ye. (Kibaru 572, 2019) ETRG.FRA.

Watikan→̌

n.prop. TOP, Vatican (pays).

wátiri→̌→ 3

n. voiture. wòtoro. o kòsòn, a ye sèbènnikèmasin kelen ni watiri kelen di kibaru ma bolomafara ye. (Kibaru 29, 1974) ETRG.FRA.

wàtità→̌→ 2

adj. acharné (lutte).

wáwa→̌→ 1

v. bailler. yáala, háalo.

wáwu→̌→ 2

onomat. patatras (bruit de grosse casse : porte qu'on enfonce ...)biribarabiri, gágalanwu.

wàya→̌ wàlan.wàla.

v. déborder.

wàlankata, wɛ̀tɛ.1 • 

2 • se défaire (couture).

wàyan→̌ wùya.wùyan; wùlan.

v. 1 • démonter, défaire (par morceaux; un tas de bois).

1.2 • se desquamer, se détacher par plaques, se soulever par plaques.

2 • se dissoudre, se disperser (une assemblée). jɛ́nsɛn, tírikitɔrɔkɔ.

wàyasi→̌→ 5

n. voyage. dùgusen, dùgutaa, táako, táama.

wàye→̌→ 4 wàyi.

n. boucher (personne).

wàyeya( boucher *abstractif ) wàyiya.

n. boucherie, métier de boucher. sògofeereyɔrɔ.

wáyì→̌→ 1 wáayìi.

intj. aïe (cri de douleur).háayì, húuyì, súu, wóoyì.

wàyi→̌→ 2 Voir entrée principale : wàye.

n. boucher (personne).

wàyiba→̌→ 4→n : 1

v. 1 • dévoiler (une chose secrète).párata, wáraka.

2 • dénoncer, humilier publiquement.

3 • avoir honte. jɔ̀n, kùnmasùuli, màloya, màlo, ɲɛ́màlo.

wàyibara( boucher calebasse )

n. saucisse sp. bíyɛn, kɔ́mɔkili àni túlo tùn bɛ́ kɛ́ wàyibara lá fɔ́lɔfɔlɔ, sísan fɛ́n kúnntan cáman bɛ́ kɛ́ à rɔ́ autrefois on mettait dans la saucisse du foie, des rognons et de l'oreille, maintenant on y met beaucoup de choses qui ne valent rien

wáyika→̌ wóoyì.wáayì; wúyo; wíka.

intj. aïe (cri de douleur, de lamentation).

wàyiwáyi→̌

v. commencer à bouillir (eau ...)

wàyiya( boucher *abstractif ) Voir entrée principale : wàyeya.

n. boucherie, métier de boucher.

wazekitomi→̌→ 1

n. vasectomie. Cɛw ka operasiyɔn bɛ wele wazekitomi (vasectomie). (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

wazelini→̌→ 11

n. vaseline. nfazelini. Finimugu saniyalen minnu banakisɛw fagalen donw ni ka wazelini tulu kɛ u la (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

wazɛn→̌

n. vagin. Musoya kɔnɔna (wazɛn) (Kunnafoni jɛlenw jɛɲɔgɔnya la) ETRG.FRA.

waziniti→̌

n. vaginite ETRG.FRA.

we→̌

prt. oh (particule appellative).yée.

wéce→̌ wɛ́cɛ.wɛ́ɛcɛ; wéece; wéce. Wolof wécci, Fulfulde wecca

v. changer argent (faire de la monnaie).

Wedebugu→̌

n.prop. TOP, Oundébougou (village, région de Ségou).

Wederawogo→̌

n.prop. NOM.CL.

wèe→̌ Voir entrée principale : wòo.

n. huée. wòo cì mɔ̀gɔ lá crier haro sur qqnwòo dá mɔ̀gɔ lá conspuer qqn

wéece→̌→ 1 wɛ́cɛ.wɛ́ɛcɛ; wéece; wéce. Wolof wécci, Fulfulde wecca

v. changer argent (faire de la monnaie).

wéele→̌→ 16 wéle.wèle.

n. 1 • appel, convocation. kúmalasigi, kɔnwokasiyɔn, wélewele. mínnu nàna í fɛ̀ í ká wéle lá ceux qui , à ta convocation, sont venus chez toi

2 • rumeur publique, annonce publique. wàge. à wéle cìlen kó à mìnɛnen la rumeur publique dit qu'il a été arrêté

3 • dénomination. né má à wéletɔgɔ dɔ́n je ne sais pas le nom qu'on lui donne

wéele→̌→ 77→n : 27 Voir entrée principale : wéle.

v. 1 • appeler. à wéle kà nà dis-lui de venir ! Appelle-le

2 • convoquer, inviter. lásìgi. dɔ̀lɔ bɛ́ bɔ́ kɛ́nɛ kàn, kà dúnan wéle ò lá on sort la bière et on y invite les étrangers

3 • nommer. tɔ́gɔda. à bɛ́ wéle kó : Músa on l'appelle 'Moussa', son nom est 'Moussa

wéeleweele→̌ wélewele.wèlewele; wèlewele.

n. annonce publique, appel du crieur public, convocation. kúmalasigi, kɔnwokasiyɔn, wéle.

wéeleweleeda( annonce.publique poser ) Voir entrée principale : wéleweleda.

v. annoncer publiquement (une nouvelle).

wéle→̌→ 126 wèle; wéele.

n. 1 • appel, convocation. kúmalasigi, kɔnwokasiyɔn, wélewele. mínnu nàna í fɛ̀ í ká wéle lá ceux qui , à ta convocation, sont venus chez toi

2 • rumeur publique, annonce publique. wàge. à wéle cìlen kó à mìnɛnen la rumeur publique dit qu'il a été arrêté

3 • dénomination. né má à wéletɔgɔ dɔ́n je ne sais pas le nom qu'on lui donne

wéle→̌→ 1293→n : 27 wéele.

v. 1 • appeler. kánbìla, kíli, kúrukuru, lákili. à wéle kà nà dis-lui de venir ! Appelle-le


wélé ~ wéelé « appeler »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-6

2 • convoquer, inviter. lásìgi. dɔ̀lɔ bɛ́ bɔ́ kɛ́nɛ kàn, kà dúnan wéle ò lá on sort la bière et on y invite les étrangers

3 • nommer. tɔ́gɔda. à bɛ́ wéle kó : Músa on l'appelle 'Moussa', son nom est 'Moussa

wéle→̌→ 1 wélen.ŋélen; wúlen; ŋéle; wéle.

n. clochette, grelot (aux pieds des bébés).nkúsunbara.

wéleda( appel poser )

v. répandre, annoncer (officiellement ou non).(une nouvelle). bɔ̀n, dùuru, jɛ́nsɛn. gánse, kófɔ.

wèleku→̌

v. 1 • enlever, ravir. búnumunu, bɔ́, gàfo, wásaki, wúli, bɔ̀si, lábɔ̀ɔsi.

2 • avorter, être annulé. wɔ̀lɔwɔlɔ. ò tɛ́ wèleku ça ne va pas être annulé, ça aura lieu

wélelele→̌ wéleleleyi.

intj. au secours. kùúkù. à kúlora "wélelele" ! il cria :"Au secours !

wéleleleyi→̌ Voir entrée principale : wélelele.

intj. au secours. à kúlora "wélelele" ! il cria :"Au secours !

wélelisɛbɛn( appeler *nom d'action écrit )

n. 1 • convocation écrite. kɔnwokasiyɔn.

2 • interpellation écrite. ɲìnan, wélelisɛbɛn 62 yé ɲɔ́gɔn sɔ̀rɔ sàriya mínisiriso lá... cette année, 62 interpellations sont parvenues au ministère de la Justice (kb 12/05 p 4)

wélen→̌ ŋélen; wúlen; ŋéle; wéle.

n. clochette, grelot (aux pieds des bébés).dàro, mánko, nkúsunbara.

wélenkete→̌

adv. brusquement (se mettre debout).cáwu, cɔ́li, fáari, páro, ŋáni.

Welesebugu→̌

n.prop. TOP, Ouélessébougou (commune, cercle de Kati, région de Koulikoro).

wélewele→̌→ 1 wéeleweele; wèlewele; wèlewele.

n. annonce publique, appel du crieur public, convocation. wàge, kúmalasigi, kɔnwokasiyɔn, wéle.

wélewele→̌ wɛ́lɛwɛlɛ.wélewele.

adv. très blanc, très claire (eau).

wélewele→̌→ 2 wólowolo.wélewele.

n. moucheron mellifère (qui fabrique un peu de cire et de miel; en Baninkɔ, wólowolo est le moucheron mellifère, et wòlowolo, un moucheron non-mellifère).

wéleweleda( annonce.publique poser ) wéeleweleeda.

v. annoncer publiquement (une nouvelle).wélewelemada.

wéleweledala( annoncer.publiquement [ annonce.publique poser ] *agent permanent ) wèleweledala.

n. crieur public. wèlewelelila.

wèleweledala( annoncer.publiquement [ annonce.publique poser ] *agent permanent NMLZ2 ) Voir entrée principale : wéleweledala.

n. crieur public.

wèlewelelila( annonce.publique *nom d'action *agent permanent NMLZ2 )

n. crieur public. wéleweledala.

wélewelemada( annonce.publique incliner [ *connecteur poser ] )

v. annoncer publiquement (une nouvelle).wéleweleda.

wènce→̌→ 1

adj. intrus (personne qui vient sans avoir été invitée).súre, yéleke.

wènce→̌

n. intrus (personne qui vient sans avoir été invitée).fùrawènce, súre, yéleke.

wènceya( intrus *abstractif )

n. importunité, comportement d'intrus.

Wenizi→̌

n.prop. TOP, Venise (ville d'Italie).

wérewerenin→̌ wérewunin.

n. ornements aux lobes des oreilles (petits anneaux, fil rouge ...)

wérewunin→̌ wérewerenin.wérewunin.

n. ornements aux lobes des oreilles (petits anneaux, fil rouge ...)

werifikatɛri→̌

n. vérificateur. Werifikatɛri n'an b'a wele fana ko Yɛrɛlasɛgɛsɛgɛlikɛla, o sigili ma lajɛya mɔgɔw bolo. (Dibifara n°26, 2003) ETRG.FRA.

wèse→̌

n. intention. hákili, kɔ́nɔta, sɔ̀nnɛmɛ, ŋàniya, kɔ́nɔ, ngàniya.

Weta→̌

n.prop. TOP, Ouéta (village, région de Ségou).

weterinɛri→̌

n. vétérinaire. wuturunɛrɛ. An ka kan ka weterinɛriw wele sanga ni waati bɛɛ ka faliw lajɛ ani k'u fura kɛ ni bana b'u la (Fasokan, 2010/08) ETRG.FRA.

wɛ́→̌

prt. donc (en fin de phrase, très courant au Banan bn).bánì. à fɔ́ wɛ́ ! dis-le donc !

wɛ́cɛ→̌ wɛ́ɛcɛ; wéece; wéce. Wolof wécci, Fulfulde wecca

v. changer argent (faire de la monnaie).

wɛ́ɛcɛ→̌ wɛ́cɛ.wɛ́ɛcɛ; wéece; wéce. Wolof wécci, Fulfulde wecca

v. changer argent (faire de la monnaie).

wɛ́ɛrɛ→̌ wɛ́ri.wɛ́rɛ.

n. verre.


vɛ́rɛ ~ wɛ́ɛrɛ ‘verre’
consonnes marginales : v emprunts non-assimilés 2-33

wɛ́lɛ→̌→ 8 wɛ́lɛn.wálan; wɛ́lɛ.

n. sillon (passage entre les lignes buttées).

wɛ́lɛn→̌→ 7 wálan; wɛ́lɛ.

n. sillon (passage entre les lignes buttées).dànnisira, nkála.

Wɛlɛntigila→̌

n.prop. TOP, Welentiguila (un village à l'est de Ségou).

wɛ́lɛwɛlɛ→̌→ 1 wélewele.

adv. très blanc, très claire (eau).fwáa, pás.

wɛ̀lɛwɛ̀lɛ→̌

n. poule tout blanche, chèvre tout blanche.

wɛ̀ncɛ→̌ wànjɛ; mànje.

n. blague, plaisanterie (par un humoriste).ɲànkoron, kùnntanko, sàja, táranna, túlonkɛkuma, túlon, ɲànkoronya. wɛ̀ncɛ kɛ́ mɔ̀gɔ fɛ̀ plaisanter avec qqn

wɛnikati→̌

n. 24, JL24 (sorte d'arachide, type JL24).

wɛnisisi→̌→ 1

num. ving-six. Mori Goyita tun ye Modibo Keyita tɔgɔlafarikoloɲɛnajɛkɛyɔrɔ ani wɛnisisi marisi farikoloɲɛnajɛkɛyɔrɔ (DTN) ɲɛmɔgɔ fana tun don.(Kibaru 498, 2013) ETRG.FRA.

wɛntɛrɛ→̌ Voir entrée principale : wantɛrɛ.

n. vente aux enchères. kà à bìla wantɛrɛ lá vendre qqch aux enchères

wɛntɛrɛ→̌ Voir entrée principale : wantɛrɛ.

v. vendre aux enchères, ventre aux enchères.

wɛ́ntɛrɛ→̌ Source : fr : vendre ? inventaire?

v. 1 • solder, vendre à bas prix.

2 • distribuer (aux pauvres. aux malades ...)nì.

wɛ́ntɛrɛ→̌

n. soldes. dòn-kà-fílɛ.

Wɛnzɛn→̌

n.prop. NOM.M, Ouezzin (nom masculin).

Wɛnzɛn→̌

n.prop. Ouezzin (Daniel Ouezzin Coulibaly, député de Côte d'Ivoire, puis vice-président 1958, stade portant son nom).

Wɛnzɛndugu→̌

n.prop. TOP, Ouenzenbougou, Ouenzambougou (chef-lieu de la commune du Mandé, districte de Bamako, cercle de Kati).

wɛ́rɛ→̌→ 2786

dtm. autre (différent ou en plus; ne s'emploie jamais seul).dɔ́wɛrɛ. ò tɛ́ dɔ́ wɛ́rɛ yé nìn kɔ́ ce n'est rien d'autre que cecikálo wɛ́rɛ le mois prochain, à la prochaine lune


só wɛ́rɛẃ [só wɛ́rɛ́ú] ‘autres maisons’, mùso dɔ́ẃ ‘certaines femmes’
Le pluriel (5-21) déterminants

Dón wɛ́rɛ, nê bɛ́nà bàro` kɛ́ í fɛ̀ ?
‘Un autre jour, je ferai la causerie avec toi ?’
26.2. Les déterminants déictiques

À kó à ka wári` sònyɛ-na, kó nê ka wári wɛ́rɛ dí.
‘Elle a dit qu’on lui a volé son argent, que je lui donne encore de l’argent’ [Lala Ture].
26.2. Les déterminants déictiques

Ní mùso wɛ́rɛ-ẃ bɔ́-ra à kàlamà, ù b’à mùso` ɲìninka…
‘Si les autres femmes se mettent au courant de cela, ils vont interroger sa femme…’
26.2. Les déterminants déictiques

wɛ́rɛ→̌→ 13 wɛ́ri.wɛ́ɛrɛ; wɛ́rɛ.

n. verre.

wɛ́rɛ→̌→ 13

n. verre, verre de lunette. wɛ́ri. Tɔn in bɛ wari ɲini k'a don ɲɛnawɛrɛw, fini bolo janw ani kɛrɛmuw na tile kɔlɔlɔ fanga dɔgɔyali kama yefegew kan. (Kibaru 561, 2018) ETRG.FRA.

wɛ̀rɛ→̌ Voir entrée principale : wàra.

v. 1 • augmenter, agrandir.

2 • se développer.

wɛ̀rɛ→̌→ 57

n. 1 • parc (à vaches ou même de petit bétail).pariki, sìnsan.

2 • campement des pasteurs.

wɛ̀rɛ→̌→ 3

v. entr'ouvrir, écarter (yeux. lèvres, enveloppe).cɛ́ŋà, láwɛ̀rɛ, yónkon, ŋɛ̀n. (herbes).

wɛ̀rɛbɛwɛrɛbɛ→̌

n. manières, mesquineries, forfanterie. wɛ̀rɛwɛrɛ, ɲínɛ̂-ní-jàkuma.

Wɛrɛkela→̌

n.prop. TOP, Ouérékéla (village, commune de Fana, cercle de Dioïla, région de Koulikoro).

wɛ́rɛwɛrɛ→̌ fɛ́rɛfɛrɛ.

v. discriminer. ɲɛ́nawoloma. á kàna mɔ́gɔ sí fɛ́rɛfɛrɛ, á kà bɛ́ɛ ládòn ! n'écartez personne, faites-les tous entrer !

wɛ̀rɛwɛrɛ→̌→ 1

n. excentricité, mesquineries, forfanterie. wɛ̀rɛbɛwɛrɛbɛ, ɲínɛ̂-ní-jàkuma.

wɛ̀rɛwɛrɛnci( excentricité *agent excessif )

n. maniéré, excentrique.

wɛ́ri→̌→ 18 wɛ́ɛrɛ; wɛ́rɛ.

n. verre. wɛ́rɛ.


Dɔ́ ká wɛ́rì bɔ́-ra kà bìn kà cì.
‘Le verre d’une personne est tombé et s’est brisé’ [Jama 14 23dunbuya-sinankunya].
26.1 Les déterminants quantificateurs

wɛ́sɛkɛ→̌

v. examiner. (dans les moindres détails). fíisa, kólajɛ, láfilɛ, lájɛ, lárawe, màfílɛ.

1 • contrôler minutieusement.

2 • chercher à connaître sɛ́gɛsɛgɛ.

wɛ́si→̌→ 3

n. veste. wɛsiti.

wɛsiti→̌

n. veste. wɛ́si. An y'an ko ka seli ani ka wɛsiti ni pantalɔn girinmanw don an na.(Jama 09, Gɛrɛgɛrɛ ni fasoko) ETRG.FRA.

wɛ̀tɛ→̌

v. déferler, se précipiter. wàlan, wàla.

wí→̌→ 4

intj. hélas (exclamation de douleur, vocabulaire féminin).wàasɛ, wúyo, yáa.

wibaramisini→̌→n.prop : 2

n.prop. Vibramycine. (Kunfilanintu) Walima aw bɛ se ka dɔkisisikilini (doxycycline) miligaramu 300 di tako kelen na, nka aw kana a di denmisɛnniw ma. Aw ye gafe ɲɛ Dɔkisisikilini, doxycycline. (izinitigiw ka tɔgɔ dalen: wibaramisini, vibramycine) lajɛ.(Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

wicɛmudefinali→̌

n. huitième de finale. Jamana 8 minnu ye wicɛmudefinali tɛmɛ, n'o ye tako filanan ye, olu kelen-kelen ye sefawari miliyari 4 ani miliyɔn 540 sɔrɔ. (Kibaru 510, 2014) ETRG.FRA.

wideyo→̌ Voir entrée principale : wido.

n. wido. vidéo. kalan in ɲɛsinnen bɛ ɛntɛrinɛti kalanni ma ani ka mɔgɔw kalan fototali ni wido kɛ cogo la ni yɔrɔjan fototalan ni kamera ye ani telefɔni yaalata , fototalan ni kamera bɛ min na (Boukary Konate, Fasokan, 2009) 1985 san laban tuma, ODIPAC ye wideyo don a ka kalan ko la. Wideyo ye minèn ye, min bè se ka ja ni kumakan ta nyògòn fè, ani k'u segin k'u labò. (Jekabaara n°2, 1979) ETRG.FRA.

wido→̌→ 8

n. wideyo. vidéo. kalan in ɲɛsinnen bɛ ɛntɛrinɛti kalanni ma ani ka mɔgɔw kalan fototali ni wido kɛ cogo la ni yɔrɔjan fototalan ni kamera ye ani telefɔni yaalata , fototalan ni kamera bɛ min na (Boukary Konate, Fasokan, 2009) 1985 san laban tuma, ODIPAC ye wideyo don a ka kalan ko la. Wideyo ye minèn ye, min bè se ka ja ni kumakan ta nyògòn fè, ani k'u segin k'u labò. (Jekabaara n°2, 1979) ETRG.FRA.

wíka→̌ wóoyì.wáayì; wúyo; wáyika.

intj. aïe (cri de douleur, de lamentation).

Wikitoriya→̌

n.prop. TOP, Victoria (lac).

wila→̌→ 5

n. villa.

Wiladimir→̌

n.prop. NOM.ETRG, Vladimir (Vladimir Poutine, président de la Russie, 1999-).

wíli→̌→ 10→n : 28 wúli.wíli.

v. 1 • se lever, faire lever, soulever. wúli k'í jɔ̀ ! Lève-toi ! (prix).láwuli, dùuru, fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, yógolon. fíyɛn yé gɔ́ngɔn wúli le vent a soulevé la poussière

2 • s'en aller, s'envoler, décamper, émigrer. fɔ̀lɔkɔ. sɔ̀mɔnɔ máa wúli dón mín... quand les pêcheurs seront partisà hákili wúlila il a perdu la tête, il est devenu fou

3 • monter. gírinya, sánnayɛ̀lɛn, yánkan, yɛ̀lɛn. à sɔ̀ngɔ wúlila son prix a monté

4 • commencer, démarrer. dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀. báara wúlila le travail a commencé, c'est l'heure

5 • déterrer. ù yé tìgɛ wúli ils ont déterré les arachides

6 • faire partir, enlever, annuler. látaa, láwà, wá, búnumunu, bɔ́, gàfo, wásaki, wèleku, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, tíɲɛ. ù yé dùgutigi wúli ils ont destitué le chef de village

7 • être en chaleur.

wíli→̌→n : 2 wúli.wíli.

v. bouillir. jí wúlila fɔ́ kà kànga l'eau a bouilli et donné de l'écume

wíli-ka-bin( se.lever *infinitif tomber ) wúlikabin.wúli-ka-bin; wíli-ka-bin.

n. épilepsie. kìrikirimasyɛn.

Windɔk→̌

n.prop. TOP, Windhoek (capitale de la Namibie).

wìnɛgiri→̌→ 27 vìnɛgiri.

n. vinaigre. binɛgiri.

wiɲɛti→̌→ 1

n. vignette. wuɲɛti. Ni polisiw ye bolifɛntigi minɛ wuɲɛtiko la, n'o tigi ye wuɲɛti jira, min tara komini wɛrɛ kɔnɔ min t'a minɛna komini min kɔnɔ o ka wuɲɛti ye, u b'a fɔ k'o wuɲɛti man ɲi.(Kibaru 474, 2011) ETRG.FRA.

wirisi→̌

n. virus. bànakisɛ, sàngaran. kanjabana n'o ye menɛnziti sereboro sipinali ye bɛ denmisɛnninw ni funankɛninw de minɛ kosɛbɛ. ale bɛ sɔrɔ wirisi fɛ min bɛ fɔlɔ nunkɔnɔna na sanni ka a daga kunkolo ndɛgɛn ni sɛmɛ na (Donniyakalan, san 5nan-6nan, 2004) ETRG.FRA.

Wiro→̌

n.prop. TOP, Wiro (un village à l'est de Ségou).

wisa→̌

n. wiza. visa. A k'a y'a sen don, k'a bolo don Faransi donni wiza nɔfɛ ka dɛsɛ.(Kibaru 535, 2016) ETRG.FRA.

wisiki→̌→ 2 Voir entrée principale : wiski.

n. whisky. wiski. Namakɔrɔ Wulila ka sumalan Dayɛlɛ ka wisiki buteli ni dunden fla Ta, ani ji sumalen. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la. Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

wiski→̌

n. ETRG FRA, whisky.

wiski→̌→ 1

n. whisky. wisiki. Namakɔrɔ Wulila ka sumalan Dayɛlɛ ka wisiki buteli ni dunden fla Ta, ani ji sumalen. (Ni san cyɛnna, jate tɛ kalo la. Mamadu Dukure) ETRG.FRA.

witamini→̌→ 212

n. vitamine. sɛ̀mɛnan. witamini "C" sigiyɔrɔma 7 de b'a furabulu kɛnɛw na (BEDE, 2016) ETRG.FRA.

wítɛri→̌→ 1

n. huit heures.

witiri→̌→ 14

n. vitre. wítiri. Mɔbili minnu kɔnɔna tɛ ye k'i to a kɔkan, n'o ye witiri finmanw ye, a fɔra k'o kana kɛ mɔgɔ bolo.(Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

wítiri→̌→ 13 wítri; vítri.

n. vitre. witiri.


vítri ‘vitre’
consonnes marginales : v emprunts non-assimilés 2-34

wítri→̌ wítiri.wítri; vítri.

n. vitre.

wiyagara→̌→ 1

n. VIAGRA. A ka fɔ la, o bɛ cɛ lasegin a cogoya kɔrɔ la cɛnimusoya siratigɛ la. A bɛ se fana ka yɛrɛdɛmɛnanw ta, furaw, i n’a fɔ «Wiyagara». (Kibaru, n°467) ETRG.FRA.

Wiyɛtinamu→̌

n.prop. TOP, Vietnam (pays).

wiyolɛ→̌→ 7

n. wiyolɛti. violet. Ni safa don, aw bɛ wiyolɛ d zantiyani (violet de gentiane), ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

wiyolɛ→̌

adj. violet. san 2009 na , u bɛɛ ye tɔni 140000 sɔrɔ jaba wiyolɛ de galimi na . o wari bɛ taa sefawari miliyari 15 la. (Kibaru 448, 2011) ETRG.FRA.

wiyolɛti→̌→ 1 Voir entrée principale : wiyolɛ.

n. wiyolɛ. violet. Ni safa don, aw bɛ wiyolɛ d zantiyani (violet de gentiane), ... (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.

wiza→̌→ 1 Voir entrée principale : wisa.

n. wisa. visa. A k'a y'a sen don, k'a bolo don Faransi donni wiza nɔfɛ ka dɛsɛ.(Kibaru 535, 2016) ETRG.FRA.

Wizɔn→̌

n.prop. Vision (Vision Mondiale, organisation canadienne de développement).

wó→̌ .wó.

prt. empathie (particule d'empathie). cɛ̀ ó ! hé (l'homme) !

wó→̌→ 82 wá.wó.

conj. ou bien (particule marquant des hypothèses successives). à bɛ́ nà wó, à tɛ́ nà wó, ò bɛ́ɛ ká kán qu'il vienne ou non, c'est pareil

wó→̌→ 10

v. cesser (pluie, âge d'engendrer, saison des fruits ...)bìla, bólokàn, dábìla, dákala, fára, jɔ̀, tìgɛ, túgu. sán wóra la pluie a cessé

wò→̌→ 137

1.1 • n. trou. dìngɛ, gòfa, sɔ̀jigi.

1.2 • n. caverne, cavité, terrier. fárawo, fó.

2 • n. défaut.

wô→̌→ 10 .ôo; wô.

conj. DISTR (tout, tous, chaque, n'importe lequel (entre deux mots identiques)). dɔ́gɔkun ô dɔ́gɔkun chaque semainemàa ô màa n'importe qui, qui que ce soití yé ô yé, í cɛ́ sìrilen chaque fois qu'on te voit, tu portes une ceinture (sur ton "boubou")à bɛ́ nà ô, à tɛ́ nà ô, né má ò dɔ́n vient-il ? ne vient-il pas ? Je n'en sais rien

Woba→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Wobana→̌

n.prop. NOM.M (nom masculin).

Woge→̌

n.prop. NOM.CL.

wójuma( vendredi ) Voir : géjuma; júma. Source : ar: gum`a = id.

n. vendredi. gèjuma, júmadonya, júmadon, júma.

woleboli→̌

n. volley-ball. bólolabalɔntan. Denmisɛnw ye ɲɔgɔndan kɛ farikoloɲɛnajɛ suguya 7 la : Atiletisimu, n'o ye boli ni panniw ye, bololantolafili min bɛ wele basikɛti, musontolatan min bɛ kɛ soba dɔ kɔnɔ, karate, tayikɔndo (o ye karate suguya dɔ ye), cɛmanninw ka handiboli, an'u ka woleboli (olu ye bololantolafili suguya dɔw ye). (Kibaru 552, 2018) ETRG.FRA.

wólo→̌→ 38 wólon.

n. 1 • procréation (de la famille du fondateur du village).dénsɔrɔ. à má wólo sɔ̀rɔ elle est restée stérilení wólo tìgɛra à lá... quand sera arrivée à la ménopause

2 • famille. bùlonda, dénbaya, fàbulonda, gà, kɔ́lɛ, kɔ́mɔgɔ. màa bɔ́ wólo lá chasser qqn de la famille

wólo→̌→ 363→n : 1→v-v : 3

v. accoucher. ɲɛ́ri, bánge, jìgin, ɲɛ́suma.

1.1 • v. engendrer, naître (qn -- lá ou sans postposition).

1.2 • v. délivrer, mettre au monde.

2 • v. se former en épi.

wòlo→̌→ 4

n. désir (rare ailleurs).díyanyeko, díyanye, dùngɔ, háminanko, hámi, jíminsira, làfe, làwa, nímisi, sàgonata, sàgona, sàgo. nège, dɔ́gɔ.

wòlo→̌→ 205 gòlo.

n. 1 • peau. fàra. wòlo bɔ́ enlever la peau, dépouillerwòlo kúra dá prendre un nouveau départkà à bɔ́ wòlo` lá isoler qqn, ostraciser, bannir


Maganna sɔminan: golo (Fakan.ml)

2 • tam-tam. bɔ́nba, cíbaranin, jènbe. wòlo fɔ́ jouer du tam-tam

3 • cuir.

4 • cible de chasseur.

wòlo→̌

n. rangée sur une meule de mil.

wóloba( accoucher mère )

n. propre mère (par opposition aux femmes des oncles paternels). bángeba.

wólobaa( accoucher *agent occasionnel ) wólobaga.wólobaa.

n. géniteur, génitrice.

wólobaga( accoucher *agent occasionnel ) wólobaa.

n. géniteur, génitrice.

wólobali( accoucher *participe privatif )

ptcp. stérile (qui n'a pas engendré ou ne peut engendrer).bángebali.

wólobana( accoucher maladie )

n. affection d'accouchement (fièvre puerpérale, tranchées utérines ...)

wòlobon( peau lancer )

n. tir à la cible (dans les associations de chasseurs).

wòlobɔla( peau sortir *agent permanent )

n. 1 • dépouilleur (personne qui dépouille l'animal).

2 • part du dépouilleur (partie de l'animal qui lui revient). mín yé mìsi wòlo bɔ́, á' yé wòlobɔla d'ó mà celui qui a dépouillé la vache, donnez-lui sa part

wòlobɔlafuru( dépouilleur [ peau sortir *agent permanent ] estomac )

n. caillette (partie de l'estomac des ruminants).

wóloden( accoucher enfant )

n. propre enfant.

wólodenntanya( propre.enfant [ accoucher enfant ] *privatif *abstractif )

n. absence d’enfants (état d'une personne qui n'a pas d'enfant (ou dont les enfants sont tous morts)).

wólodentigi( propre.enfant [ accoucher enfant ] maître )

n. qui a des enfants.

wòlodogila( peau tanner *agent permanent )

n. tanneur.

wólodugu( accoucher terre )

n. village de naissance.

wólofa( accoucher père )

n. propre père (opposé aux oncles paternels).bángefa.

wólofantan( propre.père [ accoucher père ] *privatif )

n. orphelin de père. fàntanfala, fàntan, fàsafala. wólofantannin lá jùru bɛ́ wólofatigi lá (chán)

wólofilan( procréation camarade.d’âge ) wólonflan.

n. de même âge.

wòloforoko( peau sac.en.peau )

n. outre en peau. Ábrahamu yé wóloforoko fálen jí lá (gn 21, 14) Abraham prit une outre remplie d'eau

Wologem→̌

n.prop. NOM.CL.

wólojamana( accoucher pays )

n. pays natal.

wòlojɛ( peau blanc )

adj. blanc (personne : européen, maure ...)jɛ́man, jɛ́. fàrajɛ.

wòlojɛ( peau blanc )

n. blanc (personne : européen, maure ...)jɛ́manyɔrɔ, nànsara. fàrajɛ.

wòlojuru( peau corde ) Voir entrée principale : gòlojuru.

n. courroie.

wóloki→̌→ 10→n : 3 wálaki; wálanki.

v. 1 • se renverser, se retourner. kɔ́yɛ̀lɛma.

2 • faire un saut (faire un mouvement pendant un saut).

3 • écorcher.

wòlokɔrɔda( peau sous poser )

n. maladie du ventre.

wòlokurada( peau nouveau poser ) gòlokurada.

n. nouveau départ.

wóloma→̌→ 2

n. tri, acception. làwoloma.

wóloma→̌→ 21

v. 1 • trier (pour dégager quelque chose).láwoloma, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma.

2 • fouiller. lárawe, mɔ̀, wúguba, wɔ́gɔbɛ.

3 • séparer (pour distinguer).

4 • bien parler (une langue). à bɛ́ fúlakan wóloma kósɛbɛ il parle très bien le peul

wòlomasiri( peau ornement [ *connecteur lier ] )

n. fusil orné de cuir.

wòlomasiritabaa( fusil.orné.de.cuir [ peau ornement [ *connecteur lier ] ] prendre *agent occasionnel )

n. corps habillés (militaires, policiers, gendarmes).gòlo-bɛ́-ń-sèn-ná.

wólomuso( accoucher femme )

n. femme féconde. bángemuso, dénwolomuso.

wólon→̌ wólo.wólon.

n. 1 • procréation. à má wólo sɔ̀rɔ elle est restée stérilení wólo tìgɛra à lá... quand sera arrivée à la ménopause

2 • famille (de la famille du fondateur du village).bùlonda, dénbaya, fàbulonda, gà, kɔ́lɛ, kɔ́mɔgɔ. màa bɔ́ wólo lá chasser qqn de la famille

wólon→̌

n. ravine. fólon.

wólonfìla→̌→ 57 wólonwùla.wólonfla; wólonfùla.

num. sept. bî wólonwùla soixante-dix

wólonfilanan( sept *ordinal ) wólonwulanan.wólonflanan; 7nan.

adj. septième.

wólonfla→̌ wólonwùla.wólonfìla; wólonfla; wólonfùla.

num. sept. bî wólonwùla soixante-dix

wólonflan( procréation camarade.d’âge ) wólofilan.wólonflan.

n. de même âge.

wólonflanan( sept *ordinal ) wólonwulanan.wólonfilanan; wólonflanan; 7nan.

adj. septième.

wólonfùla→̌→ 1 wólonwùla.wólonfìla; wólonfla; wólonfùla.

num. sept. bî wólonwùla soixante-dix

wòlonin→̌→ 1 wɔ̀lɔnin.

n. amorce, capsule de fusil (d'arme).

wólonkama( accoucher *je pour [ cou *à ] )

n. prédestiné. nànkama, dákantigi.

wólonkòto→̌→ 2

n. excavation, fossé, gros ravin. sɔ̀jigi, tòta.

wólonugu( accoucher intestin )

n. matrice. dénso, bángenugu, dénwolonugu.

wòlonwalan→̌

adj. large.

wólonwùla→̌→ 164 wólonfìla; wólonfla; wólonfùla.

num. sept. bî wólonwùla soixante-dix


késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21)

wólonwulanan( sept *ordinal ) wólonfilanan; wólonflanan; 7nan.

adj. septième.

wóloɲɔgɔn( accoucher *partenaire réciproque )

n. de la même classe d'âge. fílan.

wólosɛbɛn( accoucher écrit )

n. acte de naissance.

wóloso( accoucher maison )

n. esclave 2e génération.


dànkúnbere |limiter-genou| ‘jeune fille, servante domestique’ (« pagne qui ne descend pas au-dessous du genou »), wóloso |naître-maison| ‘esclave de 3e génération’
22.1. Composition nominale selon les modèles -conglomérés

(statut spécial). 1 • captif de case, domestique d'ascendance servile.

2 • croisé, bâtard.

wólowala→̌→ 1

adj. clairsemé. kùnsigi wólonwalalen cheveux clairsemés

wólowolo→̌ wélewele.

n. moucheron mellifère (qui fabrique un peu de cire et de miel; en Baninkɔ, wólowolo est le moucheron mellifère, et wòlowolo, un moucheron non-mellifère).

wòlowolo→̌→ 5

v. 1 • ruisseler.

2 • dégringoler.

3 • se détacher et tomber.

4 • détacher.

wóloyɛlɛma( procréation changer )

n. génération. mɔ̀bolo.

wòma( trou *comme de )

adj. troué, creux. dá wòma bouche où il manque des dents

wón→̌

n. arbre fagara jaune, Fagara xanthoxyloides. Catégorie : ruta. (arbre, très épineux).





photos Charles Bailleul

wónbadɛ( empathie *je mère tiens )

intj. oh là là (exclamation qui exprime l'excès de fatigue).

wònto→̌

n. protoptère, Protopterus annectens (sorte de poisson). (---> 82 cm, ---> 3,300 kg, peut vivre hors de l'eau, au lieu d'émigrer, il s'enfonce dans la vase des marais jusqu'aux nouvelles crues).

wònton→̌ wòronin.wònton.

n. chimpanzé, Pan troglodytes verus (singe sans queue, zone plutôt forestière).

wòo→̌→ 3 wèe.

n. huée. wòo cì mɔ̀gɔ lá crier haro sur qqnwòo dá mɔ̀gɔ lá conspuer qqn

wòoro→̌ wòoron; wùro.

n. platine (métal).

wòoron→̌ wòoro.wòoron; wùro.

n. platine (métal).

wóoyì→̌→ 26 wáayì; wúyo; wáyika; wíka.

intj. aïe (cri de douleur, de lamentation).háayì, húuyì, súu, wáyì.

woperasɔn→̌ Voir entrée principale : operasɔn.

n. operason; operasiyɔn; operasɔn; ɔpɛrashɔn. opération. k'u to cikè yiriwali baaradaw ka hukumu kònò, i n'a fò operasonw. (Kibaru n°52, 1976) - woperasòn bè nyèjalan dimi kògòlen kènèya, k'a ban pewu. Une opération guérit le Trichiasis de façon définitive.(Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980)mali baarada minw nyèsinnen bè suman sènè ni baganlamò ma n'u bè wele « òpèrashòn », olu bèe lajèlen y'u bolo don balikukalan kòrò, k'a kè u kun doni ye. (Nyètaa n°2, 1977) ETRG.FRA.

wópere→̌ Voir entrée principale : ópere.

v. opérer. ópere. nyè furakè dògòtòrò mana a nyè wopere, a bè kènèya, a nyèw bè kisi. Le Médecin ou l'Infirmier des yeux apporteront la guérison en OPERANT le malade. SES YEUX SERONT SAUVES. (Ɲɛ kɛnɛya, Opération Yeelen, années 1980)ETRG.FRA.

wóro→̌→ 64

n. 1 • cuisse.

2 • gigot. wóromugu.

wòro→̌→ 240

n. kola.


vendeur de kola, Mopti, 2009



photos Charles Bailleul

1 • noix de kola.

2 • vrai kolatier, Cola nitida (petit arbre). Catégorie : ster.

worobinɛ→̌→ 2 orobinɛ.ɔrɔbinɛ.

n. robinet.

worobinɛ→̌→ 2

n. robinet. orobinɛ. orobinɛ. an bɛ fɔlɔ ka worobinɛ bisita datugu ponpekala minɛ yɔrɔ la, ka ponpekala lamaga sinyɛ 5 walima 10 nyɔgɔn, ka sɔrɔ, ka worobinɛ dayɛlɛ. (Kibaru nimɔrɔ 17) ETRG.FRA.

wòrocimuso( kola frapper femme )

n. épouse légitime.

wòrodugu( kola terre ) (le pays des kolatiers : spécialement la Côte d'Ivoire au sud du Mali).wòroduguyanfan.

n. sud. báyanfan.

wòroduguyànfan( sud [ kola terre ] cet.endroit côté )

n. sud, partie sud. báyanfan, wòrodugu.

wòrofyɛn→̌

n. serpent Telescopus sp (tête large, distincte du cou, agressif, la coloration du corps les fait ressembler à la vipère 'bɛ̀lɛwɔ̀yɔ'). nfónjɛ.

wòroji( kola eau )

n. couleur rosâtre, couleur orange.

wòrojilama( couleur.rosâtre [ kola eau ] *en tant que )

adj. rosâtre, orange.

wòrojɔn( kola esclave )

n. cola des berges, Cola laurifolia (petit arbre à bord des rivières, aux feuilles ressemblant à celles du laurier). Catégorie : ster.

Wòrokià→̌ Òrokíyà; Marokiya; Wòrokiyà.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

Wòrokiyà→̌ Wòrokià.Òrokíyà; Marokiya.

n.prop. NOM.F (nom féminin).

wórokolo( cuisse os )

n. fémur.

wórokɔrɔla( cuisse dessous *nom de lieu )

n. entre-jambes, testicules (euph), boule à l'aine. jùcɛ.

wóromugu( cuisse poudre )

n. gigot (muscles de la cuisse).wóro.

wórondo→̌ fóronto.wóronto; wórondo.

v. passer aux aveux, avouer des crimes de sorcellerie (un sorcier).

wòronin( chimpanzé *diminutif )

n. chimpanzé, Pan troglodytes verus (singe sans queue, zone plutôt forestière).

wóronto→̌ fóronto.wóronto; wórondo.

v. passer aux aveux, avouer des crimes de sorcellerie (un sorcier).

wóronto→̌

v. vociférer, hurler. kóoro, kúlo, ŋánaŋana.

wóroɲɛ( cuisse oeil )

n. face intérieure de cuisse.

Worote→̌

n.prop. NOM.CL.

wòroworo→̌

v. faire du bruit (en parlant du ventre ...)gírigiri, kɔ́cɔkɔcɔ.

wóso→̌→ 23

n. patate douce, Ipomoea batatas. dùmáŋèré, màsaku. Catégorie : conv.






photos Charles Bailleul

wósoninfin( patate.douce *diminutif noir )

n. tubercule Coleus blumei (tubercule sauvage comestible). Catégorie : labi.

wóte→̌→ 78→n : 7 wɔ́te.

v. voter. jàmanaden mínnu bɛ́ wóte / kà ń'ú tɛ́ wóte, òlu yé / les citoyens qui vont voter / mais ceux qui ne peuvent voter ce sont (kb 5/06/p 10)Note : ton ?

wóte→̌→ 126 wɔ́te.

n. vote.

wótesɛbɛn( vote écrit )

n. carte électorale. kàlatasɛbɛn.

wotɛkisi→̌

n. VOTEX Batteuse. Wotɛkisi 6 ani mangasa 2 bɛ dugu bolo, basikili i, madarasaso mɔgɔ 19 de bɛ jɛ ka baara san (Traoré, Hinɛ nana, III.10) ETRG.FRA.

wòtoro→̌→ 81 Source : Fr. voiture.

n. charrette, voiture (hippomobile, à ânes).wátiri.


Charrettes surnommées "4x4 maliens"
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet

wówo→̌→ 3→n : 1

v. aboyer. kúlo.

wowowowo→̌→ 1

adv. en masse.

wóyìńba→̌

intj. oh (exclamation de compassion (employé par les femmes), quand un bébé qui apprend à marcher tombe ...)ɔ̀hɔɔ.

wòyo→̌→ 19

n. courant, vague. jíwoyo, jíkuru. jí t'á wòyosirakɔrɔ jɛ̀ (prov) (tel père, tel fils l'habitude ) l'eau ne manque pas son vieux chemin d'écoulement

wòyo→̌→ 20

v. 1 • couler (tiges, stolons).bòli, jí, kɔ́lɔkɔlɔ, mùtimuti, súuru, sɛ́ɛnɛ, wɔ̀ɔlɔ. (liquides).

2 • ramper. fòfo, mùlukumalaka, tɛ̀rɛku.

3 • drageonner (racines).

wòyo→̌→ 1 Voir entrée principale : wɔ̀yɔ.

v. faire fondre (matière grasse; un mot peu connu). yèelen.

Woyowayankɔ→̌

n.prop. TOP (rivière dans la commune 4 de Bamako).

wɔ̀fulɔ→̌ wɔ̀kulɔ.wɔ̀fulɔ; wɔ̀klɔ; wɔ̀kɔlɔ.

n. lutin (petit génie de la brousse).

wɔ̀gɔ→̌→ 3

v. vomir, régurgiter, baver. tòseri, wɔ̀ɔlɔ, yɔ̀ɔlɔ, fɔ́ɔnɔ.

wɔ́gɔbɛ→̌→ 3 wɔ́gɔnbɛ; wɔ́gɔmɛ.

v. fouiller (une excavation).lárawe, láwoloma, mɔ̀, wóloma, wúguba.

wɔ́gɔmɛ→̌ wɔ́gɔbɛ.wɔ́gɔnbɛ; wɔ́gɔmɛ.

v. fouiller (une excavation).

wɔ́gɔnbɛ→̌ wɔ́gɔbɛ.wɔ́gɔnbɛ; wɔ́gɔmɛ.

v. fouiller (une excavation).

wɔ̀klɔ→̌ wɔ̀kulɔ.wɔ̀fulɔ; wɔ̀klɔ; wɔ̀kɔlɔ.

n. lutin (petit génie de la brousse).

wɔ̀kɔlɔ→̌ wɔ̀kulɔ.wɔ̀fulɔ; wɔ̀klɔ; wɔ̀kɔlɔ.

n. lutin (petit génie de la brousse).

wɔ̀kulɔ→̌→ 7 wɔ̀fulɔ; wɔ̀klɔ; wɔ̀kɔlɔ.

n. lutin (petit génie de la brousse).gɔ̀tɛ.

wɔ̀li→̌ wàli.wɔ̀li.

n. jeu d'osselets sp. wàli bɔ́ jouer à ce jeu (planche à trous dans lesquels doivent entrer les graines servant à ce jeu)

wɔlikan→̌→ 1

n. volcan. tákulu. O lamaga minnu bɛ kɛ dugukolo jukɔrɔ, olu de fana, b'a to ni takurunw, ni tasumajiw bɛ funti dugukolo kɔkan ka halakiliw kɛ n'o ye «wɔlikanw» ye tubabukan na. (Kibaru n°527, 12/2015) ETRG.FRA.

wɔ̀likɔ→̌→ 1 wɔ̀lɔkɔ.wɔ̀likɔ.

v. tiédir.

1 • 

2 • s'éclaircir la peau légèrement.

wɔ́lɔ→̌→ 4

n. 1 • badamiers, Terminalia sp. Catégorie : comb.

2 • jaune sale, kaki (tirée de l'arbre du même nom : Terminalia ...) Catégorie : comb.

wɔ̀lɔ→̌→ 17

n. francolin, Francolinus bicalcaratus (ressemble à la perdrix mais plus robuste, le mâle aime se percher sur une termitière ou une branche pour chanter).


Wɔ̀lɔ` ye fúlamuso` sùturali` mîn kɛ́, fúlamuso` kó à sí ô sí, ò kànâ wɔ̀lɔ dún.
‘Comme le francolin a caché la femme peule, la femme a dit que toute sa descendance ne doit pas manger de francolin’ [Kibaru 106 03kulubali-fulaw_ka].
20.7. –li, nom d’action/de processus, et nominalisation par conversion

wɔ́lɔba( badamiers *augmentatif )

n. badamier sessile, Terminalia macroptera (arbre ---> 12 m). Catégorie : comb. (fût rarement droit, feuillage vert clair). wɔ́lɔmuso.

wɔ́lɔbugun( badamiers gris.clair )

n. badamier duveteux, Terminalia avicennoides (arbre ---> 10 m). Catégorie : comb. (feuillage velouté, blanc mais pas moiré).







photos Charles Bailleul

Wɔlɔdo→̌

n.prop. TOP, Ouolodo (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).

wɔ́lɔfɔ→̌

n. 1 • Wolof, Ouolof (ethnie du Sénégal).

2 • grand boubou.

Wɔ́lɔfɔbugu→̌

n.prop. TOP, Oulofobougou (quartier à Bamako).

Wɔlɔjɛdo→̌

n.prop. TOP, Ouolodièdo (village, commune de Nonkon, cercle et région de Kolokani).

wɔ̀lɔkàma( francolin épaule )

n. herbe Eragrostis, Eragrostis tremula, Eragrostis gangetica. Catégorie : gram. (---> 1 m (adventice)). Catégorie : gram. (---> 75 cm (lieux humides)).

wɔ̀lɔkɔ→̌→ 1 wɔ̀likɔ.

v. tiédir.

1 • 

2 • s'éclaircir la peau légèrement.

wɔ̀lɔkɔrɔ( francolin mâle.adulte )

n. 1 • vieux francolin mâle (avec ergots).

2 • homme malin (comme un francolin).tɛ̀fɛ.

wɔ̀lɔmabɔ( francolin *connecteur sortir )

v. revenir sur le passé (comme un francolin qui recule doucement et se tapit ?)

wɔ̀lɔmɛ→̌ wɔ̀lɔnbɛ.

v. se dérober (un mot peu connu hors Beledugu).

(à une corvée, une mission ...)1 • 

(à une corvée, une mission ...)2 • 

wɔ́lɔmuso( badamiers féminin )

n. badamier sessile, Terminalia macroptera (arbre ---> 12 m). Catégorie : comb. (fût rarement droit, feuillage vert clair). wɔ́lɔba.

wɔ̀lɔn→̌ gɔ̀lɔn.gwɔ̀lɔn; wɔ̀lɔn.

v. se tordre. ŋɔ̀mɛ. né ká dàbakisɛ gɔ̀lɔnna le fer de ma houe est déforméà sèn gɔ̀lɔnna il a le pied tordubìnimini.

wɔ̀lɔn→̌ gɔ̀lɔn.ngɔ̀lɔn; nkɔ̀lɔn; wɔ̀lɔn; ngwɔ̀lɔn; gwɔ̀lɔn.

v. être déformé (métal, calebasse ...) ŋɔ̀mɛ.

wɔ̀lɔnbɛ→̌ wɔ̀lɔmɛ.wɔ̀lɔnbɛ.

v. se dérober (un mot peu connu hors Beledugu).

(à une corvée, une mission ...)1 • 

(à une corvée, une mission ...)2 • 

Wɔlɔnin→̌

n.prop. TOP, Ouoloni (village, région de Koulikoro).

wɔ̀lɔnin→̌ wòlonin.wɔ̀lɔnin.

n. amorce, capsule de fusil (d'arme).

wɔlɔntɛri→̌→ 3

n. volontaire. yɛ̀rɛbɔ. O baara bɛ kɛ Poroze SIRA yɛrɛbɔw fɛ n'o ye wɔlɔntɛriw ye, u bɛ wele fana sigidalamɔgɔw ka dɛmɛbagaw, u bɛ sugandi sigida la, lakɔlisow koɲɛnabɔjɛkuluw (sezeyɛsi), lakɔlidensomɔgɔtɔnw (APE) ani lakɔlidenw baw ka tɔnw (AME) fɛ. (Kibaru 559, 2018) ETRG.FRA.

wɔ̀lɔsɔ→̌→ 13 wɔ̀ɔsɔ.

n. faucille.

wɔ̀lɔtónnkàn( francolin enfiler *je sur )

n. faucon lanier, Falco biarmicus (chasse en piqué).

wɔ̀lɔwɔlɔ→̌→ 1 wɔ̀rɔwɔrɔ.

v. 1 • tomber (femmes, animaux).bìn, bìribara, bùrun, bɔ̀n, bɔ́. (feuilles).

2 • avorter. wèleku.

wɔ̀lɔwɔlɔden( tomber enfant ) wɔ̀rɔwɔrɔ.

n. prématuré, avorton. dísirɔden, fírɔ, mɔ̀gɔtɔ.

wɔ̀nbɔ→̌ ŋɔ̀mɔ.wɔ̀nbɔ; wɔ̀nfɔn.

n. 1 • écorce. fàra.

2 • croûte (d'une plaie).

3 • peau qui se desquame.

wɔ̀nflɔ→̌ wɔ̀nfɔlɔ.wɔ̀nflɔ.

n. cola ntaba, Cola cordifolia. Catégorie : comb. (arbre, jusqu'à 15 m, les fruits dans les gousses sont recouverts d'une matière visqueuse). ntába.

wɔ́nfɔ→̌→ 4 wɔ́nfɔn.

n. fontanelle. fɔ̀n, ŋúnan.

wɔ̀nfɔlɔ→̌ wɔ̀nflɔ.

n. cola ntaba, Cola cordifolia. (arbre, jusqu'à 15 m, les fruits dans les gousses sont recouverts d'une matière visqueuse). ntábanɔgɔ. Catégorie : comb. ntába.






photos Charles Bailleul

wɔ́nfɔn→̌ wɔ́nfɔ.wɔ́nfɔn.

n. fontanelle.

wɔ̀nfɔn→̌ ŋɔ̀mɔ.wɔ̀nbɔ; wɔ̀nfɔn.

n. 1 • écorce. fàra.

2 • croûte (d'une plaie).

3 • peau qui se desquame.

wɔ̀ɔlɔ→̌

1.1 • v. couler (dans la foule).(doucement). bòli, jí, kɔ́lɔkɔlɔ, mùtimuti, súuru, sɛ́ɛnɛ, wòyo.

1.2 • v. faire couler, baver. láwòyo. wɔ̀gɔ, yɔ̀ɔlɔ.

2 • v. partir discrètement, se perdre. bùrun.

2.1 • v. accoucher prématurement.

2.2 • v. pondre prématurement.

3 • v. avoir un accouchement facile.

wɔ́ɔrɔ→̌→ 285

num. six. bî wɔ́ɔrɔ soixantemùgân ni wɔ́ɔrɔ vingt-six (20 et 6 = 26)

wɔ́ɔrɔnan( six *ordinal ) 6nan.

adj. sixième.

wɔ̀ɔsi→̌→ 1 Voir entrée principale : wɔ̀si.

n. 1 • sueur, transpiration.

2 • rémunération (ce qu'on a gagné par son travail). ò má bɔ́ cɛ̀ ká júfa lá, ò yé né wɔ̀si yé mon mari n'en a pas sorti l'argent, c'est le fruit de mon travail

wɔ̀ɔsi→̌→ 4→n : 12 Voir entrée principale : wɔ̀si.

v. transpirer.

wɔ̀ɔsɔ→̌ wɔ̀lɔsɔ.wɔ̀ɔsɔ.

n. faucille.

wɔ́ri→̌ wári.wɔ́ri.

n. 1 • argent (métal ou monnaie). wári bɔ́ payer qqch, dépenserwári dún "manger" l'argent

2 • prix (d'un objet).dá, hákɛ, jànsa, jɔ̀njɔn, kùnkɔrɔtasɛbɛn, kùnnawolosɛbɛn, ládiyalifɛn, sànsɔngɔ, sɔ̀ngɔ. à wári yé jòli yé ? combien ça coûte ?

wɔ̀ri→̌→ 2

n. coiffure des initiés (type de coupe de cheveux (des circoncis et des excisées à la sortie du ga)). né wɔ̀ri kàntɔ tɛ́ bìlen ce n'est plus de mon âge (on ne me coiffe plus comme un jeune circoncis)

wɔ́rɔ→̌→ 23→n : 7 wɔ́rɔn.

v. 1 • peler, décortiquer (une langue).bɔ̀si. tìga wɔ́rɔ décortiquer des arachides


Nsònw ye dùlɔminna` wɔ́rɔ. ‘Les voleurs ont déshabillé l’ivrogne’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR propres

Dùlɔminna` y’ í wɔ́rɔ.
‘L’ivrogne s’est déshabillé’.

2 • déshabiller (se mettre torse nu).

3 • démonter.

4 • bien connaître. ɲɛ́dɔn.

wɔ́rɔbu→̌ ɔ́rɔbu.wɔ́rɔbu.

n. robe.

wɔ́rɔn→̌→ 2→n : 7 wɔ́rɔ.wɔ́rɔn.

v. 1 • peler, décortiquer. tìga wɔ́rɔ décortiquer des arachides

2 • déshabiller (se mettre torse nu).

3 • démonter.

4 • bien connaître (une langue).ɲɛ́dɔn.

wɔ̀rɔnkɔmi→̌ wɔ̀rɔnkɔyi.

v. jalouser (un mot peu connu).dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya.

wɔ̀rɔnkɔyi→̌ Voir entrée principale : wɔ̀rɔnkɔmi.

v. jalouser (un mot peu connu).

wɔ̀rɔwɔrɔ→̌ wɔ̀lɔwɔlɔ.wɔ̀rɔwɔrɔ.

v. 1 • tomber (feuilles).

2 • avorter (femmes, animaux).wèleku.

wɔ̀rɔwɔrɔ( tomber enfant ) wɔ̀lɔwɔlɔden.wɔ̀rɔwɔrɔ.

n. prématuré, avorton. dísirɔden, fírɔ, mɔ̀gɔtɔ.

wɔ̀si→̌→ 16 wɔ̀ɔsi.

n. 1 • sueur, transpiration. wɔ̀siji.

2 • rémunération (ce qu'on a gagné par son travail). ò má bɔ́ cɛ̀ ká júfa lá, ò yé né wɔ̀si yé mon mari n'en a pas sorti l'argent, c'est le fruit de mon travail

wɔ̀si→̌→ 31→n : 12 wɔ̀ɔsi.

v. transpirer.


Jèli tɛ màlo ǹk’à ténda bɛ wɔ̀si.
Le griot n’a pas honte mais son front transpire.

wɔ̀siji( transpirer eau )

n. sueur. wɔ̀si.

Wɔsila→̌

n.prop. TOP, Ouossila (village, région de Ségou).

wɔ́te→̌→n : 5 wóte.wɔ́te.

v. voter. jàmanaden mínnu bɛ́ wóte / kà ń'ú tɛ́ wóte, òlu yé / les citoyens qui vont voter / mais ceux qui ne peuvent voter ce sont (kb 5/06/p 10)Note : ton ?

wɔ́te→̌ wóte.wɔ́te.

n. vote.

wɔ̀yɔ→̌→ 6

n. cris, dispute. hùyu, kàsi, kúlo, fɔ́ɲɔgɔnkɔ, káta. kɛ̀lɛ má bɔ́ à rɔ́, wɔ̀yɔ má bɔ́ à rɔ́ ça n'a provoqué ni dispute, ni cris

wɔ̀yɔ→̌→ 5

v. 1 • piailler (en groupe).

2 • bourdonner (essaim d'abeilles ...)

wɔ̀yɔ→̌→ 3 wòyo.

v. faire fondre (matière grasse; un mot peu connu). yèelen.

wúgu→̌→ 6

n. moule, pierre à moudre. múlu.

wùgu→̌

v. ruminer. mìsi bɛ́ kà bín wùgu la vache rumine son herbe

wùgu→̌→ 1

v. déteindre. bɔ̀n.

1.1 • v. perdre sa couleur (habits).

1.2 • v. faire déteindre.

4 • v. s'oxyder (marmite).

wùgu→̌

v. déraciner. bɔ̀gɔti, bɔ̀.

1 • affouiller, saper. jùtìgɛ.

2 • s'éjecter, sortir dans un jet, s'expulser.

wúguba→̌→ 1 wúgubɛ; fúgubɛ; fúguba.

v. creuser, fouiller (des mains).jága, sèn, sɔ́gɔbɛ, lárawe, láwoloma, mɔ̀, wóloma, wɔ́gɔbɛ.

wúgubɛ→̌ wúguba.wúgubɛ; fúgubɛ; fúguba.

v. creuser, fouiller (des mains).lárawe, láwoloma, mɔ̀, wóloma, wɔ́gɔbɛ.

wúguden( moule enfant )

n. tige renflée (en métal ou en bois servant à moudre).kábaden.

wúla→̌ wála.wúla.

prt. eh (exclamation d'étonnement, de reproche). Nsàn wúla ! Eh ! Nsan !

wúla→̌→ 168 wùla.

n. soir, après-midi (de l'après-midi à la nuit tombante).ŋàɲan, fìtirimagɛn, súrɔ, sú, tìlebinda. wúla ìn ná cet après-midi

wúla→̌→ 64 wúlɛ.

n. brousse. burusi, wàga, kúngo, ŋàɲan.

wúlaba( brousse *augmentatif ) wúlɛba.

n. grande brousse.

wúlada( soir bouche )

n. début de l'après-midi (de 15h à 17h environ).

wúladanin( début.de.l'après-midi [ soir bouche ] *diminutif )

n. vers 17h30 (moment de l'après-midi (vers 17h30 = làansára)).

wúladaninfyɛ( vers.17h30 [ début.de.l'après-midi [ soir bouche ] *diminutif ] place )

n. coucher du soleil (moment de l'après-midi (au coucher du soleil)).wúladapɛtɛnin. tìlebinda, tìlebin.

wúladapɛtɛnin( soir bouche *diminutif )

n. coucher du soleil (moment de l'après-midi qui précède le coucher du soleil).wúladaninfyɛ. tìlebinda, tìlebin.

wúlafɛla( soir par *nom de lieu )

n. après-midi. wúla.


À jà-ra sánì wúla-fɛ-la cɛ́ kɔ̀ni.
‘Il a quand même séché avant le soir’ [Ntomokun].
Dérivation nominale - 21.3. –la/-na suffixe de nom de lieu

wúlakɔnɔdugu( brousse dans terre )

n. village, commune rurale. dùgu, sìgida, só, cíkɛdugu. Note : kb 10/05 p.5

wúlakɔnɔmɔgɔ( brousse dans homme )

n. paysan. peyizan, sɛ̀nɛkɛla. né wúlakɔnɔmɔgɔ bɛ́ ɲáni ná dùgukɔnɔmɔgɔ bólo moi le paysan, je suis dans la misère au pouvoir des citadins (kb 12/05 p 6)

wúlalafo( soir à saluer )

v. saluer l'après-midi.

Wùlalɛ→̌

n.prop. NOM.CL.

wúlan→̌→ 1 wúran.

v. écorcher. bàasi, bɔ̀si, fòroki, ntàraki, wóloki.

wùlan→̌ wùya.wùyan; wàyan.

v. 1 • démonter, défaire (par morceaux; un tas de bois).

1.2 • se desquamer, se détacher par plaques, se soulever par plaques.

2 • se dissoudre, se disperser (une assemblée). jɛ́nsɛn, tírikitɔrɔkɔ.

Wùlare→̌Keyita.

n.prop. NOM.CL.

wúlatile( soir soleil )

n. après-midi 14h30à17h.

wúlatilejan( après-midi.14h30à17h [ soir soleil ] long )

n. après-midi vers 15h.

wúlen→̌ wélen.ŋélen; wúlen; ŋéle; wéle.

n. clochette, grelot (aux pieds des bébés).nkúsunbara.

wúlɛ→̌ wúla.wúlɛ.

n. brousse. kúngo, ŋàɲan.

wúlɛ→̌

n. arthrite (du poignet, de l'épaule, du pied ...)kólotugudadimi, kùrukundimi, nìgisinɔgɔsɔ, nìsinɔsɔnin.

wúlɛba( brousse *augmentatif ) wúlaba.wúlɛba.

n. grande brousse.

wúlɛba( arthrite *augmentatif )

n. arthrite de l'épaule.

wúlɛbana( arthrite maladie )

n. rhumatisme articulaire (poignet, pied ...)

wúlɛnin( arthrite *diminutif )

n. arthrite du poignet.

wúli→̌→ 1749→n : 31 wíli.

v. 1 • se lever, faire lever, soulever. wúli k'í jɔ̀ ! Lève-toi ! (prix).láwuli, dùuru, fálafala, kɔ́rɔtà, lákɔ́rɔtà, yógolon. fíyɛn yé gɔ́ngɔn wúli le vent a soulevé la poussière


Wúli ! Ń bɛ wúli.

2 • s'en aller, s'envoler, décamper, émigrer. fɔ̀lɔkɔ. sɔ̀mɔnɔ máa wúli dón mín... quand les pêcheurs seront partisà hákili wúlila il a perdu la tête, il est devenu fou

3 • monter. gírinya, sánnayɛ̀lɛn, yánkan, yɛ̀lɛn. à sɔ̀ngɔ wúlila son prix a monté

4 • commencer, démarrer. dábɔ, dámìnɛ, dátìgɛ, jùbɔ́, jùjɔ̀n, jùlatìgɛ, jùmìnɛ, jùtà, jùtìgɛ, kómanse, kɔ́rɔcɛ̀, sènkɔrɔcɛ̀. báara wúlila le travail a commencé, c'est l'heure

5 • déterrer. ù yé tìgɛ wúli ils ont déterré les arachides

6 • faire partir, enlever, annuler. látaa, láwà, wá, búnumunu, bɔ́, gàfo, wásaki, wèleku, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, dànkari, tíɲɛ. ù yé dùgutigi wúli ils ont destitué le chef de village

7 • être en chaleur.

wúli→̌→ 39→n : 4 wíli.

v. bouillir. bàlabala. jí wúlila fɔ́ kà kànga l'eau a bouilli et donné de l'écume


À ye té` súraka-wuli.
‘Il a fait le thé à la mauresque’ (« comme le font les Maures ») [Dumestre 2003: 203].
28.3. Adverbialisation productive des noms

wúli→̌→ 3

n. le fait de se lever.

wúlibali( se.lever *participe privatif )

ptcp. immuable. dábilabali. Ó séli ná kɛ́ láada wúlibali yé (é 12,14) ce sera pour vous une loi immuable

wúlikabin( se.lever *infinitif tomber ) wúli-ka-bin; wíli-ka-bin.

n. épilepsie. bìnnibana, jàlibana, kìrikirimasiyɛn, tà-kà-bín, tàlonkabin, kìrikirimasyɛn.

wúli-ka-bin( se.lever *infinitif tomber ) wúlikabin.wúli-ka-bin; wíli-ka-bin.

n. épilepsie. kìrikirimasyɛn.

wúlikajɔ( se.lever *infinitif dresser ) wúli-ka-jɔ.

n. 1 • mobilisation, détermination.

2 • responsabilité.

3 • manifestation (démonstration publique, politique).táama.

4 • agitation. básigibaliya, dòn-kà-bɔ́, jànjanjan, múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntàntantan, ɲáɲa.

wúli-ka-jɔ( se.lever *infinitif dresser ) wúlikajɔ.wúli-ka-jɔ.

n. 1 • mobilisation, détermination.

2 • responsabilité.

3 • manifestation (démonstration publique, politique).táama.

4 • agitation. básigibaliya, dòn-kà-bɔ́, jànjanjan, múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntàntantan, ɲáɲa.

wúlu→̌→ 22

n. sexe masculin, pénis. dóro, kɔ́lɔ, yɛ́rɛ, fɔ́rɔ, kàya, cɛ̀ya.

wùlu→̌→ 301

n. 1 • chien, canidé. wùlukɛ.

2 • débauché.

wúlubere( sexe.masculin bâton ) wúlubereke.

n. pénis. cɛ̀fɛn, jàkumakun, wúlu.

wúlubereke( sexe.masculin bâton ) Voir entrée principale : wúlubere.

n. pénis.

wùlubokaba( chien excrément maïs )

n. maïs sorte. fàlibokaba, súbagakaba.

wúludaforoko( sexe.masculin bouche sac.en.peau )

n. prépuce. dáburu, fɔ́rɔdaburu, fɔ́rɔwolo. nùmu bɛ́ jùru sìri í wúludaforoko lá k'ò sàma le forgeron attache une ficelle à ton prépuce et le tire (à la circoncision)

wùlujɛgɛ( chien poisson )

n. poisson-chien, Hydrocynus brevis, Hydrocynus forskali (---> 80 cm, ---> 10 kg).(---> 78 cm, ---> 7 kg). wùluŋaŋa, bàalan. bàalannin.

wùlujoli( chien sang )

n. antipathique. jòlimango, màngo.

wùlukɛ( chien mâle )

n. chien (opposé à wùlùmuso = chienne - dosokɔrɔ semble plus fréquemment utilisé).wùlu.

wùluku( chien queue )

n. herbe Ctenium elegans. Catégorie : gram.

wùlukucɛɲi( herbe.Ctenium.elegans [ chien queue ] aspect bon )

n. herbe Schoenefeldia gracilis. Catégorie : gram.

wùlukutu→̌→n : 4 wùrukutu.wùlukutu; wùrunkutu.

v. luxer.

wùluncɔlɔkɔ( chien ) wùluncɔrɔgɔ.

n. plante Cissus quadrangularis (plante vivace volubile). Catégorie : ampe. (tiges charnues, quadrangulaires).

wùluncɔrɔgɔ( chien ) Voir entrée principale : wùluncɔlɔkɔ.

n. plante Cissus quadrangularis (plante vivace volubile). Catégorie : ampe. (tiges charnues, quadrangulaires).

wùlungagan( chien ) Voir entrée principale : wùluŋaŋa.

n. poisson-chien, Hepsetus odoe (---> 35 cm, ---> 745 gr).

wùluninkunbere( chien *diminutif genou )

n. herbe Ceropegia nigra (plante vivace (à tige herbacée, volubile)). Catégorie : ascl.

wùlunintulo( chien *diminutif oreille )

n. 1 • plante volubile, Ipomoea hispida / I. Eriocarpa / Ipomoea tigridis. Catégorie : conv. (volubiles).

2 • plante Stylochiton lancifolius. Catégorie : arac. (plante à rhizome).

wùluɲimimyɛ( chien mâcher envie.de.viande )

n. gloutonnerie (grande envie de viande).háwulabatɔya, nùgumaya.

wùluŋaŋa( chien ) wùlungagan.

n. poisson-chien, Hepsetus odoe (---> 35 cm, ---> 745 gr).bàalannin, bàalan, wùlujɛgɛ.

wùlusi→̌ wùrusi.wùlusi; wùusi.

v. égrener (le coton).

wùlusilan( égrener *instrumental ) wùrusilan.wùlusilan; wùusilan.

n. égreneuse (tout instrument pour égrener le coton : pierre ...)

wùlusilanden( égreneuse [ égrener *instrumental ] enfant ) wùrusilanden.wùlusilanden.

n. tige égreneuse (tige de métal ou de bois avec laquelle on égrène le coton).

wùlusɔgɔsɔgɔ( chien toux )

n. toux aboyante.

wùluwúlu→̌→ 4 wùruwúru.

n. puisard (sortie d'eaux sales).

wùluya( chien *abstractif )

n. débauche, inconduite effrénée. jùlajuguya, kàkalaya, màlobaliya, súnguruntigɛ, sɔ̀njuguya, túlon.

Wuɲan→̌

n.prop. TOP, Ouonian (un village, région de Koulikoro).

wuɲɛti→̌ Voir entrée principale : wiɲɛti.

n. vignette. wiɲɛti. Ni polisiw ye bolifɛntigi minɛ wuɲɛtiko la, n'o tigi ye wuɲɛti jira, min tara komini wɛrɛ kɔnɔ min t'a minɛna komini min kɔnɔ o ka wuɲɛti ye, u b'a fɔ k'o wuɲɛti man ɲi.(Kibaru 474, 2011) ETRG.FRA.

wúran→̌ ŋúnan.ŋúna; múnan.

v. 1 • se démancher.

2 • arracher, extraire. bɔ̀bɔ, bɔ̀gɔti, bɔ̀, gàfo, ntàraki, pàron, pùruti, sɔ́gɔbɛ.

wúran→̌ Voir entrée principale : wúlan.

v. écorcher.

wúran→̌

v. exorbiter, excaver.

wùrawura→̌

v. se dépêcher. jógojogo, tɛ́liya.

wùri→̌ ùruyi.wùri; wùruyi.

n. bouillie de farine (sans grumeaux).

wùro→̌→ 1 wòoro.wòoron; wùro.

n. platine (métal).

wùru→̌ wùuru.wùru.

v. s’effondrer, s’écrouler.

wùruba→̌→ 1

v. renverser, ébouler, faire perdre l'équilibre. bíri, dábiri, dáfiri, fíri, lábìn, wùrubata.

wùrubata→̌

v. renverser, ébouler, faire perdre l'équilibre. bíri, dábiri, dáfiri, fíri, lábìn, wùruba. jí wùrubata dàga kɔ́nɔ verser d'un seul coup toute l'eau dans le canari

wurubulu→̌→n : 1

v. rouble.

wúrudi→̌→ 12→n : 2 Source : Ar. wird 'prière que l'on dit avec le chapelet'.

v. égrener chapelet.

1 • 

2 • faire litanie.

wúrudi→̌ Source : (ar. wird 'prière que l'on dit avec le chapelet').

n. 1 • chapelet. tàsabiya.

2 • litanie.

wùrukutu→̌→ 2→n : 4 wùlukutu; wùrunkutu.

v. luxer. mùgu, ŋàɲaki.

wùrukuyi→̌ ùrukuyi.wùrukuyi.

n. posture de prière (courbé, mains aux genoux).

wùrunkutu→̌→n : 4 wùrukutu.wùlukutu; wùrunkutu.

v. luxer.

wùrunti→̌

v. filer coton. párata.

wùrusi→̌→ 9 wùlusi; wùusi.

v. égrener (le coton).


Usine d'égrenage du coton à San, 1920
Archives Nationales d'Outre-mer (ANOM)

Ní kɔ́ɔri sɔ̀rɔlen` tɛ̀mɛna ò hákɛ` kàn, à tɔ̀` wùrusibali bɛ tó kà tíɲɛ.
'Si le coton récolté dépasse cette mesure, le surplus reste non égrené et se gâte.'
Le participe négatif - fonction de prédicat second (18.5)

wùrusilan( égrener *instrumental ) wùlusilan; wùusilan.

n. égreneuse (tout instrument pour égrener le coton : pierre ...)

wùrusilanden( égreneuse [ égrener *instrumental ] enfant ) wùlusilanden.

n. tige égreneuse (tige de métal ou de bois avec laquelle on égrène le coton).

wúruu→̌ wúruuu.

adv. longuement, tout droit, en enfilant (un movement continu).fúrututu, táraaa, ŋáraa, ŋáni.

wúruuu→̌→ 1 Voir entrée principale : wúruu.

adv. longuement, tout droit, en enfilant (un movement continu).ŋáni.

wùruwúru→̌ wùluwúlu.wùruwúru.

n. puisard (sortie d'eaux sales).

wùruyi→̌ ùruyi.wùri; wùruyi.

n. bouillie de farine (sans grumeaux).

wuruzi→̌ Voir entrée principale : uruzi.

adj. uruzi; ruzi. rouge. Mali kɛlɛbolo 33nan dagayɔrɔ ye Jikɔrɔninpara ye Bamakɔ. Sorodasi minnu don, u taamasiyɛnnan fɔlɔ ye fugula bilenman ye. O de la u bɛ wele tubabukan na bere uruzi. (Kibaru 493, 2013) Diɲɛ kɛnɛya cakɛda min bɛ wele kurawuruzi, o bɛ ka dɛmɛ don jamana kɔrɔnfɛla bagansɔgɔ baara in na. (Kibaru 506, 2014) « Kura ruzi » ye tòn ye, dinyè kònò, min nyèsinnen bè dògòtòròsow dèmèni ma ani dèsèbagatòw dèmèni; tòn in bolofara bè jamana bèe kònò. (Faso kumakan, 1986) ETRG.FRA.

wùsa→̌ fìsa.fùsa; fsà; kùsa; wùsa.

vq. mieux, meilleur, préférable, efficace (remède). swà. ò ká fìsa í mà c'est mieux pour toisàya ká fìsa màlo yé mieux vaut la mort que la honte (adage)

wúsu→̌

v. 1 • fumer, boucaner (chauffer [fig]).mìn.

2 • parfumer (avec de l'encens ...) à y'á ká dùlɔki wúsu il a parfumé son vêtement

3 • mijoter à la vapeur. dísi wúsu faire des inhalations

4 • barder. bù, búsan.

wúsu→̌→ 35

v. écarquiller, dévisager (ouvrir grand les yeux, ne pas sourciller).bóso, córon.

wúsulan( fumer *instrumental )

n. encens (toute substance qu'on brûle pour son parfum).géni, súmadiyalan.

wúsulandaga( encens [ fumer *instrumental ] canari )

n. encensoir en terre cuite (vase brûle-parfum).


wúsulandaga (encensoir en terre cuite)
photo Artem Davydov

wúsuru→̌→ 22

n. patente, taxe du marché, taxe douanière. patanti.

wúsuruminɛna( patente attraper *agent permanent )

n. percepteur, douanier (de l'impôt du marché). duwaɲɛ.

wutere→̌ Voir entrée principale : wítɛri.

n. huit heures. wítɛri. Tile bè se wutere la tuma min, Gurumi Jan Konate n'a ka jama nana.(Kone, Sunjata) ETRG.FRA.

wuturunɛrɛ→̌

n. vétérinaire. weterinɛri. balikukalanden 9 sugandira dugu naani kònò, wuturunèrèya kalan kama. (Kibaru n°81, 1978) ETRG.FRA.

wùuru→̌ wùru.

v. s’effondrer, s’écrouler.

wùusi→̌ wùrusi.wùlusi; wùusi.

v. égrener (le coton).

wùusilan( égrener *instrumental ) wùrusilan.wùlusilan; wùusilan.

n. égreneuse (tout instrument pour égrener le coton : pierre ...)

wúya→̌→ 6

n. mensonge. fàniya, hàramaya, nkàlontigɛ, pòro, nkàlon. wúya tìgɛ / fɔ́ mentir

wùya→̌ wùyan; wàyan; wùlan.

v. 1 • démonter, défaire (par morceaux; un tas de bois).(une assemblée). màwɔ́rɔ, wáraka, wɔ́rɔ.

1.2 • se desquamer, se détacher par plaques, se soulever par plaques.

2 • se dissoudre, se disperser jɛ́nsɛn, tírikitɔrɔkɔ.

wúyafɔla( mensonge dire *agent permanent )

n. menteur. fàna, kálabaanci, nkàlontigɛla.

wùyan→̌→ 1 wùya.wàyan; wùlan.

v. 1 • démonter, défaire (par morceaux; un tas de bois).

1.2 • se desquamer, se détacher par plaques, se soulever par plaques.

2 • se dissoudre, se disperser (une assemblée). jɛ́nsɛn, tírikitɔrɔkɔ.

Wuye→̌

n.prop. NOM.

wúyo→̌→ 3 wóoyì.wáayì; wáyika; wíka.

intj. aïe (cri de douleur, de lamentation).

wúyo→̌

intj. hélas. wàasɛ, wí, yáa.

w'→̌→ 31 Voir entrée principale : wáa.

conj. ou bien.